1 00:00:25,253 --> 00:00:28,457 Galludet University didirikan pada tahun 1864. 2 00:00:28,596 --> 00:00:33,012 Dari tahun 1864 hingga tahun 1987, itu adalah 124 tahun. 3 00:00:33,012 --> 00:00:36,930 Di 124 tahun, telah ada 6 pendengaran presiden. 4 00:00:36,930 --> 00:00:40,262 Presiden ri ke-6, Dr. Lee, mengumumkan bahwa ia meninggalkan. 5 00:00:40,262 --> 00:00:45,198 Yang Gallaudet masyarakat: siswa, guru, fti, alumni 6 00:00:45,198 --> 00:00:49,011 dibahas bagaimana mereka merasa bahwa itu adalah waktu untuk Tuli presiden yang akan dipilih. 7 00:00:49,011 --> 00:00:52,248 Mereka membahas dan mendorong untuk ini. 8 00:00:52,248 --> 00:00:55,335 Calon dijemput dan dua orang Tuli, 9 00:00:55,366 --> 00:00:56,994 salah satunya adalah pendengaran. 10 00:01:06,595 --> 00:01:10,809 1 maret 1988 - formal pertama reli yang terjadi. 11 00:01:10,809 --> 00:01:13,560 1.500 orang yang datang untuk menunjukkan dukungan mereka dan 12 00:01:13,560 --> 00:01:16,595 bagaimana mereka percaya bahwa Tuli presiden harus dipilih. 13 00:01:16,595 --> 00:01:20,900 Selama 2-5 Maret, media terlibat 14 00:01:20,900 --> 00:01:25,431 dan banyak dari orang-orang yang dikirim dalam dukungan mereka untuk Tuli presiden. 15 00:01:25,431 --> 00:01:29,890 Pada jumat 6 Maret, kami sangat bersemangat untuk mencari tahu siapa yang akan dipilih. 16 00:01:34,327 --> 00:01:36,407 (nyanyian: Tuli Presiden Sekarang) 17 00:01:36,929 --> 00:01:39,763 "...dia akan baik bagi kita." 18 00:01:40,379 --> 00:01:42,932 (belum jelas) 19 00:01:44,050 --> 00:01:48,768 "Dia sebagai presiden akan membuktikan kepada dunia bahwa ia bisa mengambil posisi ini." 20 00:01:59,097 --> 00:02:02,181 Kita kecewa ketika kita melihat surat itu. 21 00:02:02,181 --> 00:02:05,157 Kami telah datang lebih awal, berpikir bahwa kita akan mendapatkan semacam pidato tapi bukan 22 00:02:05,157 --> 00:02:07,098 kami menemukan tumpukan surat-surat yang tersisa bagi kita bahwa 23 00:02:07,144 --> 00:02:09,840 mengumumkan bagaimana kita telah mendengar presiden sekali lagi. 24 00:02:09,963 --> 00:02:15,859 Kita mulai membahas apa yang harus kita lakukan dan mulai bernyanyi: "Tuli Presiden Sekarang" 25 00:02:15,859 --> 00:02:19,352 Dari saat ini, "Tuli Presiden Sekarang" protes dimulai. 26 00:02:24,265 --> 00:02:27,981 (nyanyian: Tuli Presiden Sekarang) 27 00:02:30,512 --> 00:02:32,856 "Mengapa mendengar mengapa?!" 28 00:02:33,308 --> 00:02:37,763 "Wanita ini bahkan tidak dapat masuk. Siswa tidak ingin dia. Kami membuat niat kami sangat jelas." 29 00:02:37,763 --> 00:02:39,903 "...dan menjadi juru bicara?!?" 30 00:02:48,783 --> 00:02:52,146 (nyanyian: Tuli Presiden Sekarang!) 31 00:02:54,369 --> 00:02:58,840 (nyanyian: Kami ingin Zinser KELUAR!) 32 00:03:03,336 --> 00:03:06,265 "Saya sangat marah. Ini membuat saya sakit!" 33 00:03:06,680 --> 00:03:07,767 (belum jelas) 34 00:03:10,716 --> 00:03:13,306 "Ini adalah sebuah tamparan di wajah kita!" 35 00:03:13,306 --> 00:03:16,312 "Jika tidak sekarang, maka tidak pernah. Kami ingin sekarang." 36 00:03:17,316 --> 00:03:19,813 (nyanyian: Tuli Presiden Sekarang!) 