WEBVTT 00:00:00.881 --> 00:00:04.873 Moje sestra, brat i ja odrasli smo na farmi našeg pradede 00:00:04.897 --> 00:00:06.047 u Kaliforniji. 00:00:06.825 --> 00:00:10.103 Bio je to pejzaž naše porodice i naš dom. 00:00:10.490 --> 00:00:13.164 Kad je postalo jasno da niko iz naše generacije 00:00:13.188 --> 00:00:16.109 ne želi da preuzme na sebe teško breme držanja ranča, 00:00:16.133 --> 00:00:18.083 on je bio prodat komšiji. 00:00:18.696 --> 00:00:21.895 Sidro našeg života je presečeno, 00:00:21.919 --> 00:00:25.516 i osetili smo se kao prepušteni strujama u nedostatku te zemlje. 00:00:26.125 --> 00:00:30.592 Prvi put sam shvatila 00:00:30.616 --> 00:00:34.031 da se nešto vredno najbolje može razumeti 00:00:34.055 --> 00:00:37.053 ne u njegovom prisustvu, 00:00:37.077 --> 00:00:38.664 već u odsustvu. 00:00:40.387 --> 00:00:42.122 Tada je bilo nemoguće znati 00:00:42.146 --> 00:00:46.807 tačno koliko će snažno odsustvo tih stvari koje volimo 00:00:46.831 --> 00:00:50.948 imati veliki uticaj daleko u mojoj budućnosti. NOTE Paragraph 00:00:51.527 --> 00:00:55.559 Svoj poslovni život sam 23 godine provela sa Ivonom Šunarom. 00:00:56.139 --> 00:00:58.711 Počela sam u trenutku kada je projektovao i proizvodio 00:00:58.731 --> 00:01:00.839 tehničku opremu za penjanje po stenama i ledu 00:01:00.869 --> 00:01:04.069 u limenoj šupi blizu pruge u Venturi. 00:01:04.093 --> 00:01:07.291 A kada je Ivon odlučio da počne da pravi odeću za planinare 00:01:07.315 --> 00:01:10.228 i nazove tu firmu Patagonija, 00:01:10.252 --> 00:01:13.212 postala sam jedan od prvih šest zaposlenih, 00:01:13.236 --> 00:01:15.149 a kasnije sam postala i direktor 00:01:15.173 --> 00:01:17.561 i pomogla u izgradnji kompanije 00:01:17.585 --> 00:01:21.633 u kojoj stvaranje najboljih proizvoda i činjenje dobrih stvari za svet 00:01:21.657 --> 00:01:23.590 nisu bili samo slogani. NOTE Paragraph 00:01:24.198 --> 00:01:29.150 Dag Tompkins, koji će nekoliko godina kasnije postati moj muž, 00:01:29.174 --> 00:01:33.014 bio je Ivonov stari prijatelj koji mu je pravio društvo na planinarenju, 00:01:33.038 --> 00:01:35.323 a bio je i preduzetnik. 00:01:35.919 --> 00:01:39.252 Bio je suosnivač kompanija The North Face i Esprit. 00:01:39.276 --> 00:01:41.331 Sve tri firme 00:01:41.355 --> 00:01:44.887 stvorili su ljudi koji su odrastali '60-ih, 00:01:44.911 --> 00:01:49.783 koje su oblikovali građanski, antiratni, feministički i mirovni pokreti. 00:01:49.807 --> 00:01:53.998 Sve te vrednosti su usvojene tih godina 00:01:54.022 --> 00:01:57.895 i prenete su na vrednosti ovih kompanija. NOTE Paragraph 00:01:57.919 --> 00:01:59.506 Do kraja 1980-ih, 00:01:59.530 --> 00:02:02.387 Dag je odlučio da sasvim napusti posao 00:02:02.411 --> 00:02:05.950 i da posveti poslednju trećinu života onome što je nazivao 00:02:05.974 --> 00:02:08.355 „plaćanjem kirije za život na planeti.” 