WEBVTT 00:00:00.881 --> 00:00:04.873 من، خواهر و برادرهام در مزرعه پدرِ پدربزرگمان 00:00:04.897 --> 00:00:06.347 در کالیفرنیا بزرگ شدیم. 00:00:06.825 --> 00:00:10.103 این مزرعه دورنمای خانواده و خانه ما بود. 00:00:10.490 --> 00:00:13.164 وقتی مشخص شد که هیچکسی از نسلِ ما 00:00:13.188 --> 00:00:16.109 تمایل به پذیرش کار سنگینِ مزرعه‌داری نداشت، 00:00:16.133 --> 00:00:18.333 مزرعه به یک همسایه فروخته شد. 00:00:18.696 --> 00:00:21.895 این مثل بریده شدن لنگر زندگیِ ما بود، 00:00:21.919 --> 00:00:25.516 که ما در نبود آن احساس سرگردانی می‌کردیم. 00:00:26.125 --> 00:00:30.592 برای اولین بار، متوجه شدم 00:00:30.616 --> 00:00:34.031 که ارزش هرچیزی نه در زمان بودن آن، 00:00:34.055 --> 00:00:37.053 بلکه در زمان غیبت و نبودنش، 00:00:37.077 --> 00:00:38.664 بیشتر از همیشه معلوم می‌شود. 00:00:40.387 --> 00:00:41.906 در آن روزها، دانستن اینکه 00:00:41.906 --> 00:00:46.456 از دست‌دادن چیزهایی که دوست داریم چطور می‌تواند در 00:00:46.836 --> 00:00:51.081 آینده من نقش پررنگی داشته باشد، NOTE Paragraph 00:00:51.527 --> 00:00:55.513 به مدت ۲۳‌سال، زندگیِ کاری من در کنار «ایوون شنارد» رقم خورد. 00:00:56.149 --> 00:00:58.775 زمانی که من شروع به کار کردم، او مشغول طراحی‌و ساختِ 00:00:58.845 --> 00:01:00.815 تجهیزات سنگ‌نوردی و یخ‌نوردی در الونکی 00:01:00.839 --> 00:01:04.093 نزدیکی مسیرهای راه آهنِ ونتورا بود. 00:01:04.093 --> 00:01:06.575 وقتی ایوون تصمیم گرفت لباسی مخصوص کوهنوردان تولید ‌کند 00:01:06.585 --> 00:01:09.615 و اسم آن را پاتاگونیا بگذارد، (برندمعروف پوشاک درآمریکا) 00:01:10.252 --> 00:01:13.212 من یکی از اولین ۶ کارمند او شدم، 00:01:13.236 --> 00:01:15.149 و بعد‌ها مدیرعامل 00:01:15.173 --> 00:01:17.561 تا کمک کنیم که تولید محصول با‌کیفیت 00:01:17.585 --> 00:01:21.633 در کنار توجه به محیط‌ زیست 00:01:21.657 --> 00:01:23.590 تنها یک شعار نباشد. NOTE Paragraph 00:01:24.198 --> 00:01:29.150 داگ تامکین که بعدها با او ازدواج کردم، 00:01:29.174 --> 00:01:33.014 یکی از دوستان قدیمی و همراهان ایوون در کوه پیمایی‌هایش، 00:01:33.038 --> 00:01:35.323 و همچنین یک کارآفرین بود. 00:01:35.919 --> 00:01:39.252 او موسس برند «نورث‌فِیس» و شرکت «اسپریت» بود. 00:01:39.276 --> 00:01:41.331 هر سه‌ی این کارها، توسط افرادی تأسیس شد 00:01:41.355 --> 00:01:44.887 که در‌دهه ۶۰ میلادی بزرگ شدند. 00:01:44.911 --> 00:01:49.783 و جنبش‌های حقوق‌مدنی، ضد‌جنگ، فمینیستی و صلح، باورهای آنها را شکل داد. 00:01:49.807 --> 00:01:53.998 شکل‌گیری مجموعه‌ای از این ارزش‌ها به ایده‌هایی تبدیل شد 00:01:54.022 --> 00:01:57.895 که باو‌رها و ارزش‌های این شرکت‌ها را تعیین کرد. NOTE Paragraph 00:01:57.919 --> 00:01:59.506 در اواخر دهه ۸۰ میلادی، 00:01:59.530 --> 00:02:02.387 داگ تصمیم گرفت بیزینس‌هایش را رها کند. 00:02:02.411 --> 00:02:05.950 و یک سوم پایانی عمرش را به چیزی اختصاص دهد که آن را 00:02:05.974 --> 00:02:08.355 «پرداخت اجاره‌ی زیستن روی کره زمین» می‌نامید. 00:02:08.379 --> 00:02:11.926 تقریباً در همان زمان وقتی من به چهل‌سالگی رسیدم، 00:02:11.950 --> 00:02:15.366 آماده بودم تا در زندگی کار کاملاً جدیدی را انجام دهم 00:02:15.676 --> 00:02:19.343 روز بعد از بازنشستگی از پاتاگونیا 00:02:19.367 --> 00:02:24.454 ده‌هزار کیلومتر پرواز کردم تا به پاتاگونیا(منطقه‌ای در آمریکای جنوبی) 00:02:24.478 --> 00:02:30.276 برسم، و به داگ بپیوندم که درحال آغاز اولین مأموریت باقی زندگی‌اش بود 00:02:30.300 --> 00:02:32.033 یعنی حفاظت از محیط زیست. NOTE Paragraph 00:02:32.371 --> 00:02:35.742 ما در آنجا شبیه به پناهندگانِ دنیای شرکت‌ها و بیزینس‌ها بودیم 00:02:35.766 --> 00:02:38.718 که درکابینی در ساحل جنوبی شیلی توسط 00:02:38.742 --> 00:02:41.067 جنگل‌های بارانی محصور شده‌اند. 00:02:41.091 --> 00:02:44.440 جایی که درختان سرو پاتاگونیا برای هزاران سال می‌توانند زندگی کنند 00:02:44.464 --> 00:02:46.993 ما در مرکز جایی بودیم که توسط انسان اهلی نشده بود. 00:02:47.017 --> 00:02:51.200 و وسعت‌اش تنها به اندازه‌ی یکی از دو منطقه انتهایی بزرگراه پَن-امریکن بود، 00:02:51.224 --> 00:02:54.152 بین فیربانکس، آلاسکا و کیپ هورن. 00:02:54.176 --> 00:02:56.466 یک تغییر اساسی در زندگی روزمره ما 00:02:56.490 --> 00:02:59.268 در حال رخ دادن بود، وقتی که ما فهمیدیم که چطور 00:02:59.292 --> 00:03:02.371 زیبایی و تنوع تقریبا در بیشتر مناطق 00:03:02.395 --> 00:03:03.879 در حال نابودی بوده است. 00:03:03.903 --> 00:03:07.371 آخرین زیستگاه‌های وحشی و محافظت‌شده زمین که هم‌چنان 00:03:07.395 --> 00:03:08.594 وحشی باقی مانده بودند، 00:03:08.618 --> 00:03:12.712 همان مناطقی بودند که خط‌ مقدم توسعه بی‌رحم بشری 00:03:12.736 --> 00:03:14.973 هنوز به آن‌ها نرسیده بود. NOTE Paragraph 00:03:14.997 --> 00:03:18.236 داگ و من در یکی از دورافتاده‌ترین مناطقِ کره‌زمین قرار‌داشتیم 00:03:18.260 --> 00:03:21.418 و هنوز در«پومالین پارک» هستیم، (زیستگاهی حفاظت شده در شیلی) 00:03:21.442 --> 00:03:23.950 که جزو اولین تلاش‌های ما برای حفظ محیط زیست