WEBVTT 00:00:06.830 --> 00:00:10.060 En el centro de Cólquida, en un jardín encantado, 00:00:10.080 --> 00:00:15.050 la piel de un carnero volador místico, colgada del roble más alto, 00:00:15.070 --> 00:00:18.290 es custodiada por un dragón que nunca duerme. 00:00:18.340 --> 00:00:23.246 Jasón tendría que andar con cuidado para sacarlo del dominio del rey Eetes 00:00:23.296 --> 00:00:25.976 y recuperar el trono prometido. 00:00:26.036 --> 00:00:29.922 Pero la diplomacia no era un punto fuerte de los argonautas. 00:00:29.962 --> 00:00:34.029 Jasón tendría que afrontar esta difícil misión en solitario. 00:00:34.221 --> 00:00:35.682 O eso pensaba. NOTE Paragraph 00:00:36.180 --> 00:00:39.460 Permitiendo que la mayoría de su desaliñada tripulación descansara, 00:00:39.520 --> 00:00:43.888 Jasón se marchó hacia el palacio con algunos de sus hombres más serenos. 00:00:44.132 --> 00:00:48.889 Su primer impulso fue preguntar al rey por su valiosa posesión. 00:00:49.114 --> 00:00:52.594 Pero Eetes se enfureció por su atrevimiento. 00:00:52.664 --> 00:00:54.930 Si este forastero quería su tesoro, 00:00:54.980 --> 00:00:59.506 tendría que demostrar su valía enfrentándose a tres peligrosas misiones. NOTE Paragraph 00:01:00.069 --> 00:01:05.073 Las pruebas comenzarían al día siguiente, y a Jasón lo despidieron para prepararse. 00:01:05.211 --> 00:01:09.705 Pero otro miembro de la familia real también estaba tramando algo. 00:01:10.031 --> 00:01:13.940 Gracias a los ánimos de los guardianes de Jasón en el Monte Olimpo, 00:01:14.151 --> 00:01:19.051 Medea, princesa de Cólquida y sacerdotisa de la diosa y bruja Hecate, 00:01:19.131 --> 00:01:21.623 se enamoró del aspirante. 00:01:21.761 --> 00:01:27.356 Tenía la intención de proteger a su amado de las trampas de su padre como fuese. NOTE Paragraph 00:01:27.861 --> 00:01:32.314 Tras una noche en vela, Jasón, pesimista, fue hacia el castillo, 00:01:32.376 --> 00:01:33.911 pero fue interceptado. 00:01:34.246 --> 00:01:38.092 La princesa lo armó con extraños frascos y abalorios, 00:01:38.132 --> 00:01:41.779 a cambio de que este le prometiese devoción eterna. 00:01:41.862 --> 00:01:44.052 Mientras entre susurros planeaban su victoria, 00:01:44.129 --> 00:01:48.770 el héroe y la princesa quedaron seducidos el uno por el otro. NOTE Paragraph 00:01:48.974 --> 00:01:50.854 Ignorando los planes de su hija, 00:01:50.904 --> 00:01:54.681 el rey, seguro de sí mismo, llevó a Jasón a enfrentarse a su primera misión. 00:01:54.802 --> 00:01:58.127 Llevaron al héroe hasta un gran campo de bueyes 00:01:58.187 --> 00:02:00.469 que se interponían entre el vellocino y él, 00:02:00.552 --> 00:02:04.704 y le dijeron que debía arar la tierra alrededor de los grupos de bueyes. 00:02:04.805 --> 00:02:07.651 Una labor sencilla, o eso pensaba Jasón. 00:02:07.921 --> 00:02:11.132 Pero Medea había preparado una pomada a prueba de fuego, 00:02:11.202 --> 00:02:14.780 y así él pudo arar los campos en llamas y salir ileso. NOTE Paragraph 00:02:15.174 --> 00:02:16.522 Para la segunda misión, 00:02:16.562 --> 00:02:21.109 recibió una caja con dientes de serpiente para plantar en la tierra quemada. 