00:02:08.379 --> 00:02:11.926 Približno u isto vreme, kada sam napunila 40 godina, 00:02:11.950 --> 00:02:15.646 bila sam spremna da uradim nešto potpuno novo u životu. 00:02:15.676 --> 00:02:19.343 Istog dana kada sam se povukla iz kompanije Patagonije, 00:02:19.367 --> 00:02:24.454 preletela sam 9600 km do oblasti Patagonije 00:02:24.478 --> 00:02:30.276 i pridružila se Dagu dok je počinjao prvi projekat očuvanja životne sredine 00:02:30.300 --> 00:02:32.353 u toj trećini života. NOTE Paragraph 00:02:32.371 --> 00:02:35.742 I tako smo mi, izbeglice iz korporativnog sveta, 00:02:35.766 --> 00:02:38.718 bili skriveni u kabini na obali južnog Čilea, 00:02:38.742 --> 00:02:41.067 okruženi prastarom kišnom šumom 00:02:41.091 --> 00:02:44.440 u kojoj drveće ficroje može da živi hiljadama godina. 00:02:44.464 --> 00:02:46.993 Bili smo usred velike divljine 00:02:47.017 --> 00:02:51.200 koja čini jedan od jedina dva prekida Panameričkog auto-puta, 00:02:51.224 --> 00:02:54.152 između Ferbanksa u Aljasci i rta Horn. 00:02:54.176 --> 00:02:56.466 Drastičnu promenu naše svakodnevice 00:02:56.490 --> 00:02:59.268 podstaklo je naše uviđanje 00:02:59.292 --> 00:03:02.371 da se lepota i raznolikost uništavaju 00:03:02.395 --> 00:03:03.879 gotovo na sve strane. 00:03:03.903 --> 00:03:07.371 Poslednja zaštićena divlja mesta na planeti 00:03:07.395 --> 00:03:08.594 bila su još uvek divlja 00:03:08.618 --> 00:03:12.712 uglavnom zato što nemilosrdne sile razvoja 00:03:12.736 --> 00:03:14.973 prosto tamo još nisu stigle. NOTE Paragraph 00:03:14.997 --> 00:03:18.236 Dag i ja smo bili na jednom od najzabačenijih mesta na planeti, 00:03:18.260 --> 00:03:21.418 a ipak, u okolini Parka Pumalin, 00:03:21.442 --> 00:03:23.696 našeg prvog poduhvata konzervacije, 00:03:23.720 --> 00:03:27.863 industrijska akvakultura je zlokobno napredovala. 00:03:27.886 --> 00:03:31.942 Nedugo potom su u region Patagonije pristigle i druge pretnje. 00:03:31.966 --> 00:03:35.991 Iskopavanje zlata, projekti pravljenja brana na netaknutim rekama 00:03:36.015 --> 00:03:38.046 i drugi sve veći sukobi. 00:03:38.070 --> 00:03:43.650 Podrhtavanje juriša ekonomskog rasta širom sveta 00:03:43.674 --> 00:03:48.420 moglo se čuti čak i u najvišim geografskim širinama Južnog konusa. NOTE Paragraph 00:03:49.262 --> 00:03:54.379 Znam da se napredak generalno posmatra vrlo pozitivno, 00:03:54.403 --> 00:03:57.102 kao nekakva evolucija puna nade. 00:03:58.339 --> 00:04:00.006 Ali mi smo, iz našeg ugla, 00:04:00.030 --> 00:04:02.830 videli mračnu stranu industrijskog razvoja. 00:04:03.292 --> 00:04:08.014 Kada se industrijski pogledi na svet primene na prirodne sisteme 00:04:08.038 --> 00:04:10.593 koji podupiru celokupan život, 00:04:10.617 --> 00:04:13.204 počinjemo da se ophodimo prema Zemlji 00:04:13.228 --> 00:04:17.695 kao prema fabrici koja proizvodi stvari za koje mi mislimo da nam trebaju. 00:04:18.958 --> 00:04:22.077 Kao što smo svi bolno svesni, 00:04:22.101 --> 00:04:27.394 posledice tog pogleda na svet destruktivne su za dobrobit ljudi, 00:04:27.418 --> 00:04:30.033 naše klimatske sisteme i svet divljine. 