1 00:00:07,770 --> 00:00:11,369 Au fond de la forêt amazonienne dans la rivière Nea’ocoyá, 2 00:00:11,369 --> 00:00:13,734 vivait, selon la légende Siekopai, 3 00:00:13,734 --> 00:00:17,464 un banc de poissons particulièrement gros et savoureux. 4 00:00:19,184 --> 00:00:22,400 À l'arrivée des pluies et à la montée des eaux, 5 00:00:22,400 --> 00:00:23,885 les poissons apparaissaient 6 00:00:23,885 --> 00:00:27,335 et nageaient au fur et à mesure que les eaux montaient. 7 00:00:27,335 --> 00:00:29,163 Les villageois le long de la rivière 8 00:00:29,163 --> 00:00:32,103 se rejouissaient de cette bénédiction occasionnelle - 9 00:00:32,103 --> 00:00:33,553 et en voulaient plus. 10 00:00:33,553 --> 00:00:36,923 Ils les suivirent jusqu'au plus profond de la jungle, 11 00:00:36,923 --> 00:00:41,426 jusqu'à une lagune qui grondait avec le bruit des poissons. 12 00:00:42,866 --> 00:00:46,129 Tout le village campa au bord de l'étang, 13 00:00:46,129 --> 00:00:49,869 apportant du « barbasco », un poison qu'ils mettraient dans l'eau 14 00:00:49,869 --> 00:00:51,489 pour étourdir les poissons. 15 00:00:51,489 --> 00:00:54,489 Pendant ce temps, leur jeune chaman alla se promener. 16 00:00:54,489 --> 00:00:58,334 Il sentit qu'il n'était probablement pas tout seul. 17 00:00:58,334 --> 00:01:03,214 Il s'approcha alors d'un grand arbre bruissant si fort 18 00:01:03,214 --> 00:01:07,054 qu'il pouvait quand même l'entendre, malgré le grondement des poissons. 19 00:01:07,054 --> 00:01:11,049 Il en fut alors sûr : des esprits vivaient ici. 20 00:01:12,719 --> 00:01:14,738 De retour au camp, il avertit son peuple 21 00:01:14,738 --> 00:01:16,987 que ces poissons appartenaient à quelqu'un. 22 00:01:16,987 --> 00:01:19,158 Il allait essayer de trouver le propriétaire. 23 00:01:19,158 --> 00:01:22,904 Jusqu'à son retour, personne ne devait pêcher. 24 00:01:22,904 --> 00:01:25,521 Il retourna à l'arbre bruissant. 25 00:01:25,521 --> 00:01:28,480 A! l'intérieur se trouvait un creux aussi grand qu’une maison, 26 00:01:28,480 --> 00:01:30,651 plein de tisserands affairés. 27 00:01:30,651 --> 00:01:32,961 Le chef l'invita à entrer, 28 00:01:32,961 --> 00:01:37,166 expliquant que les petits fruits juteux de la « siripia » mûrissaient, 29 00:01:37,166 --> 00:01:40,886 et qu'ils tressaient des paniers pour les ramasser. 30 00:01:40,886 --> 00:01:43,896 Bien qu'ils ressemblaient et agissaient comme des êtres humains, 31 00:01:43,896 --> 00:01:46,102 le chaman savait qu'il s'agissait de « juri », 32 00:01:46,102 --> 00:01:48,167 des gobelins de l'air 33 00:01:48,167 --> 00:01:50,536 qui pouvaient voler et contrôler les vents. 34 00:01:51,233 --> 00:01:54,143 Ils lui apprirent à tresser. 35 00:01:54,143 --> 00:01:55,823 Avant que le chaman ne parte, 36 00:01:55,823 --> 00:02:00,355 le chef gobelin lui chuchota des instructions énigmatiques à l'oreille 37 00:02:00,355 --> 00:02:05,480 Enfin, il lui dit de nouer une pousse d’ananas sur un tronc creux 38 00:02:05,480 --> 00:02:07,747 et de dormir dedans cette nuit-là. 39 00:02:16,729 --> 00:02:18,099 De retour au camp, 40 00:02:18,104 --> 00:02:21,077 les villageois avaient pêché avec du poison « barbasco », 41 00:02:21,077 --> 00:02:23,724 cuisiné, et mangé. 42 00:02:24,204 --> 00:02:27,997 Seule la petite soeur du chaman s'était abstenue. 43 00:02:28,977 --> 00:02:33,596 C'est alors que tout le monde tomba dans un profond sommeil. 44 00:02:33,596 --> 00:02:37,284 Le chaman et sa petite sœur crièrent et les secouèrent. 45 00:02:37,284 --> 00:02:39,264 mais ne réussirent pas à les réveiller. 