1 00:00:11,220 --> 00:00:14,610 En el último curso de mi programa de postgrado 2 00:00:14,630 --> 00:00:18,460 creamos un video de campaña en Internet sobre la trata de personas. 3 00:00:18,735 --> 00:00:20,585 Mi profesor dijo: 4 00:00:20,825 --> 00:00:23,995 "No vas a cambiar el mundo con este proyecto 5 00:00:23,995 --> 00:00:28,695 pero vas a añadir una cucharada de azúcar al océano salado para endulzarlo". 6 00:00:29,218 --> 00:00:34,008 Pueden pensar que la paz comienza con presidentes, primeros ministros 7 00:00:34,008 --> 00:00:37,278 dirigentes de algunos países que se estrechan la mano 8 00:00:37,278 --> 00:00:41,038 con las Naciones Unidas o con trabajadores de ONG que se ocupan 9 00:00:41,038 --> 00:00:44,718 de las áreas menos desarrolladas y de los más pobres entre los pobres. 10 00:00:44,918 --> 00:00:49,378 Yo pensaba lo mismo antes de empezar mi programa de postgrado. 11 00:00:49,804 --> 00:00:53,884 Pero hoy aprenderán que la paz en realidad empieza con Uds. 12 00:00:55,038 --> 00:00:59,248 Vine de Corea del Sur para llevar a cabo mi investigación de campo 13 00:00:59,248 --> 00:01:01,118 sobre las "mujeres de solaz". 14 00:01:01,740 --> 00:01:06,470 Las "mujeres de solaz" es un eufemismo acuñado por el Ejército Imperial Japonés 15 00:01:06,470 --> 00:01:08,620 antes y durante la II Guerra Mundial. 16 00:01:09,037 --> 00:01:13,657 Hay mujeres que fueron obligadas por el ejército a ser esclavas sexuales 17 00:01:13,657 --> 00:01:16,908 y la mayoría de ellas son de aquí, de Corea del Sur. 18 00:01:17,198 --> 00:01:23,038 Pero también hay supervivientes de China, Taiwán, Indonesia y Filipinas. 19 00:01:24,419 --> 00:01:26,909 Cuando les dije a mis amigos y a mi familia de Japón 20 00:01:26,909 --> 00:01:30,769 que debía investigar el tema de las mujeres de solaz 21 00:01:30,769 --> 00:01:35,309 me solían decir: "Te vas a ocupar de un tema muy difícil". 22 00:01:36,553 --> 00:01:40,173 Le pregunté a mi madre por qué y ella me respondió: 23 00:01:40,325 --> 00:01:44,505 "Sé que el ejército japonés hizo cosas terribles en el pasado 24 00:01:44,979 --> 00:01:48,529 pero esa es una parte muy violenta que nadie quiere tocar". 25 00:01:50,240 --> 00:01:53,080 Seguramente muchos de Uds. oyeron el año pasado 26 00:01:53,090 --> 00:01:57,240 que el gobierno de Japón y Corea del Sur llegaron a un acuerdo 27 00:01:57,250 --> 00:01:59,340 sobre el tema de las mujeres de solaz. 28 00:01:59,982 --> 00:02:02,342 Según el acuerdo, el gobierno de Japón 29 00:02:02,382 --> 00:02:07,702 pagará mil millones de yenes a una sociedad que el gobierno de Corea del Sur 30 00:02:07,732 --> 00:02:11,042 establecerá para ofrecer atención médica y otros servicios 31 00:02:11,062 --> 00:02:13,502 para las antiguas mujeres de solaz ancianas. 32 00:02:14,219 --> 00:02:19,659 Además, el gobierno de Japón pidió que se retire la estatua 33 00:02:19,809 --> 00:02:24,499 que está frente a la embajada japonesa y rinde homenaje a las mujeres de solaz 34 00:02:24,679 --> 00:02:28,689 expresando que el acuerdo se hizo para que futuras generaciones 35 00:02:28,689 --> 00:02:31,049 no tuvieran que seguir disculpándose. 36 00:02:31,505 --> 00:02:35,745 Por el contrario, yo creo que la estatua no debería retirarse 37 00:02:35,745 --> 00:02:39,545 y se debería seguir debatiendo sobre el tema de las mujeres de solaz 38 00:02:39,545 --> 00:02:44,745 y trasmitirlo a futuras generaciones para que no se repita la historia. 39 00:02:46,677 --> 00:02:51,517 La violencia sexual y de género no es algo del pasado 40 00:02:51,527 --> 00:02:55,457 sino que aumenta en la vida moderna de hoy. 41 00:02:55,886 --> 00:02:58,476 Las mujeres están sufriendo desproporcionadamente 42 00:02:58,506 --> 00:03:01,926 porque la violencia es a menudo sexista 43 00:03:01,926 --> 00:03:05,206 con ataques como la violación y la violencia doméstica. 