00:04:31.167 --> 00:04:34.476 Dag je to nazivao cenom napretka. 00:04:34.500 --> 00:04:36.119 Tako smo mi sagledavali stvari 00:04:36.143 --> 00:04:39.011 i hteli smo da budemo deo otpora, 00:04:39.035 --> 00:04:41.819 da se odupremo svim tim trendovima. NOTE Paragraph 00:04:41.843 --> 00:04:44.732 Ideja o kupovanju privatnog zemljišta i njegovom doniranju 00:04:44.756 --> 00:04:46.748 radi stvaranja nacionalnih parkova 00:04:46.772 --> 00:04:48.231 nije baš nova. 00:04:48.255 --> 00:04:53.593 Svako ko je uživao u prizorima nacionalnog parka Titon u Vajomingu 00:04:53.617 --> 00:04:56.823 ili kampovao u nacionalnom parku Akadija u Mejnu 00:04:56.847 --> 00:04:59.804 imao je koristi od ove velike ideje. 00:05:00.339 --> 00:05:01.926 Kroz našu porodičnu fondaciju, 00:05:01.950 --> 00:05:06.347 počeli smo da stičemo divlja staništa u Čileu i Argentini. 00:05:07.141 --> 00:05:09.673 Kako smo verovali u konzervacionu biologiju, 00:05:09.697 --> 00:05:13.309 hteli smo nešto veliko, divlje i povezano. 00:05:14.085 --> 00:05:16.760 Područja koja su bila netaknuta, u nekim slučajevima, 00:05:16.784 --> 00:05:19.498 i neka kojima je trebalo vremena da se bi se oporavila, 00:05:19.522 --> 00:05:21.903 gde je trebalo obnoviti divljinu. 00:05:21.927 --> 00:05:24.995 Na kraju smo kupili više od dva miliona hektara 00:05:25.025 --> 00:05:26.894 od onih koji su bili voljni da prodaju, 00:05:26.914 --> 00:05:31.140 spojili ih u zaštićena područja u privatnom vlasništvu, 00:05:31.164 --> 00:05:36.370 dok smo gradili infrastrukturu parka kao zemljište za kampovanje i staze 00:05:36.394 --> 00:05:39.124 koje će kasnije koristiti šira javnost. 00:05:39.148 --> 00:05:40.298 Svi su bili dobrodošli. NOTE Paragraph 00:05:40.879 --> 00:05:45.767 Cilj je bio da doniramo sve to zemljište kao nove nacionalne parkove. 00:05:46.395 --> 00:05:52.332 Ovo biste mogli opisati kao neku vrstu kapitalističkog džijudžicu poteza. 00:05:53.101 --> 00:05:57.005 Iz našeg poslovnog života smo rasporedili privatno bogatstvo 00:05:58.632 --> 00:06:02.466 i namenili ga zaštiti prirode, 00:06:02.490 --> 00:06:07.926 da je ne proguta globalna ekonomija. 00:06:07.950 --> 00:06:09.284 To je lepo zvučalo, 00:06:09.308 --> 00:06:11.537 ali početkom '90-ih u Čileu, 00:06:11.561 --> 00:06:15.069 gde je filantropija divljine, kako smo je nazivali, 00:06:15.093 --> 00:06:17.378 bila potpuno nepoznata, 00:06:17.402 --> 00:06:20.561 suočili smo se sa ogromnom sumnjičavošću, 00:06:20.585 --> 00:06:24.078 a sa raznih strana, i direktnim neprijateljskim stavom. 00:06:24.101 --> 00:06:28.196 Vremenom, uglavnom tako što smo radili ono što smo rekli da radimo, 00:06:28.220 --> 00:06:30.087 počeli smo da pridobijamo ljude. 