37 00:03:22,346 --> 00:03:26,319 (fingerspelling) "SANGAT MENGECEWAKAN" 38 00:03:26,319 --> 00:03:29,013 (fingerspelling) "MENJIJIKKAN" 39 00:03:29,013 --> 00:03:31,071 (fingerspelling) "MEMUAKKAN" 40 00:03:39,839 --> 00:03:43,018 (nyanyian: Tuli Presiden Sekarang!) 41 00:03:55,863 --> 00:04:00,783 ... untuk kelas sore, banyak bangunan kosong... 42 00:04:12,505 --> 00:04:15,202 "...kami ingin Tuli presiden sekarang!" 43 00:04:15,202 --> 00:04:19,658 "...Saya tidak pernah merasa kalah dalam hidup saya." 44 00:04:20,623 --> 00:04:24,453 "...Aku saya sangat serius pemohon..." 45 00:04:24,453 --> 00:04:28,099 "...Tuli presiden - kami tidak ingin satu, kita PERLU satu.." 46 00:04:28,191 --> 00:04:30,454 "... kita telah tertindas..." 47 00:04:30,454 --> 00:04:34,362 "...direksi tidak benar-benar mendengar kebutuhan kita." 48 00:04:55,644 --> 00:04:59,339 "...mereka tidak akan mendengarkan kita! 49 00:05:20,418 --> 00:05:24,705 "... kami siap untuk Orang tuli untuk memimpin hidup kita sendiri." 50 00:05:24,705 --> 00:05:27,719 "..banyak tenda-tenda yang telah disiapkan malam ini.." 51 00:05:32,520 --> 00:05:37,997 (nyanyian: "Tuli Presiden Sekarang!!") 52 00:05:38,106 --> 00:05:41,089 "Kami tidak akan mengakui..." 53 00:06:16,953 --> 00:06:21,063 "Mereka pikir kita tidak berfungsi, kita tidak siap untuk berfungsi di dunia mendengar." 54 00:06:21,243 --> 00:06:25,206 "...ini konyol, aku sangat marah ini terjadi." (Marlee Matlin) 55 00:06:28,221 --> 00:06:31,514 Zinser: "...akan seperti untuk memiliki dialog dalam orang.." 56 00:06:31,514 --> 00:06:35,365 "....Kita tidak ingin mendengar seseorang. Kami tidak mau kompromi." 57 00:06:40,657 --> 00:06:42,865 "...kami tidak akan menyerah." 58 00:07:45,021 --> 00:07:49,950 "sangat... terkesan dengan bagaimana siswa menangani hal ini." 59 00:07:52,906 --> 00:07:55,107 Zinser: "saya percaya sangat kuat yang Tuli individu satu hari tidak hanya akan menjadi presiden..." 60 00:07:55,123 --> 00:07:57,196 Marlee Matlin: "Mengapa tidak sekarang? Mengapa tidak sekarang?!" 61 00:07:57,196 --> 00:07:59,489 Hilbok: "TIDAK, itu adalah pernyataan tua." 62 00:07:59,489 --> 00:08:01,628 "Saya.... saya bosan mendengar itu lagi, lagi, lagi." 63 00:08:01,628 --> 00:08:04,275 "Ini menjadi sebuah siklus." 64 00:08:04,336 --> 00:08:06,692 "Presiden kami selalu mengatakan bahwa lebih dan lebih." 65 00:08:06,692 --> 00:08:10,069 "Kami telah memutuskan bahwa tidak akan ada dialog dengan dia." 66 00:08:10,069 --> 00:08:12,814 "Kami menutup dialog sampai empat tuntutan bertemu." 67 00:08:39,041 --> 00:08:45,495 "...kita tidak bisa mengubah pikiran kita, kita harus terus sampai tuntutan kami terpenuhi." 68 00:08:51,142 --> 00:08:53,561 "...itu lebih baik jika kita memiliki Tuli presiden." 69 00:08:53,561 --> 00:08:56,111 "...Aku akan terus berlanjut selama diperlukan." 70 00:08:56,111 --> 00:09:00,707 "...kami tidak akan berhenti sampai dewan pembina menyerah dan memberikan kita Tuli presiden." 71 00:09:08,890 --> 00:09:17,710 ..."empat tuntutan oleh Gallaudet masyarakat sepenuhnya dibenarkan..." 