WEBVTT 00:00:01.334 --> 00:00:04.378 Летом 2017 года 00:00:04.402 --> 00:00:07.550 в Софии женщина была убита своим партнером. 00:00:08.673 --> 00:00:11.801 Женщину, назовём её «Ви», 00:00:11.825 --> 00:00:15.120 избивали более 50 минут, 00:00:15.144 --> 00:00:16.461 прежде чем она умерла. 00:00:17.479 --> 00:00:19.194 На следующее утро 00:00:19.218 --> 00:00:22.916 соседи рассказали прессе, что слышали крики, 00:00:22.940 --> 00:00:24.549 но не вмешались. 00:00:25.772 --> 00:00:29.727 Как видно, в Болгарии и многих сообществах 00:00:29.751 --> 00:00:33.159 домашнее насилие считается личным делом. 00:00:34.026 --> 00:00:38.999 Соседи, однако, быстро реагируют на иные виды шума. NOTE Paragraph 00:00:40.404 --> 00:00:44.128 Мы хотели показать абсурдность этого, 00:00:44.889 --> 00:00:47.427 поэтому мы разработали эксперимент. 00:00:48.224 --> 00:00:52.261 Мы сняли на одну ночь квартиру в доме Ви 00:00:53.017 --> 00:00:54.588 и в 10 часов вечера 00:00:54.612 --> 00:00:57.437 Максим, музыкант нашей группы, 00:00:57.461 --> 00:01:00.958 сел за барабанную установку, которую мы поставили в гостиной, 00:01:02.440 --> 00:01:04.097 и начал играть. 00:01:05.418 --> 00:01:06.814 10 секунд. 00:01:07.910 --> 00:01:09.398 30 секунд. 00:01:10.289 --> 00:01:11.903 50 секунд. 00:01:12.923 --> 00:01:14.263 Минута. 00:01:15.095 --> 00:01:17.254 В коридоре зажёгся свет. 00:01:18.353 --> 00:01:20.196 Минута и 20 секунд. 00:01:21.295 --> 00:01:24.826 Мужчина стоял у двери, не решаясь нажать на звонок. 00:01:26.032 --> 00:01:28.524 Минута и 52 секунды. 00:01:29.148 --> 00:01:30.983 Прозвенел звонок, 00:01:31.997 --> 00:01:34.648 звонок, который мог бы спасти жизнь. NOTE Paragraph 00:01:36.400 --> 00:01:39.818 Наш проект «Удар» изучает зловещую тишину, 00:01:39.842 --> 00:01:42.085 окружающую семейное насилие. 00:01:42.109 --> 00:01:45.706 Мы сняли это на видео. Оно стало вирусным. 00:01:45.730 --> 00:01:48.032 Наша компания усиливает голоса выживших, 00:01:48.056 --> 00:01:50.077 которые делятся в сети похожими историями. 00:01:50.674 --> 00:01:52.789 Мы дали советы соседям, 00:01:52.813 --> 00:01:54.828 и многие решили принять меры. 00:01:55.629 --> 00:01:58.364 В странах, где каждую вторую неделю 00:01:58.388 --> 00:02:01.375 земля тихо обнимает тело женщины 00:02:01.399 --> 00:02:04.184 убитой своим партнёром или родственником, 00:02:04.208 --> 00:02:06.009 мы были громкими, 00:02:06.033 --> 00:02:07.484 и мы были услышаны. NOTE Paragraph 00:02:10.627 --> 00:02:12.717 Я — активист, 00:02:12.741 --> 00:02:15.096 увлечённый инновациями в правах людей. 00:02:15.958 --> 00:02:19.885 Я возглавляю организацию по творческим социальным решениям. 00:02:19.909 --> 00:02:24.769 Я думаю о том, как сделать людей заботливыми и активными. 00:02:25.789 --> 00:02:30.957 Я здесь, чтобы рассказать, что творческие действия могут спасти мир, 00:02:30.981 --> 00:02:33.607 творческие действия и игра. 00:02:34.576 --> 00:02:39.723 Я знаю, это странно говорить об игре и правах людей в одном предложении. 00:02:39.747 --> 00:02:41.799 Но вот почему это важно. 00:02:43.038 --> 00:02:46.848 Всё больше и больше, мы боимся, что нам не справиться. 