1 00:00:01,334 --> 00:00:04,378 Улітку 2017-го року в Софії 2 00:00:04,402 --> 00:00:07,550 жінка була вбита своїм партнером. 3 00:00:08,673 --> 00:00:11,801 Жінку, давайте назвемо її В., 4 00:00:11,825 --> 00:00:15,120 били більше 50 хвилин, 5 00:00:15,144 --> 00:00:16,461 поки вона не померла. 6 00:00:17,479 --> 00:00:19,194 Наступного ранку 7 00:00:19,218 --> 00:00:22,916 її сусіди сказали журналістам, що чули, як вона кричала, 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,549 але вони не втрутились. 9 00:00:25,772 --> 00:00:29,727 Розумієте, в Болгарії та багатьох інших суспільствах 10 00:00:29,751 --> 00:00:33,159 домашнє насилля традиційно вважається особистою справою. 11 00:00:34,026 --> 00:00:38,999 Однак, сусіди швидко реагують на будь-який інший шум. 12 00:00:40,404 --> 00:00:44,128 Ми хотіли показати та вплинути на абсурдність цього. 13 00:00:44,889 --> 00:00:47,427 Тому ми спланували експеримент. 14 00:00:48,224 --> 00:00:52,261 Ми зняли квартиру прямо під квартирою В. на одну ніч. 15 00:00:53,017 --> 00:00:54,588 І о 10-й годині вечора 16 00:00:54,612 --> 00:00:57,437 Максим, художник з нашої групи, 17 00:00:57,461 --> 00:01:00,958 сів за барабанну установку, яку ми зібрали у вітальні, 18 00:01:02,440 --> 00:01:04,097 і почав бити в барабани. 19 00:01:05,418 --> 00:01:06,814 Десять секунд. 20 00:01:07,910 --> 00:01:09,398 Тридцять секунд. 21 00:01:10,289 --> 00:01:11,903 П'ятдесят секунд. 22 00:01:12,923 --> 00:01:14,263 Хвилина. 23 00:01:15,095 --> 00:01:17,254 Світло увімкнулося на сходовому майданчику. 24 00:01:18,353 --> 00:01:20,196 Хвилина та двадцять секунд. 25 00:01:21,295 --> 00:01:24,826 Перед дверима стояв чоловік, роздумуючи над тим, щоб натиснути дзвінок. 26 00:01:26,032 --> 00:01:28,524 Хвилина та 52 секунди. 27 00:01:29,148 --> 00:01:30,983 Дзвінок продзвенів, 28 00:01:31,997 --> 00:01:34,648 двінок, який міг би врятувати життя. 29 00:01:36,400 --> 00:01:39,818 "Бiй."- це наш проект, що досліджує тривожне мовчання, 30 00:01:39,842 --> 00:01:42,085 яке існує навколо домашнього насилля. 31 00:01:42,109 --> 00:01:45,706 Ми зняли експеримент, і він одразу набув популярності. 32 00:01:45,730 --> 00:01:48,006 Наша кампанія поширила голоси людей, які вижили, 33 00:01:48,006 --> 00:01:50,077 та ділилися подібними історіями онлайн. 34 00:01:50,674 --> 00:01:52,789 Ця кампанія надала сусідам конкретну пораду, 35 00:01:52,813 --> 00:01:54,828 і багато хто зобов'язався діяти. 36 00:01:55,629 --> 00:01:58,364 У країні, де кожного нового тижня 37 00:01:58,388 --> 00:02:01,375 земля нечутно приймає в обійми тіло жінки, 38 00:02:01,399 --> 00:02:04,184 вбитої партнером чи родичем, 39 00:02:04,208 --> 00:02:06,009 ми звучали голосно, 40 00:02:06,033 --> 00:02:07,484 і нас почули. 41 00:02:10,627 --> 00:02:12,651 Я активістка. 42 00:02:12,651 --> 00:02:15,278 Я захоплююсь створенням нових ідей у сфері прав людини. 43 00:02:15,278 --> 00:02:18,909 Я голова глобальної організації, яка займається 44 00:02:18,909 --> 00:02:19,909 пошуком соціально направлених творчих рішень. 45 00:02:19,909 --> 00:02:24,769 У своїй роботі я думаю над тим, як змусити людей бути небайдужими та діяти. 46 00:02:25,789 --> 00:02:30,957 Я тут, щоб сказати вам, що творчі дії можуть врятувати світ. 47 00:02:30,981 --> 00:02:33,607 Творчі дії та гра. 48 00:02:34,576 --> 00:02:39,723 Я знаю, що дивно говорити про гру та права людини в одному реченні, 49 00:02:39,747 --> 00:02:41,799 але ось чому це важливо. 