00:06:30.577 --> 00:06:32.585 Tokom poslednjih 27 godina, 00:06:32.609 --> 00:06:36.837 trajno smo zaštitili skoro 15 miliona hektara 00:06:36.861 --> 00:06:39.218 kišnih šuma umerenih područja, 00:06:39.242 --> 00:06:41.623 patagonskih stepskih travnatih područja, 00:06:41.647 --> 00:06:43.274 priobalnih oblasti, 00:06:43.298 --> 00:06:45.091 slatkovodnih močvara, 00:06:45.115 --> 00:06:48.124 i stvorili 13 novih nacionalnih parkova. 00:06:48.148 --> 00:06:50.537 Svi su se sastojali od naših doniranih zemljišta 00:06:50.561 --> 00:06:54.663 i federalnih zemljišta koja su se graničila sa tim teritorijama. NOTE Paragraph 00:06:55.338 --> 00:06:58.531 Nakon Dagove smrti usled nesreće prilikom vožnje kajakom, 00:06:58.555 --> 00:07:00.412 pre četiri godine, 00:07:00.436 --> 00:07:03.928 moć odsustva je ponovo nastupila. 00:07:03.952 --> 00:07:09.086 Ali mi, u Konzervaciji Tompkins, prigrlili smo naš gubitak 00:07:09.110 --> 00:07:11.452 i pojačali rad na poduhvatima. 00:07:11.476 --> 00:07:13.738 Među njima je bilo, 2018. godine, 00:07:13.762 --> 00:07:19.522 stvaranje morskih nacionalnih parkova koji se prostiru na oko 25 miliona hektara 00:07:19.546 --> 00:07:21.601 u južnom Atlantskom okeanu. 00:07:21.625 --> 00:07:25.347 Zabranjen je komercijalni ribolov i vađenje bilo čega. 00:07:25.919 --> 00:07:28.361 Godine 2019. smo priveli kraju 00:07:28.391 --> 00:07:31.471 najveće poklanjanje privatnog zemljišta u istoriji, 00:07:31.491 --> 00:07:35.364 kada je naših poslednjih milion hektara zaštićenog zemljišta u Čileu 00:07:35.388 --> 00:07:37.133 predato u ruke vlastima. 00:07:37.157 --> 00:07:39.839 Partnerstvo javnog i privatnog 00:07:39.863 --> 00:07:44.085 stvorilo je pet novih nacionalnih parkova i proširilo dodatna tri. 00:07:44.109 --> 00:07:48.371 To je na kraju bila oblast veća od Švajcarske. NOTE Paragraph 00:07:48.395 --> 00:07:52.220 Svi naši projekti su rezultat partnerstava. 00:07:52.244 --> 00:07:56.370 Pre svega sa vladama Čilea i Argentine. 00:07:56.768 --> 00:07:58.942 To zahteva liderstvo 00:07:58.966 --> 00:08:03.101 koje razume značaj zaštite dragocenosti svoje zemlje, 00:08:03.125 --> 00:08:06.212 ne samo danas, već i u dalekoj budućnosti. 00:08:07.548 --> 00:08:12.064 Partnerstva sa istomišljenicima filantropima konzervacije su takođe 00:08:12.088 --> 00:08:14.921 imali ulogu u svemu što smo učinili. NOTE Paragraph 00:08:14.945 --> 00:08:16.437 Pre 15 godina, 00:08:16.461 --> 00:08:17.863 zapitali smo se: 00:08:17.887 --> 00:08:20.307 „Osim zaštite prirode, 00:08:20.331 --> 00:08:26.238 šta zaista treba da uradimo da bismo stvorili potpuno funkcionalne ekosisteme?” 00:08:26.268 --> 00:08:30.220 Počeli smo da se pitamo, gde god da smo radili, 00:08:30.244 --> 00:08:31.394 ko nedostaje, 00:08:32.133 --> 00:08:34.220 koje vrste su nestale 00:08:35.441 --> 00:08:39.095 i ko je malobrojan i ranjiv. 00:08:39.115 --> 00:08:40.997 Takođe smo morali da se zapitamo: 00:08:41.021 --> 00:08:43.387 „Kako da uklonimo sam razlog 00:08:43.411 --> 00:08:46.363 zbog kojeg su te vrste prvobitno izumrle?” 