00:02:21.330 --> 00:02:26.964 En cuanto Jasón los esparció, de cada semilla brotó un guerrero sanguinario. 00:02:27.014 --> 00:02:30.324 Irrumpieron a su alrededor, obstruyéndole el camino, 00:02:30.391 --> 00:02:33.813 pero Medea también le había preparado para esta misión. 00:02:33.974 --> 00:02:37.294 Arrojándoles entre medias una piedra pesada que ella le dio, 00:02:37.354 --> 00:02:40.824 los guerreros se dieron la vuelta mientras la buscaban, 00:02:40.859 --> 00:02:43.261 permitiéndole escapar de la pelea. NOTE Paragraph 00:02:43.715 --> 00:02:45.044 En la tercera misión, 00:02:45.134 --> 00:02:49.194 Jasón por fin se enfrentó cara a cara al guardián del vellocino. 00:02:49.261 --> 00:02:52.215 Esquivando sus garras afiladas y su aliento abrasador, 00:02:52.326 --> 00:02:56.657 Jasón trepó el árbol y roció una poción con olor dulce 00:02:56.717 --> 00:02:58.004 sobre el dragón. 00:02:58.236 --> 00:03:01.807 Cuando la melodía del conjuro de Medea llegó a sus oídos 00:03:01.847 --> 00:03:06.613 y la poción cayó sobre sus ojos, el dragón se sumió en un sueño profundo. 00:03:06.955 --> 00:03:10.615 Eufórico, Jasón trepó a la cima del roble más alto, 00:03:10.701 --> 00:03:14.138 donde quitó el vellocino reluciente de la rama en la que estaba. NOTE Paragraph 00:03:14.582 --> 00:03:17.227 Cuando el rey vio al héroe huyendo a la carrera, 00:03:17.287 --> 00:03:20.587 no solo con el vellocino a cuestas sino también con su hija, 00:03:20.637 --> 00:03:22.693 se dio cuenta de que le habían traicionado. 00:03:22.757 --> 00:03:26.203 Furioso, envió un ejército comandado por su hijo Apsirto 00:03:26.307 --> 00:03:30.654 para recuperar el premio robado y también a su astuta hija. NOTE Paragraph 00:03:31.108 --> 00:03:35.098 Sin embargo, todos los actores de esta historia subestimaron la crueldad 00:03:35.166 --> 00:03:37.216 de estos amantes deshonrosos. 00:03:37.397 --> 00:03:43.279 Para horror de los dioses, Jasón ejecutó a Apsirto a sangre fría con su espada. 00:03:43.329 --> 00:03:47.914 Entonces Medea le ayudó a esparcir los trozos del cuerpo por la orilla, 00:03:48.045 --> 00:03:52.362 distrayendo así a su afectado padre mientras los argonautas escapaban. NOTE Paragraph 00:03:52.859 --> 00:03:56.109 Mientras Cólquida y quienes les perseguían se hacían más pequeños, 00:03:56.299 --> 00:03:59.103 se hizo un silencio absoluto a bordo del Argo. 00:03:59.490 --> 00:04:02.545 Jasón ahora podía regresar a Tesalia como vencedor, 00:04:02.690 --> 00:04:06.420 pero su terrible acción había mancillado el honor de su tripulación, 00:04:06.480 --> 00:04:08.898 y puso a los dioses en su contra. 00:04:09.138 --> 00:04:11.016 Zarandeado por vientos adversos, 00:04:11.128 --> 00:04:15.857 la desdichada tripulación se dirigió a la isla donde vivía Circe la hechicera. 00:04:15.898 --> 00:04:18.928 Medea le rogó a su tía que les absolviera de sus delitos, 00:04:18.988 --> 00:04:22.049 pero los actos sangrientos no se olvidan tan fácilmente, 00:04:22.308 --> 00:04:26.118 y los héroes caídos no son redimidos tan rápido.