1 00:00:06,830 --> 00:00:10,060 В самом центре Колхиды, в волшебном саду, 2 00:00:10,060 --> 00:00:15,050 на высоченном дубе скрыт тайник со шкурой сказочного летающего барана. 3 00:00:15,050 --> 00:00:18,290 Его охраняет огнедышащий змей, никогда не смыкающий глаз. 4 00:00:18,290 --> 00:00:21,436 Ясону нужно быть очень осмотрительным, если он хочет выкрасть руно 5 00:00:21,436 --> 00:00:25,976 из цепких рук царя Эета и вернуть себе обещанный трон. 6 00:00:25,976 --> 00:00:29,922 Но аргонавты не очень-то сильны в дипломатии. 7 00:00:29,922 --> 00:00:34,221 И с этим сложным делом Ясону придётся справляться в одиночку. 8 00:00:34,221 --> 00:00:36,180 Ну, или так он полагал. 9 00:00:36,180 --> 00:00:39,430 Оставив отдыхать большую часть своей измождённой команды, 10 00:00:39,430 --> 00:00:41,022 Ясон отправился во дворец 11 00:00:41,022 --> 00:00:44,222 в сопровождении соратников, отличавшихся большей уравновешенностью. 12 00:00:44,222 --> 00:00:49,114 Безо всяких церемоний герой попросил у царя столь дорогое ему сокровище. 13 00:00:49,114 --> 00:00:52,664 Эет тут же рассвирепел от наглой самонадеянности гостя. 14 00:00:52,664 --> 00:00:54,980 Если чужеземец желает получить бесценное руно, 15 00:00:54,980 --> 00:01:00,069 он должен доказать, что достоин его, пройдя через три опасных испытания. 16 00:01:00,069 --> 00:01:02,460 Испытания должны были начаться на следующий день, 17 00:01:02,460 --> 00:01:05,211 и Ясону нужно было подготовиться. 18 00:01:05,211 --> 00:01:10,031 Но в царской семье что-то замышляют. 19 00:01:10,031 --> 00:01:14,021 При поддержке божественных покровительниц Ясона с Олимпа 20 00:01:14,021 --> 00:01:19,171 Медея, колхидская царевна и жрица богини магии и колдовства Гекаты, 21 00:01:19,171 --> 00:01:21,451 влюбилась в Ясона, бросившего вызов её отцу. 22 00:01:21,761 --> 00:01:27,861 Царевна вознамерилась любой ценой защитить возлюбленного от козней отца. 23 00:01:27,861 --> 00:01:32,376 Не сомкнув ночью глаз, Ясон угрюмо брёл к замку, 24 00:01:32,376 --> 00:01:34,246 как вдруг его остановила царевна. 25 00:01:34,246 --> 00:01:38,092 В обмен на обещание вечной преданности 26 00:01:38,092 --> 00:01:41,862 волшебница вооружила его странными оберегами и склянками с зельем. 27 00:01:41,862 --> 00:01:44,052 Шепчась о планах победы, 28 00:01:44,052 --> 00:01:48,974 герой и царевна не в силах противостоять мощным чарам друг друга. 29 00:01:48,974 --> 00:01:51,414 Ничего не подозревая о коварных интригах дочери, 30 00:01:51,414 --> 00:01:54,802 царь самоуверенно ведёт Ясона на первое испытание. 31 00:01:54,802 --> 00:01:58,127 Между героем и руном лежит огромное поле, 32 00:01:58,127 --> 00:02:00,552 на котором пасутся быки, 33 00:02:00,552 --> 00:02:04,805 и он должен будет вспахать землю вокруг бычьих стад. 34 00:02:04,805 --> 00:02:07,921 Ясон подумал, что дело это нехитрое. 35 00:02:07,921 --> 00:02:11,132 Но Медея сделала для него мазь, защищающую от огня, 36 00:02:11,132 --> 00:02:15,174 и он смог в целости и невредимости вспахать пылающие поля. 37 00:02:15,174 --> 00:02:16,522 Во втором испытании 38 00:02:16,522 --> 00:02:21,330 он должен был посеять зубы дракона в выжженной земле. 