00:08:46.387 --> 00:08:48.680 Ono što danas deluje tako očigledno 00:08:48.704 --> 00:08:53.062 za nas je bilo poput udarca groma. 00:08:54.387 --> 00:08:59.656 To je promenilo prirodu svega što radimo, 00:08:59.680 --> 00:09:01.180 u potpunosti. 00:09:01.220 --> 00:09:05.878 Ako svi članovi zajednice nisu prisutni i ne napreduju, 00:09:05.902 --> 00:09:11.177 nemoguće je da obezbedimo potpuno funkcionalne ekosisteme. 00:09:11.204 --> 00:09:15.690 Od tada smo uspešno ponovo uveli nekoliko domaćih vrsta 00:09:15.714 --> 00:09:17.587 u močvare Ibera: 00:09:17.611 --> 00:09:19.365 džinovske mravojede, 00:09:19.389 --> 00:09:20.770 pampaske jelene, 00:09:20.794 --> 00:09:22.063 pekare 00:09:22.087 --> 00:09:28.053 i najzad, među najtežima, zelenokrile are, 00:09:28.077 --> 00:09:32.736 koje su više od 100 godina bile nestale iz tog ekosistema. 00:09:32.760 --> 00:09:36.958 A danas su se vratile, lete slobodno, rasejavaju semenje, 00:09:36.982 --> 00:09:40.054 žive život onako kako treba. NOTE Paragraph 00:09:40.078 --> 00:09:42.613 Krajnji cilj ovih nastojanja u Iberi 00:09:42.637 --> 00:09:46.720 je da se mesožderi sa vrha lanca ishrane vrate na mesto koje im pripada. 00:09:46.744 --> 00:09:50.211 Jaguari na kopnu, džinovske vidre u vodi. 00:09:50.235 --> 00:09:55.093 Nakon više godina pokušaja i grešaka, nastali su mladunci 00:09:55.117 --> 00:09:57.649 koji će biti pušteni 00:09:57.673 --> 00:10:00.776 prvi put u više od polovine veka 00:10:00.800 --> 00:10:02.434 u močvare Ibere, 00:10:02.458 --> 00:10:08.291 i sada će Iberin park od 1,7 miliona hektara obezbediti dovoljno prostora 00:10:08.315 --> 00:10:12.783 za populaciju jaguara u procesu oporavka koji imaju mali rizik sukoba 00:10:12.807 --> 00:10:15.077 sa susednim rančerima. 00:10:15.101 --> 00:10:17.680 Naši projekti obnavljanja divljine u Čileu 00:10:17.704 --> 00:10:21.256 napreduju kod manjeg broja nekoliko ključnih vrsta 00:10:21.280 --> 00:10:22.844 u oblasti Patagonije. 00:10:22.868 --> 00:10:26.606 Kod gvemala koji je zaista skoro izumro, 00:10:26.630 --> 00:10:28.060 malih nandua 00:10:28.084 --> 00:10:33.751 i u ponovnom uspostavljanju populacije puma i lisica. NOTE Paragraph 00:10:33.782 --> 00:10:38.218 Znate, moć odsutnog nam ne može pomoći 00:10:39.599 --> 00:10:42.924 ako samo dovodi do nostalgije ili očaja. 00:10:45.025 --> 00:10:46.382 Upravo je suprotno, 00:10:47.485 --> 00:10:50.322 korisna je samo ako nas motiviše 00:10:50.346 --> 00:10:54.659 da radimo na vraćanju onoga što je nestalo. 00:10:55.349 --> 00:10:57.905 Naravno, prvi korak u obnavljanju divljine 00:10:57.929 --> 00:11:01.547 je sposobnost zamišljanja da je to uopšte moguće. 00:11:01.571 --> 00:11:05.197 Da obilja divljeg sveta zabeležena u časopisima 00:11:06.101 --> 00:11:10.109 nisu samo priče iz starih prašnjavih knjiga. 00:11:11.529 --> 00:11:13.278 Možete li to da zamislite? 00:11:14.994 --> 00:11:20.454 Verujete li da svet može biti lepši, 00:11:20.478 --> 00:11:21.879 pravedniji? 