50 00:02:43,038 --> 00:02:46,848 Ми все більше і більше боїмося, що не можемо перемогти в цьому. 51 00:02:47,495 --> 00:02:49,262 Кампанії здаються нудними, 52 00:02:49,286 --> 00:02:50,756 ідейні посили тонуть, 53 00:02:51,267 --> 00:02:52,791 люди ламаються. 54 00:02:53,662 --> 00:02:57,049 Числені дослідження, 55 00:02:57,064 --> 00:02:58,064 включаючи нещодавно опубліковане Колумбійським університетом, 56 00:02:58,079 --> 00:03:01,734 показують, що вигорання та депресія широко поширені серед активістів. 57 00:03:02,417 --> 00:03:05,159 Багато років тому я сама опинилась у стані вигорання. 58 00:03:05,183 --> 00:03:09,612 У світі безкінечних шляхів вперед я відчула себе на останній зупинці. 59 00:03:10,605 --> 00:03:15,093 Так що ж змушує страх, нудьгу або зневіру зникнути? 60 00:03:15,793 --> 00:03:17,002 Гра. 61 00:03:17,469 --> 00:03:21,730 З цієї самої сцени психіатр та дослідник гри доктор Стюарт Браун 62 00:03:21,754 --> 00:03:24,534 сказав, що ніщо так не оживляє мозок, як гра, 63 00:03:25,582 --> 00:03:27,746 і що антонімом гри є не робота, 64 00:03:27,770 --> 00:03:29,040 а депресія. 65 00:03:29,729 --> 00:03:32,100 Тому, щоб вийти зі стану вигорання, я вирішила 66 00:03:32,124 --> 00:03:37,769 перетворити свій активізм на те, що я сьогодні називаю "грай-тивізм". 67 00:03:38,160 --> 00:03:39,339 (Сміх) 68 00:03:40,219 --> 00:03:43,330 Коли ми граємо, інші хочуть долучитися. 69 00:03:43,380 --> 00:03:45,975 Сьогодні мій ігровий майданчик заповнений художниками, 70 00:03:45,975 --> 00:03:48,440 техніками та вченими. 71 00:03:48,796 --> 00:03:51,981 Ми поєднуємо дисципліни в екстремальній співпраці. 72 00:03:52,658 --> 00:03:55,713 Разом ми шукаємо нові шляхи для посилення активізму. 73 00:03:56,346 --> 00:03:59,032 Результати нашої роботи не мають бути грайливими, 74 00:03:59,056 --> 00:04:01,112 але таким є процес. 75 00:04:01,832 --> 00:04:05,229 Для нас гра є актом супротиву. 76 00:04:06,197 --> 00:04:10,656 Наприклад, концепт проекту "Бій.", про який я згадувала раніше, 77 00:04:10,680 --> 00:04:14,902 був розроблений барабанщиком та інженером ПЗ, 78 00:04:14,926 --> 00:04:18,093 які ще за два дні до того, як подали цю ідею, не були знайомі. 79 00:04:18,925 --> 00:04:21,826 "Бiй."є першим переможцем у нашій серії лабораторних проектів, 80 00:04:21,850 --> 00:04:26,039 де ми об'єднуємо художників та техніків для роботи над проблемами прав людини. 81 00:04:26,775 --> 00:04:30,620 Серед інших переможних концептів є тимчасова пекарня, 82 00:04:30,620 --> 00:04:32,863 яка викриває фейкові новини 83 00:04:32,863 --> 00:04:35,473 за допомогою гарних на вигляд, але жахливих на смак кексів, 84 00:04:35,473 --> 00:04:37,387 (Сміх) 85 00:04:37,411 --> 00:04:41,277 або настільна гра, що ставить вас на місце диктатора, 86 00:04:41,301 --> 00:04:45,691 у ній доводиться засвоювати ряд інструментів та тактик пригнічення. 87 00:04:47,382 --> 00:04:50,645 Ми створили нашу першу лабораторію просто, щоб випробувати цю ідею, 88 00:04:50,669 --> 00:04:53,360 побачити, де вона не працює, і чи можемо ми її поліпшити. 89 00:04:53,360 --> 00:04:55,578 Сьогодні ми настільки закохалися у цей формат, 90 00:04:55,578 --> 00:04:58,388 що зробили його доступним онлайн та відкритим для будь-кого. 91 00:04:59,148 --> 00:05:02,747 Я не можу переоцінити вартість експериментування в активізмі. 