44 00:03:05,737 --> 00:03:08,437 Según la Organización Mundial de la Salud 45 00:03:08,587 --> 00:03:11,027 una de cada tres mujeres en todo el mundo 46 00:03:11,027 --> 00:03:15,587 sufren abuso físico o sexual a lo largo de su vida. 47 00:03:15,839 --> 00:03:20,599 En Corea del Sur, el número de agresiones sexuales está aumentando. 48 00:03:20,891 --> 00:03:25,871 Sin embargo, un experto dice que el número es solo la punta del iceberg, 49 00:03:26,455 --> 00:03:29,125 ya que muchas mujeres no se atreven a denunciar 50 00:03:29,155 --> 00:03:33,925 porque tienen miedo de que las acosen de nuevo. 51 00:03:34,834 --> 00:03:37,494 La situación es muy similar en Japón. 52 00:03:37,834 --> 00:03:41,284 Muchas supervivientes de estos abusos no se atreven a denunciar 53 00:03:41,314 --> 00:03:44,414 porque se sienten avergonzadas o insultadas. 54 00:03:45,210 --> 00:03:49,850 Las sociedades patriarcales centradas en los varones dificultan hablar 55 00:03:49,860 --> 00:03:52,400 sobre la experiencia de los abusos sexuales. 56 00:03:52,732 --> 00:03:58,282 Porque sufrir abusos sexuales impone un especie de estigma en nuestra sociedad. 57 00:03:59,686 --> 00:04:04,086 Admiro a todas las mujeres coreanas que se han atrevido a denunciar 58 00:04:04,086 --> 00:04:06,806 y han empezado a hablar sobre sus dolorosas experiencias 59 00:04:06,806 --> 00:04:08,516 como mujeres de solaz. 60 00:04:08,956 --> 00:04:11,396 Solo nos podemos imaginar lo duro que es 61 00:04:11,396 --> 00:04:15,286 pero es diferente hablar sobre sus experiencias en público 62 00:04:15,286 --> 00:04:19,036 siendo violadas una y otra vez por los soldados japoneses 63 00:04:19,065 --> 00:04:22,896 y sin ser asistidas incluso cuando enfermaban. 64 00:04:23,295 --> 00:04:27,055 También muchas mujeres fueron abandonadas y asesinadas 65 00:04:27,055 --> 00:04:28,415 al final de la guerra. 66 00:04:29,532 --> 00:04:31,422 Las mujeres de solaz que sobrevivieron 67 00:04:31,422 --> 00:04:35,372 todavía siguen luchando por sus derechos y por la restauración de su dignidad. 68 00:04:35,675 --> 00:04:38,305 Unas pocas supervivientes están participando 69 00:04:38,315 --> 00:04:42,215 en manifestaciones cada semana frente a la embajada japonesa 70 00:04:46,055 --> 00:04:48,355 pidiendo al gobierno japonés 71 00:04:48,385 --> 00:04:51,025 que asuma responsabilidad jurídica por su causa. 72 00:04:52,716 --> 00:04:55,416 Como tarea final de mi curso 73 00:04:55,446 --> 00:04:58,906 queríamos crear un video de campaña en Internet 74 00:04:58,926 --> 00:05:01,896 para producir un fuerte impacto en los espectadores. 75 00:05:01,906 --> 00:05:06,396 Junto con mis compañeras Arunima, Caroline y Rebekka 76 00:05:06,426 --> 00:05:10,176 queríamos concienciar sobre la trata de niños. 77 00:05:10,512 --> 00:05:14,132 Este fue nuestro esfuerzo para endulzar un poco el océano. 78 00:05:14,512 --> 00:05:15,577 (Video) 79 00:05:15,607 --> 00:05:17,417 (Pitido) 80 00:05:36,152 --> 00:05:38,402 (Chisporroteo) 81 00:05:50,935 --> 00:05:53,295 (Rasgueo) 82 00:06:06,048 --> 00:06:08,718 [Según la Organización Internacional del Trabajo 83 00:06:08,718 --> 00:06:10,848 17,2 millones de niños 84 00:06:10,848 --> 00:06:12,908 sufren servidumbre doméstica en el mundo.] 85 00:06:13,077 --> 00:06:16,087 [Estos niños tan solo tienen cinco años.] 86 00:06:17,664 --> 00:06:20,544 [Sucede en todo el mundo.] 87 00:06:21,077 --> 00:06:25,567 [¡Uds. pueden ser parte de la solución!] 88 00:06:32,181 --> 00:06:34,081 La servidumbre doméstica de menores 89 00:06:36,821 --> 00:06:39,691 es una forma de esclavitud moderna. 