WEBVTT 00:00:07.770 --> 00:00:11.369 Siekopai efsanesine göre Nea’ocoyá nehrinde, 00:00:11.369 --> 00:00:13.734 Amazon yağmur ormanlarının derinliklerinde 00:00:13.734 --> 00:00:17.814 özellikle büyük ve lezzetli bir balık sürüsü yaşardı. NOTE Paragraph 00:00:19.184 --> 00:00:23.885 Yağmur yağdığında ve sular yükseldiğinde balıklar görünürdü, 00:00:23.885 --> 00:00:27.335 sular tekrar çekildiğinde yüzerek uzaklaşırlardı. 00:00:27.335 --> 00:00:31.723 Nehir kıyısındaki köylüler, bu ara sıra verilen armağandan keyif aldılar 00:00:31.723 --> 00:00:33.553 ve daha fazlasını istediler. 00:00:33.553 --> 00:00:36.923 Onları suyun kaynağına doğru ormanın derinliklerinde, 00:00:36.923 --> 00:00:41.576 çırpınan balıkların sesleriyle gürleyen bir lagüne kadar takip ettiler. NOTE Paragraph 00:00:42.866 --> 00:00:46.259 Tüm köy lagünün yanında kamp kurdu, 00:00:46.259 --> 00:00:48.080 balıkları sersemletmek için 00:00:48.080 --> 00:00:51.489 suya koyacakları bir zehir olan barbasco'yu getirdiler. 00:00:51.489 --> 00:00:54.489 Bu sırada, genç şamanları yürüyüşe çıktı. 00:00:54.489 --> 00:00:58.329 Tamamen yalnız olmayabileceğini hissetti. 00:00:58.329 --> 00:01:03.214 Sonra, yüksek sesle mırıldanan bir dağ ağacına geldi, 00:01:03.214 --> 00:01:06.744 balıkların gürlemesinin üzerinde bile onu duyabiliyordu. 00:01:06.744 --> 00:01:11.326 Bunun üzerine, ruhların burada yaşadığından emindi. NOTE Paragraph 00:01:12.716 --> 00:01:13.996 Kampa geri döndüğünde, 00:01:13.996 --> 00:01:16.876 balıkların bir sahibi olduğu konusunda halkını uyardı. 00:01:16.876 --> 00:01:18.416 Sahibi bulacaktı. 00:01:18.416 --> 00:01:21.818 O dönene kadar kimse balık tutmamalıydı. NOTE Paragraph 00:01:22.898 --> 00:01:25.198 Mırıldanan ağaca gitti. 00:01:25.198 --> 00:01:30.651 İçeride, yoğun dokumacılarla dolu bir ev kadar büyük bir oyuk vardı. 00:01:30.651 --> 00:01:32.961 Şefleri onu içeriye davet etti, 00:01:32.961 --> 00:01:37.166 sulu küçük siripia meyvelerinin olgunlaştığını 00:01:37.166 --> 00:01:40.326 ve onları toplamak için sepet ördüklerini açıkladı. 00:01:40.996 --> 00:01:43.496 İnsan gibi görünmelerine ve davranmalarına rağmen 00:01:43.496 --> 00:01:47.793 şaman, onların uçabilen ve rüzgarları kontrol edebilen 00:01:47.793 --> 00:01:51.233 çiftçiler ya da hava goblinleri olduklarını biliyordu. 00:01:51.233 --> 00:01:54.143 Nasıl örüleceğini ona öğrettiler. NOTE Paragraph 00:01:54.143 --> 00:01:55.963 Şaman ayrılmadan önce, 00:01:55.963 --> 00:02:00.355 goblin şefi kulağına bazı gizli talimatlar fısıldadı. 00:02:00.355 --> 00:02:05.479 Sonunda, içi oyuk bir kütüğün dışına bir ananas çekmesini 00:02:05.479 --> 00:02:07.579 ve o gece içinde uyumasını söyledi. NOTE Paragraph 00:02:16.730 --> 00:02:24.204 Kampa döndüğünde köylüler barbasco zehriyle balık tutup, pişirip yiyorlardı. 00:02:24.204 --> 00:02:27.307 Sadece şamanın küçük kız kardeşi geri durmuştu. 00:02:28.907 --> 00:02:33.596 Sonra diğer herkes derin bir uykuya daldı. 00:02:33.596 --> 00:02:37.284 Şaman ve kız kardeşi bağırdı ve onları salladı 00:02:37.284 --> 00:02:38.822 ancak uyanmadılar. NOTE Paragraph 00:02:40.514 --> 00:02:42.082 Hava kararıyordu 00:02:42.082 --> 00:02:43.744 bu yüzden şaman ve kız kardeşi 00:02:43.744 --> 00:02:48.245 ananas filizini içi oyuk kütüğün dışına bağladılar ve içeriye sürünerek girdiler. 