46 00:02:40,514 --> 00:02:43,504 Comme il commençait à faire noir, le chaman et sa petite soeur 47 00:02:43,504 --> 00:02:48,245 attachèrent les pousses d'un ananas sur un tronc creux et entrèrent à l'intérieur. 48 00:02:48,245 --> 00:02:52,690 Un vent fort se leva - la marque des gobelins de l'air. 49 00:02:52,690 --> 00:02:55,780 Des branches cassèrent et des arbres tombèrent. 50 00:02:55,780 --> 00:02:59,190 Caïmans, boas et jaguars rugirent. 51 00:02:59,190 --> 00:03:01,690 Les eaux commencèrent à monter. 52 00:03:01,690 --> 00:03:06,275 Les poissons tombèrent des étendoirs et disparurent en nageant. 53 00:03:06,275 --> 00:03:08,865 La pousse d'ananas se transforma en chien. 54 00:03:08,865 --> 00:03:10,527 Il aboya toute la nuit, 55 00:03:10,527 --> 00:03:14,390 gardant les créatures de la jungle loin de l’arbre à terre. 56 00:03:14,390 --> 00:03:17,760 À l'aube, le déluge se calma. 57 00:03:17,760 --> 00:03:21,300 Les poissons avaient disparu, ainsi que la plupart des gens. 58 00:03:21,300 --> 00:03:23,819 Les animaux de la jungle les avaient dévorés. 59 00:03:25,919 --> 00:03:28,829 Seuls les proches du chaman avaient survécu. 60 00:03:28,829 --> 00:03:31,269 Quand sa famille se tourna vers lui, 61 00:03:31,269 --> 00:03:34,168 le chaman comprit ce que voulait dire les gobelins 62 00:03:34,168 --> 00:03:36,616 quand ils disaient que les fruits mûrissaient : 63 00:03:36,616 --> 00:03:40,707 Ils ne voulaient pas du tout récolter de fruits « siripia », 64 00:03:40,707 --> 00:03:42,987 mais des yeux humains ! 65 00:03:42,987 --> 00:03:45,397 La sœur aînée du chaman l'appella, 66 00:03:45,397 --> 00:03:49,615 essayant de toucher son visage avec ses ongles longs et pointus. 67 00:03:49,615 --> 00:03:54,475 Il recula et se souvenant des instructions du chef gobelin, 68 00:03:54,475 --> 00:03:57,325 lui lança des graines de palmier au visage. 69 00:03:57,325 --> 00:03:59,385 Les graines se transformèrent en yeux 70 00:03:59,385 --> 00:04:05,009 Mais d'un coup, elle se transforma en sanglier aux lèvres blanches et s'enfuit - 71 00:04:05,009 --> 00:04:08,839 toujours vivante, mais plus humaine. 72 00:04:08,839 --> 00:04:13,224 Toute la communauté du chaman et de sa petite soeur avaient disparu. 73 00:04:13,224 --> 00:04:15,477 Ils partirent vivre dans un autre village 74 00:04:15,477 --> 00:04:18,049 où il enseigna à tous comment tresser des paniers, 75 00:04:18,049 --> 00:04:20,325 comme les gobelins de l'air lui avaient appris. 76 00:04:20,325 --> 00:04:23,864 Il ne pouvait cependant pas oublier les derniers mots du chef gobelin, 77 00:04:23,864 --> 00:04:26,634 qui lui avait dit comment se venger. 78 00:04:26,634 --> 00:04:32,398 Il retourna à la maison des gobelins avec des piments enveloppés dans des feuilles. 79 00:04:32,398 --> 00:04:35,048 Alors que les gobelins l'observaient depuis leurs judas, 80 00:04:35,048 --> 00:04:38,608 le chaman fit un feu et y mit les piments. 81 00:04:38,608 --> 00:04:41,648 Les flammes commencèrent à consumer l'arbre. 82 00:04:41,648 --> 00:04:45,198 Les gobelins, qui avaient mangé les yeux des gens, moururent. 83 00:04:45,198 --> 00:04:48,638 Ceux qui n'en avaient pas mangé furent assez léger pour s'envoler. 84 00:04:48,638 --> 00:04:53,413 Ainsi, les gobelins, comme les humains, payèrent le prix fort. 85 00:04:53,413 --> 00:04:57,203 Mais ils vécurent aussi pour raconter l’histoire, comme le shaman. 86 00:04:57,203 --> 00:05:01,603 Dans la légende de Siekopai, où l’esprit et les mondes humains se rencontrent, 87 00:05:01,603 --> 00:05:04,183 il n'y a pas de véritables vainqueurs 88 00:05:04,183 --> 00:05:07,631 et même la mort est une opportunité de renouveau.