90 00:06:39,691 --> 00:06:43,771 Millones de niños del mundo han tenido que trabajar en servidumbre 91 00:06:43,771 --> 00:06:47,311 con una falsa promesa de educación y una vida mejor. 92 00:06:47,901 --> 00:06:51,651 Muchos de estos niños trabajan más de 18 horas al día. 93 00:06:52,958 --> 00:06:54,968 A menudo, no reciben un sueldo. 94 00:06:55,379 --> 00:06:59,939 Puede que el mundo de la espalda a esos niños explotados 95 00:06:59,939 --> 00:07:01,806 a menos que alguien tenga el coraje 96 00:07:01,806 --> 00:07:04,406 de cuestionar esta práctica y su moralidad. 97 00:07:04,911 --> 00:07:10,221 Aún así, los cambios en las culturas y en las leyes para frenar el tráfico 98 00:07:10,221 --> 00:07:11,911 pueden que se produzcan lentamente. 99 00:07:12,369 --> 00:07:15,389 Con respecto al tema de las mujeres de solaz, por ejemplo, 100 00:07:15,389 --> 00:07:17,539 muchas de ellas tenían tan solo 12 años 101 00:07:17,549 --> 00:07:20,059 cuando fueron forzadas a la esclavitud sexual. 102 00:07:21,003 --> 00:07:23,553 Ellas no pudieron hablar sobre sus experiencias 103 00:07:23,553 --> 00:07:26,093 debido a la fuerte sociedad patriarcal. 104 00:07:26,643 --> 00:07:31,543 Pero con la democratización de Corea del Sur y el movimiento feminista 105 00:07:31,543 --> 00:07:36,823 empezaron a hablar en público por primera vez en 1990. 106 00:07:37,318 --> 00:07:42,758 Entonces abrieron la puerta a la admisión del tema tabú de las mujeres de solaz 107 00:07:42,758 --> 00:07:46,338 para convertirlo en un tema que se trata en Corea del Sur, Japón, 108 00:07:46,338 --> 00:07:47,988 y el resto del mundo. 109 00:07:49,321 --> 00:07:51,781 Mi trabajo comenzó como una curiosidad. 110 00:07:52,270 --> 00:07:54,030 Tenía varias preguntas: 111 00:07:54,501 --> 00:07:56,841 ¿Por qué las mujeres ancianas siguen luchando 112 00:07:56,841 --> 00:07:59,661 por sus derechos y por la restauración de su dignidad? 113 00:08:00,243 --> 00:08:04,633 ¿Cómo y por qué EE.UU. contribuyó a llegar a ese acuerdo? 114 00:08:05,141 --> 00:08:07,591 ¿Quién tiene verdaderamente poder en este mundo? 115 00:08:08,566 --> 00:08:13,246 Mi deseo también es añadir una cucharada de azúcar a este océano salado. 116 00:08:13,745 --> 00:08:19,485 Me gustaría buscar una manera apropiada de honrar las vidas de estas mujeres 117 00:08:19,715 --> 00:08:23,995 no solo de las ancianas supervivientes sino también de las mujeres jóvenes 118 00:08:23,995 --> 00:08:25,665 que fueron abandonadas y asesinadas 119 00:08:25,665 --> 00:08:28,675 en el campo de batalla fuera de su propio país. 120 00:08:29,030 --> 00:08:32,919 Así, creo que podemos tener una mejor conversación 121 00:08:32,919 --> 00:08:37,250 sobre la violencia sexual y de género que predomina en nuestros países. 122 00:08:39,067 --> 00:08:43,687 Interesémonos sobre la explotación en el mundo actual. 123 00:08:44,006 --> 00:08:47,727 Preguntémonos por qué el mundo es así ahora mismo. 124 00:08:48,419 --> 00:08:52,899 ¿Por qué algunos países son ricos y poderosos y otros no? 125 00:08:53,406 --> 00:08:57,324 ¿Por qué algunas poblaciones son discriminadas? 126 00:08:57,354 --> 00:09:00,524 ¿Por qué algunas personas hacen ciertos trabajos en la sociedad? 127 00:09:01,173 --> 00:09:04,353 ¿Por qué no hay mujeres en las salas de juntas? 128 00:09:04,613 --> 00:09:07,443 ¿Por qué su amigo ha sido acosado en el colegio? 129 00:09:07,880 --> 00:09:11,430 Extienda su mano a las personas que necesitan su ayuda. 130 00:09:11,720 --> 00:09:14,570 Su ayuda puede ser tan pequeña como una cucharada de azúcar. 131 00:09:14,965 --> 00:09:19,945 Pero si todos lo hacemos juntos, creo que podemos cambiar el mundo. 132 00:09:20,114 --> 00:09:23,744 Comprobarán por Uds. mismos que la paz mundial comienza en Uds. 133 00:09:23,964 --> 00:09:25,484 Muchas gracias. 134 00:09:25,504 --> 00:09:27,924 (Aplausos)