00:11:23.375 --> 00:11:24.525 Ja verujem u to. 00:11:24.982 --> 00:11:26.382 Jer sam to i videla. 00:11:26.800 --> 00:11:28.212 Evo primera. NOTE Paragraph 00:11:28.236 --> 00:11:30.649 Kada smo kupili jedan od najvećih rančeva 00:11:30.673 --> 00:11:33.923 u Čileu i Patagoniji, 2004. godine, 00:11:33.947 --> 00:11:35.258 izgledao je ovako. 00:11:35.282 --> 00:11:39.106 Čitav vek, na ovom zemljištu je prekomerno napasana stoka, 00:11:39.130 --> 00:11:41.789 kao što je slučaj sa većinom travnatih površina u svetu. 00:11:41.813 --> 00:11:44.205 Erozija tla je bila uznapredovala, 00:11:44.229 --> 00:11:47.063 ograda od više stotina kilometara 00:11:47.087 --> 00:11:52.634 držala je divlji svet i njegovo kretanje na ograničenom prostoru. 00:11:52.658 --> 00:11:55.660 Tako je bilo sa ono malo divljih životinja koje su tu preostale. 00:11:55.684 --> 00:12:00.080 Lokalni planinski lavovi i lisice bili su proganjani decenijama, 00:12:00.104 --> 00:12:02.184 tako da ih je ostalo u vrlo malom broju. 00:12:02.208 --> 00:12:07.655 Danas ta zemljišta čine Patagonski nacionalni park površine 763 000 hektara, 00:12:07.679 --> 00:12:09.289 i on izgleda ovako. 00:12:09.313 --> 00:12:11.592 A Arselio, nekadašnji gaučo, 00:12:11.616 --> 00:12:17.839 čiji je posao prethodnih godina bio da nalazi i ubija planinske lavove, 00:12:17.863 --> 00:12:22.863 danas je glavni tragač tima za divlje životinje u ovom parku, 00:12:22.887 --> 00:12:27.832 a njegova priča pleni maštu ljudi širom sveta. 00:12:28.350 --> 00:12:29.500 Time šta je sve moguće. NOTE Paragraph 00:12:30.096 --> 00:12:36.158 Delim ove misli i slike sa vama ne da bih sama sebi čestitala, 00:12:36.182 --> 00:12:38.331 već da iskažem jednostavnu poentu 00:12:38.355 --> 00:12:40.488 i predložim hitan izazov. 00:12:41.109 --> 00:12:43.268 Ako je pitanje opstanak, 00:12:43.292 --> 00:12:47.776 opstanak raznovrsnosti života, ljudskog dostojanstva 00:12:47.800 --> 00:12:51.252 i zdravih ljudskih zajednica, 00:12:51.276 --> 00:12:54.337 onda odgovor mora obuhvatati obnavljanje divljine na Zemlji. 00:12:55.903 --> 00:12:58.765 Što više i što je brže moguće. 00:13:00.038 --> 00:13:03.355 Svi imaju ulogu u tome, 00:13:04.125 --> 00:13:08.219 ali naročito mi privilegovani, 00:13:08.243 --> 00:13:11.760 sa političkom moći, 00:13:11.784 --> 00:13:12.934 sa bogatstvom, 00:13:14.442 --> 00:13:17.969 gde se, budimo iskreni, bilo to dobro ili ne, 00:13:18.823 --> 00:13:22.197 odigrava šahovska partija naše budućnosti. 00:13:23.664 --> 00:13:26.055 Time stižemo do suštine pitanja. NOTE Paragraph 00:13:26.910 --> 00:13:30.825 Da li smo spremni da preduzmemo šta treba da bismo promenili kraj ove priče? 00:13:31.600 --> 00:13:34.577 Promene koje su učinjene u svetu proteklih nekoliko meseci 00:13:34.601 --> 00:13:37.149 da bi se zaustavilo širenje Kovida-19 00:13:37.173 --> 00:13:39.045 meni daju mnogo nade, 00:13:39.069 --> 00:13:44.478 jer to pokazuje da možemo udružiti snage u beznadežnim okolnostima. 