72 00:09:17,710 --> 00:09:22,744 "Kami semakin besar, dan kita menjadi lebih kuat, lebih kuat, dan lebih kuat sekarang!" 73 00:09:27,572 --> 00:09:29,986 "...kami sedang menunggu untuk melihat apa yang akan terjadi selanjutnya." 74 00:09:43,677 --> 00:09:51,060 "...mereka telah menindas kita untuk waktu yang lama, saatnya untuk berhenti dan mendukung kami..." 75 00:09:58,351 --> 00:10:01,565 "...total 1.500 protestan telah berkumpul..." 76 00:10:01,904 --> 00:10:06,195 ..."Biar sejarah yang menilai kita dari sekarang..." 77 00:10:24,563 --> 00:10:27,166 "...masih ada 3 1/2 tuntutan kiri." 78 00:10:31,042 --> 00:10:34,666 (Zinser tanda-tanda aku mencintaimu saat berbicara) 79 00:11:24,712 --> 00:11:27,569 "...Kita berbicara untuk ANDA Spilman!" 80 00:11:28,184 --> 00:11:30,646 "...Aku senang dia mengundurkan diri." 81 00:11:40,462 --> 00:11:49,015 Gallaudet Universty siswa yang mengatakan bahwa masih ada 3.5 tuntutan yang tersisa untuk bertemu..." 82 00:12:08,199 --> 00:12:11,324 "...Saya tidak pernah bangga sebagai orang Tuli." 83 00:12:11,466 --> 00:12:17,405 "...mereka benar-benar keluarga saya, ini orang-orang Tuli. Keluarga, guru, teman-teman, semuanya." 84 00:12:25,770 --> 00:12:30,318 "...Sekarang semua orang-orang Tuli adalah amerika." 85 00:13:29,609 --> 00:13:41,527 "Kami dewan pembina sekarang terpilih Dr. Jordan King seperti yang kita 8th presiden Gallaudet University." 86 00:13:41,527 --> 00:13:45,812 "Saya saya terinspirasi untuk menerima undangan dari dewan pengawas" 87 00:13:45,812 --> 00:13:49,264 "untuk menjadi presiden di Gallaudet University." 88 00:13:56,248 --> 00:13:57,597 "...kita berhasil!" 89 00:13:58,688 --> 00:14:00,930 (nyanyian: "Kita menang! Kita menang!") 90 00:14:00,930 --> 00:14:06,755 "Ketika diumumkan bahwa Zinser adalah presiden pekan lalu, yang merupakan terendah..." 91 00:14:06,755 --> 00:14:12,130 "tapi itu bisa lebih baik, sehari-hari, meningkat." 92 00:14:12,130 --> 00:14:14,557 "dan sekarang ini adalah waktu terbaik yang pernah." 93 00:14:16,979 --> 00:14:22,245 "I have to say we are very very happy and there will be a big party on campus tonight." 94 00:14:27,511 --> 00:14:32,778 ..."Saya rela mengundurkan diri karena saya percaya sangat kuat bahwa ini adalah dalam kepentingan terbaik untuk Gallaudet University..." 95 00:14:32,778 --> 00:14:36,360 "...sangat terkejut bahwa Spilman mengundurkan diri. Saya pikir dia akan melanjutkan." 96 00:14:36,360 --> 00:14:37,853 Aku sangat bahagia." 97 00:14:45,027 --> 00:14:47,302 ...kami bekerja begitu keras!" 98 00:14:50,310 --> 00:14:51,837 Universitas ini tidak akan pernah sama." 99 00:14:51,837 --> 00:14:59,266 (belum jelas) 100 00:15:06,125 --> 00:15:08,059 "...kita menang!" 101 00:15:27,109 --> 00:15:29,799 Sejak itu, kami telah memiliki 3 orang Tuli presiden. 102 00:15:30,109 --> 00:15:33,692 Sekarang kita tahu Gallaudet University akan selalu memiliki Tuli presiden. 103 00:15:33,692 --> 00:15:37,297 Yang berdampak kami di seluruh dunia. 104 00:15:37,297 --> 00:15:41,490 Tuli Presiden Sekarang berubah menjadi orang-Orang Tuli Sekarang.