00:02:48.245 --> 00:02:52.690 Kuvvetli bir rüzgarın çıkması hava goblinlerinin bir işaretiydi. 00:02:52.690 --> 00:02:55.780 Dalları kırdı ve ağaçları devirdi. 00:02:55.780 --> 00:02:59.190 Timsahlar, boa yılanları ve jaguarlar kükredi. 00:02:59.190 --> 00:03:01.690 Su yükselmeye başladı. 00:03:01.690 --> 00:03:06.275 Balıklar, kurutma raflarından fırladı ve uzağa yüzdüler. NOTE Paragraph 00:03:06.275 --> 00:03:08.865 Ananas filizi bir köpeğe dönüştü. 00:03:08.865 --> 00:03:14.390 Orman yaratıklarını devrilmiş ağaçtan uzak tutmak için bütün gece havladı. NOTE Paragraph 00:03:14.390 --> 00:03:17.760 Şafak söktüğünde sel çekildi. 00:03:17.760 --> 00:03:21.300 Balıklar gitti ve çoğu insan da öyle. 00:03:21.300 --> 00:03:24.043 Orman hayvanları onları bir çırpıda yiyip bitirmişti. 00:03:25.919 --> 00:03:28.829 Sadece şamanın akrabaları hayatta kaldı. 00:03:28.829 --> 00:03:31.269 Ailesi ona döndüğünde şaman, 00:03:31.269 --> 00:03:36.616 meyvelerin olgunlaştığını söylediklerinde goblinlerin ne demek istediğini anladı: 00:03:36.616 --> 00:03:40.707 Siripia meyvelerini değil, 00:03:40.707 --> 00:03:42.987 insan gözlerini topluyorlardı. NOTE Paragraph 00:03:42.987 --> 00:03:45.397 Şamanın büyük kız kardeşi 00:03:45.397 --> 00:03:49.615 uzun, keskin tırnaklarıyla yüzüne dokunmaya çalışarak onu çağırdı. 00:03:49.615 --> 00:03:54.475 Geri çekildi ve goblin şefinin talimatlarını hatırlayarak 00:03:54.475 --> 00:03:57.325 yüzüne palmiye tohumları attı. 00:03:57.325 --> 00:03:59.385 Tohumlar göz haline geldi. 00:03:59.385 --> 00:04:05.009 Ancak daha sonra beyaz dudaklı bir pekariye dönüştü ve kaçtı, 00:04:05.009 --> 00:04:08.839 hala yaşıyor ama artık insan değil. NOTE Paragraph 00:04:08.839 --> 00:04:13.224 Şaman ve küçük kız kardeşinin tüm topluluğu gitmişti. 00:04:13.224 --> 00:04:15.254 Hava goblinlerinin ona öğrettiği gibi, 00:04:15.254 --> 00:04:20.034 herkese sepet örmeyi öğreteceği başka bir köye gittiler NOTE Paragraph 00:04:20.034 --> 00:04:24.034 ancak goblin şefinin ona nasıl intikam alacağını söyleyen 00:04:24.034 --> 00:04:26.634 son sözlerini unutmadı. 00:04:26.634 --> 00:04:32.398 Yapraklara sarılmış kırmızı biber hava goblinlerinin evine döndü. NOTE Paragraph 00:04:32.398 --> 00:04:34.968 Goblinler, gözetleme deliklerinden izlerlerken 00:04:34.968 --> 00:04:38.608 şaman ateş yaktı ve üzerine kırmızı biber attı. 00:04:38.608 --> 00:04:41.648 Yangın, ağacı dumanla kaplamaya başladı. 00:04:41.648 --> 00:04:45.198 İnsanların gözlerini yiyen goblinler öldü. 00:04:45.198 --> 00:04:48.638 Uçup gidecek kadar hafif değillerdi. NOTE Paragraph 00:04:48.638 --> 00:04:53.413 Böylece goblinler, insanlar gibi çok ağır bir bedel ödedi 00:04:53.413 --> 00:04:57.203 ancak onlar da şaman gibi hikayeyi anlatmak için yaşadılar. 00:04:57.203 --> 00:05:01.413 Ruh ve insan dünyalarının buluştuğu Siekopai efsanesinde, 00:05:01.413 --> 00:05:03.703 net galipler yoktur 00:05:03.703 --> 00:05:07.791 ve hatta ölüm bir yenilenme fırsatıdır.