39 00:02:21,330 --> 00:02:27,014 Как только Ясон разбросал зёрна, из них выросли кровожадные воины. 40 00:02:27,014 --> 00:02:30,324 Окружив его, они преградили ему путь, 41 00:02:30,324 --> 00:02:33,974 но Медея подготовила героя и к этому испытанию. 42 00:02:33,974 --> 00:02:37,503 Она заранее дала ему тяжёлый камень, который он бросил в гущу воинов, 43 00:02:37,503 --> 00:02:40,824 и те набросились друг на друга в поисках этого камня, 44 00:02:40,824 --> 00:02:43,715 что позволило ему проскочить между ними. 45 00:02:43,715 --> 00:02:45,044 В третьем испытании 46 00:02:45,044 --> 00:02:49,194 Ясон наконец-то столкнулся лицом к лицу со стражем золотого руна. 47 00:02:49,194 --> 00:02:52,286 Уклоняясь от острых когтей и огня из пасти дракона, 48 00:02:52,286 --> 00:02:55,187 Ясон взобрался на дерево и побрызгал оттуда дракона 49 00:02:55,187 --> 00:02:58,326 благоуханным эликсиром. 50 00:02:58,326 --> 00:03:01,807 Стоило словам заклинаний Медеи попасть чудовищу в уши, 51 00:03:01,807 --> 00:03:06,955 а эликсиру — в глаза, как огнедышащий змей погрузился в глубокий сон. 52 00:03:06,955 --> 00:03:10,615 Ликуя, Ясон забрался на верхушку самого высокого дуба 53 00:03:10,615 --> 00:03:14,582 и сорвал с ветки сияющее золотое руно. 54 00:03:14,582 --> 00:03:17,227 Увидев, как герой сбегает, 55 00:03:17,227 --> 00:03:20,587 прихватив с собой не только руно, но и его дочь в придачу, 56 00:03:20,587 --> 00:03:22,757 царь понял, что его предали. 57 00:03:22,757 --> 00:03:26,307 В ярости он послал армию во главе со своим сыном Апсиртом 58 00:03:26,307 --> 00:03:31,108 в погоню за украденным сокровищем и предательницей-дочерью. 59 00:03:31,108 --> 00:03:33,878 Но преследователи недооценили, 60 00:03:33,878 --> 00:03:37,407 на какое коварство способны попавшие в немилость влюблённые. 61 00:03:37,407 --> 00:03:43,309 К ужасу богов Ясон хладнокровно проткнул мечом Апсирта, 62 00:03:43,309 --> 00:03:48,045 а Медея помогла разбросать куски его тела по берегу, 63 00:03:48,045 --> 00:03:52,859 что отвлекло скорбящего отца и позволило аргонавтам сбежать. 64 00:03:52,859 --> 00:03:56,299 Когда преследовавшие Арго колхидцы исчезли за горизонтом, 65 00:03:56,299 --> 00:03:59,490 на его борту наступила торжественная тишина. 66 00:03:59,490 --> 00:04:02,690 Ясон мог теперь победно вернуться в Фессалию, 67 00:04:02,690 --> 00:04:06,420 но его ужасный поступок не только запятнал честь всех аргонавтов, 68 00:04:06,420 --> 00:04:09,118 но и настроил против них богов. 69 00:04:09,118 --> 00:04:11,128 Борясь с враждебными ветрами, 70 00:04:11,128 --> 00:04:15,898 про́клятое судно приплыло к острову волшебницы Кирки. 71 00:04:15,898 --> 00:04:18,928 Медея попросила свою тётку очистить их от скверны убийства, 72 00:04:18,928 --> 00:04:22,308 однако кровавые деяния не так-то легко забываются, 73 00:04:22,308 --> 00:04:26,118 а падшие герои не скоро возрождаются.