00:13:44.506 --> 00:13:49.815 Ono kroz šta sada prolazimo može prethoditi 00:13:49.839 --> 00:13:55.474 većoj potencijalnoj šteti kao posledici klimatske krize. 00:13:56.561 --> 00:13:58.236 Ali bez upozorenja, 00:13:58.260 --> 00:14:03.482 globalno, učimo da sarađujemo na načine koje nismo ranije ni zamišljali. 00:14:03.506 --> 00:14:06.363 Mladi ljudi širom sveta koje sam gledala 00:14:06.387 --> 00:14:09.085 kako ustaju i izlaze na ulice 00:14:09.109 --> 00:14:14.517 da bi nas podsetili na našu krivicu i izgrdili nas zbog našeg nečinjenja 00:14:14.541 --> 00:14:17.033 su oni koji me zaista inspirišu. NOTE Paragraph 00:14:17.057 --> 00:14:19.938 Znam, sve ste ovo već čuli. 00:14:19.962 --> 00:14:23.990 Ali ako je ikada postojao trenutak da otvorimo oči za stvarnost 00:14:24.014 --> 00:14:28.490 da je sve povezano sa svačim, 00:14:28.514 --> 00:14:29.984 to je sadašnji trenutak. 00:14:29.998 --> 00:14:33.363 Na život svakog čoveka utiču dela 00:14:33.387 --> 00:14:36.506 svakog drugog čoveka širom planete. 00:14:36.530 --> 00:14:41.394 A sudbina čovečanstva vezana je za zdravlje planete. 00:14:43.072 --> 00:14:44.905 Imamo zajedničku sudbinu. 00:14:44.929 --> 00:14:46.691 Možemo živeti u blagostanju 00:14:46.715 --> 00:14:48.099 ili možemo da patimo... 00:14:49.580 --> 00:14:51.807 Ali u tome ćemo biti zajedno. NOTE Paragraph 00:14:52.490 --> 00:14:54.109 Dakle, evo istine. 00:14:54.133 --> 00:14:58.995 Davno smo prošli tačku u kojoj je pojedinačna akcija neobavezna. 00:14:59.530 --> 00:15:03.188 Moje mišljenje je da je moralni imperativ 00:15:03.212 --> 00:15:04.962 da se svako od nas 00:15:05.696 --> 00:15:09.998 pridruži u novom osmišljavanju našeg mesta u životnom ciklusu. 00:15:10.022 --> 00:15:13.498 Ne u njegovom središtu, već kao deo celine. 00:15:13.522 --> 00:15:15.299 Moramo upamtiti 00:15:15.323 --> 00:15:18.390 da ono što činimo odražava ono što biramo da budemo. 00:15:18.895 --> 00:15:21.276 Hajde da stvorimo civilizaciju 00:15:21.300 --> 00:15:25.085 koja poštuje suštinsku vrednost celokupnog živog sveta. 00:15:25.909 --> 00:15:27.941 Ko god da ste, 00:15:27.965 --> 00:15:30.893 koja god sredstva da imate na raspolaganju, 00:15:30.917 --> 00:15:34.123 ustanite iz kreveta svakog jutra 00:15:34.147 --> 00:15:38.120 i uradite nešto što nema veze sa vama, 00:15:38.144 --> 00:15:43.595 ali ipak je vrlo povezano sa stvarima koje volite. 00:15:44.366 --> 00:15:47.290 Sa stvarima za koje znate da su istinite. 00:15:47.314 --> 00:15:51.022 Budite osoba koja zamišlja ljudski napredak 00:15:51.046 --> 00:15:54.485 kao nešto što nas pokreće ka celovitosti. 00:15:54.508 --> 00:15:55.758 Ka zdravlju. 00:15:56.473 --> 00:15:58.108 Ka ljudskom dostojanstvu. 00:15:59.013 --> 00:16:01.116 I uvek, 00:16:01.140 --> 00:16:03.172 i zauvek, 00:16:03.196 --> 00:16:04.521 ka lepoti divljine. NOTE Paragraph 00:16:06.365 --> 00:16:07.515 Hvala.