00:02:47.495 --> 00:02:49.262 Компании чувствуют неясность, 00:02:49.286 --> 00:02:50.756 сообщения заглушаются, 00:02:51.267 --> 00:02:52.791 люди ломаются. 00:02:54.082 --> 00:02:58.055 Многочисленные исследования, в том числе опубликованные Колумбийским университетом, 00:02:58.079 --> 00:03:01.734 показывают, что выгорание и депрессия широко распространены среди активистов. 00:03:02.417 --> 00:03:05.159 Много лет назад я и сама выгорела. 00:03:05.183 --> 00:03:09.612 В мире бесконечных путей вперёд, Я чувствовала себя на последней остановке. NOTE Paragraph 00:03:10.605 --> 00:03:15.093 Что растопит страх, или тупость, или мрак? 00:03:15.793 --> 00:03:17.002 Игра! 00:03:17.469 --> 00:03:21.730 С этой самой стадии психиатр и исследователь игры доктор Стюарт Браун 00:03:21.754 --> 00:03:24.534 сказал, что ничто так не активизирует мозг, как игра, 00:03:25.582 --> 00:03:27.746 и противоположность игры — это не работа, 00:03:27.770 --> 00:03:29.040 а это депрессия. 00:03:29.729 --> 00:03:32.100 Чтобы выйти из моего собственного выгорания, 00:03:32.124 --> 00:03:37.769 я решила направить свою активность в «игративность». NOTE Paragraph 00:03:38.160 --> 00:03:39.926 (Смех) NOTE Paragraph 00:03:40.339 --> 00:03:43.600 Когда мы играем, остальные хотят присоединиться. 00:03:44.240 --> 00:03:46.711 Сегодня моя детская площадка заполнена художниками, 00:03:46.735 --> 00:03:48.440 техниками и учёными. 00:03:48.846 --> 00:03:51.981 Мы объединяем дисциплины в радикальном сотрудничестве. 00:03:52.658 --> 00:03:55.713 Вместе мы ищем новые пути расширить возможности активизма. 00:03:56.346 --> 00:03:59.032 Наши результаты не должны быть игривыми, 00:03:59.056 --> 00:04:01.112 но процесс — да. 00:04:01.832 --> 00:04:05.229 Для нас, игра — это акт сопротивления. 00:04:06.197 --> 00:04:10.656 Для примера, «Удар», я упоминала ранее, 00:04:10.680 --> 00:04:14.902 концепт, развитый барабанщиком и инженером-программистом, 00:04:14.926 --> 00:04:18.093 которые не знали друг друга прежде, но воплотили идею. 00:04:19.165 --> 00:04:21.826 «Удар» — первый победитель в нашей лабораторной серии, 00:04:21.850 --> 00:04:26.039 мы объединяем художников и инженеров для работы над правами человека. 00:04:26.775 --> 00:04:30.176 Другая успешная концепция — маленькая пекарня, 00:04:30.200 --> 00:04:34.509 которая учит пропаганде через красивые, но ужасные на вкус кексы. NOTE Paragraph 00:04:34.533 --> 00:04:37.387 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:37.411 --> 00:04:41.277 Или настольная игра, позволяющая почувствовать себя диктатором 00:04:41.301 --> 00:04:45.691 так, что вы понимаете диапазон орудий и тактик угнетения. NOTE Paragraph 00:04:47.382 --> 00:04:50.645 Мы сделали нашу первую лабораторию просто, чтобы проверить идею, 00:04:50.669 --> 00:04:53.426 увидеть, где она даёт трещину, и можем ли мы её улучшить. 00:04:53.450 --> 00:04:56.704 Сегодня мы так любим формат, что выложили всё это онлайн, 00:04:56.728 --> 00:04:58.348 чтобы любой мог её реализовать. 00:04:59.148 --> 00:05:02.747 Я не могу переоценить значимость экспериментов. 