92 00:05:03,312 --> 00:05:06,675 Ми можемо виграти тільки, якщо не боїмося програти. 93 00:05:08,247 --> 00:05:10,892 Під час гри ми навчаємось. 94 00:05:12,332 --> 00:05:14,971 Нещодавнє дослідження Стенфордського університету, 95 00:05:14,995 --> 00:05:17,635 науковий погляд на те, що змушує людей бути небайдужими, 96 00:05:17,635 --> 00:05:20,053 підтверджує те, що ми чули роками: 97 00:05:20,053 --> 00:05:23,008 думки змінюються не за допомогою більшої кількості інформації, 98 00:05:23,028 --> 00:05:25,167 а за допомогою стимулюючого емпатію досвіду. 99 00:05:26,020 --> 00:05:28,818 Черпаючи досвід в науці та мистецтві, ми побачили, 100 00:05:28,842 --> 00:05:34,120 що можемо говорити про світовий збройний кофлікт за допомогою лампочок, 101 00:05:34,144 --> 00:05:36,925 або привертати увагу до расової нерівності в США 102 00:05:36,925 --> 00:05:38,487 за допомогою поштових листівок, 103 00:05:39,320 --> 00:05:43,917 або боротися з відсутністю хоча б одного єдиного монумента жінці у Софії, 104 00:05:43,941 --> 00:05:46,045 заповнюючи ними усе місто. 105 00:05:46,655 --> 00:05:48,835 За допомогою усіх цих робіт ми можемо 106 00:05:48,859 --> 00:05:52,277 провокувати діалог, розуміння та безпосередні дії. 107 00:05:54,534 --> 00:05:58,795 Іноді, коли я говорю про ризики, спроби та провали 108 00:05:58,819 --> 00:06:00,590 в контексті прав людини, 109 00:06:00,614 --> 00:06:02,947 я бачу підняті брови, 110 00:06:03,639 --> 00:06:06,872 які говорять "як безвідповідально" 111 00:06:06,896 --> 00:06:08,913 або "як нетактовно." 112 00:06:09,567 --> 00:06:13,294 Люди часто плутають гру з недбалістю. 113 00:06:13,318 --> 00:06:14,617 Це не так. 114 00:06:16,218 --> 00:06:21,030 Гра не тільки укріплює наші війська чи запалює кращі ідеї. 115 00:06:21,741 --> 00:06:24,172 У часи болючої несправедливості 116 00:06:24,196 --> 00:06:27,231 гра додає невимушеності, якої ми потребуємо, аби дихати. 117 00:06:27,850 --> 00:06:30,312 Коли ми граємо, ми живемо. 118 00:06:33,907 --> 00:06:36,208 Я виросла у часи, 119 00:06:36,232 --> 00:06:38,141 коли будь-яка гра була заборонена. 120 00:06:39,387 --> 00:06:42,659 Диктатура комунізму розбила життя моїх родичів. 121 00:06:43,923 --> 00:06:47,720 Для моїх тітки, дідуся та батька, 122 00:06:47,744 --> 00:06:50,217 ми завжди проводили два похорони: 123 00:06:50,241 --> 00:06:51,617 ми хоронили їх тіла, 124 00:06:51,641 --> 00:06:53,184 але за багато років до того 125 00:06:53,208 --> 00:06:54,791 ми хоронили їх мрії. 126 00:06:55,657 --> 00:06:59,394 Деякі з моїх найпам'ятніших снів - кошмари. 127 00:07:00,685 --> 00:07:04,959 Кошмари про те, що одного дня усе минуле буде забуте, 128 00:07:04,983 --> 00:07:08,228 і новий одяг буде стікати кров'ю минулих помилок. 129 00:07:09,546 --> 00:07:11,521 Кошмар про те, що одного дня 130 00:07:11,545 --> 00:07:15,025 світові маяки людства будуть зруйновані 131 00:07:15,049 --> 00:07:17,325 корозією їдких хвиль ненависті. 132 00:07:18,301 --> 00:07:20,908 Але сильнішою за ці кошмари 133 00:07:20,932 --> 00:07:22,248 є моя надія. 134 00:07:23,169 --> 00:07:25,485 На нашу боротьбу за свободу та справедливість. 135 00:07:25,509 --> 00:07:27,181 Я сподіваюсь, що ми гратимемо 136 00:07:28,205 --> 00:07:32,740 та бачитимемо радість та красу у нашій спільній грі. 137 00:07:33,626 --> 00:07:35,023 Таким чином ми переможемо. 138 00:07:36,058 --> 00:07:37,285 Дякую. 139 00:07:37,858 --> 00:07:40,764 (Оплески)