00:05:03.312 --> 00:05:06.675 Мы можем только выигрывать, если не боимся проиграть. NOTE Paragraph 00:05:08.247 --> 00:05:10.892 Когда мы играем, мы учимся. 00:05:12.332 --> 00:05:14.971 Недавнее исследование Стэнфордского университета 00:05:14.995 --> 00:05:17.065 о том, что заставляет людей заботиться 00:05:17.089 --> 00:05:20.269 подтверждает то, что мы слышали годами: 00:05:20.293 --> 00:05:22.958 мнения меняются не из-за количества новой информации, 00:05:22.982 --> 00:05:25.127 а из-за эмпатии. 00:05:26.020 --> 00:05:28.818 Изучение науки и творчества, помогает говорить 00:05:28.842 --> 00:05:34.120 о глобальных конфликтах вооружения с помощью лампочек, 00:05:34.144 --> 00:05:37.001 или обратиться к расовому неравенству в США 00:05:37.025 --> 00:05:38.487 через открытки, 00:05:39.320 --> 00:05:43.917 или, установив памятник женщине из Софии, 00:05:43.941 --> 00:05:46.045 наполнив город ими, 00:05:46.655 --> 00:05:48.835 вместе со всеми другими работами, 00:05:48.859 --> 00:05:52.277 запустить общение, понимание и прямое действие. NOTE Paragraph 00:05:54.534 --> 00:05:58.795 Иногда, когда я говорю о риске, о взлётах и падениях 00:05:58.819 --> 00:06:00.590 в контексте человеческих прав, 00:06:00.614 --> 00:06:02.947 я вижу удивление, 00:06:03.639 --> 00:06:06.872 которое говорит «Как безответственно!» 00:06:06.896 --> 00:06:08.913 или «Как бесчувственно!». 00:06:09.567 --> 00:06:13.294 Люди всегда принимают игру за халатность. 00:06:13.318 --> 00:06:14.617 Это не так! 00:06:16.218 --> 00:06:21.030 Игра не только делает нас сильнее или даёт жизнь лучшим идеям.. 00:06:21.741 --> 00:06:24.172 Во времена мучительной несправедливости, 00:06:24.196 --> 00:06:27.231 игра приносит легкомыслие, в котором мы нуждаемся. 00:06:27.850 --> 00:06:30.312 Когда мы играем, мы живём. NOTE Paragraph 00:06:33.907 --> 00:06:36.208 Я выросла в то время, 00:06:36.232 --> 00:06:38.141 когда все игры были запрещены. 00:06:39.387 --> 00:06:42.659 Моя семья была разбита коммунистической диктатурой. 00:06:43.923 --> 00:06:47.720 Для моих тётушек, отца, дедушки, 00:06:47.744 --> 00:06:50.217 мы всегда проводили двое похорон: 00:06:50.241 --> 00:06:51.617 одни — для тела, 00:06:51.641 --> 00:06:53.184 но до этого, 00:06:53.208 --> 00:06:54.791 для их мечтаний. 00:06:55.657 --> 00:06:59.394 Некоторые мои мечты — кошмары. 00:07:00.685 --> 00:07:04.959 Я боюсь, что однажды всё прошлое будет забыто 00:07:04.983 --> 00:07:08.228 и новая одежда будет в каплях крови ошибок прошлого. 00:07:09.546 --> 00:07:11.521 У меня есть ночной кошмар, 00:07:11.545 --> 00:07:15.025 что однажды маяк нашего человечества рухнет, 00:07:15.049 --> 00:07:17.325 разъестся кислотными волнами ненависти. NOTE Paragraph 00:07:18.301 --> 00:07:20.908 Но намного больше этого, 00:07:20.932 --> 00:07:22.248 я надеюсь, 00:07:23.169 --> 00:07:25.485 в нашей борьбе за справедливость и свободу, 00:07:25.509 --> 00:07:27.181 я надеюсь, что мы играем, 00:07:28.205 --> 00:07:32.740 и то, что мы видим — радость и красота нас, играющих вместе. 00:07:33.626 --> 00:07:35.023 Это о том, как мы выигрываем. NOTE Paragraph 00:07:36.058 --> 00:07:37.285 Спасибо. NOTE Paragraph 00:07:37.858 --> 00:07:40.764 (Аплодисменты)