بوده‌است، 00:03:23.950 --> 00:03:27.573 در اینجا، پرورش صنعتی آبزیان به شکل بی رحمانه‌ای در حال‌رشد بود. 00:03:27.886 --> 00:03:31.942 در مدت کوتاهی، تهدیدهای دیگری هم به منطقه پاتاگونیا رسید. 00:03:31.966 --> 00:03:35.991 استخراج طلا، پروژه های سد‌سازی در رودخانه‌های بکر‌ و دست نخورده 00:03:36.015 --> 00:03:38.046 و درگیری‌های در حال رشد دیگر. 00:03:38.070 --> 00:03:43.650 ارتعاشات تکان دهنده‌ی رشدِ‌اقتصادی در سراسر‌جهان، حتی در مناطقی از نیم‌کره‌ی 00:03:43.674 --> 00:03:48.420 جنوبی‌زمین با‌بیشترین عرض‌جغرافیایی هم شنیده می‌شد. NOTE Paragraph 00:03:49.262 --> 00:03:54.379 می‌دانم که پیشرفت به طور کلی، به عنوان نوعی تکاملِ امیدوار کننده 00:03:54.403 --> 00:03:57.102 و مثبت دیده می‌شود. 00:03:58.339 --> 00:04:00.006 اما از جایی که ما نشسته بودیم، 00:04:00.030 --> 00:04:02.830 ما سوی تاریک رشد اقتصادی را دیدیم. 00:04:03.292 --> 00:04:08.014 هنگامی که جهان بینی صنعتی به سیستم‌های طبیعی نگاه می‌کند 00:04:08.038 --> 00:04:10.593 بدون در نظرگرفتن نقش اساسی‌شان در حیات‌ ما 00:04:10.617 --> 00:04:13.204 این به تهدیدی برای کره‌زمین تبدیل می‌شود 00:04:13.228 --> 00:04:17.695 مثل کارخانه‌ای که هر آنچه ما فکر می‌کنیم نیاز‌داریم را تولید می‌کند. 00:04:18.958 --> 00:04:22.077 همانطور که همه ما به شکل دردآوری از این موضوع آگاهیم، 00:04:22.101 --> 00:04:27.394 عوارضِ این دیدگاه جهانی سعادت انسان‌ها 00:04:27.418 --> 00:04:30.033 سیستم‌های اقلیمی و حیات‌وحش را تهدید می‌کند. 00:04:31.167 --> 00:04:34.476 داگ اسم آن‌را هزینه‌ی پیشرفت گذاشت. 00:04:34.500 --> 00:04:36.119 این نگرشی است که ما پیداکردیم و 00:04:36.143 --> 00:04:39.011 تصمیم گرفتیم که در برابر این جریانات 00:04:39.035 --> 00:04:41.819 بایستیم. NOTE Paragraph 00:04:41.843 --> 00:04:44.732 ایده خرید زمین به‌طور خصوصی و سپس اهدای آن 00:04:44.756 --> 00:04:46.748 برای شکل‌گیری پارک‌های ملی 00:04:46.772 --> 00:04:48.231 ایده‌ی جدیدی نیستند. 00:04:48.255 --> 00:04:53.593 هرکسی که تا به حال از منظره پارک «تِیتون» (یکی از پارک‌های ملی در آمریکا) 00:04:53.617 --> 00:04:56.823 لذت برده باشد، و یا در پارک ملی آکادیا کمپ کرده باشد، 00:04:56.847 --> 00:04:59.804 از این ایده بزرگ بهره برده است. 00:05:00.339 --> 00:05:01.926 از طریق بنیاد خانوادگیمان، 00:05:01.950 --> 00:05:06.347 ما شروع به پیدا‌کردنِ زیستگاه‌های حیات‌وحش در شیلی و ‌آرژانتین کردیم. 00:05:07.141 --> 00:05:09.673 با آگاهی از علم حفاظت از محیط‌زیست، 00:05:09.697 --> 00:05:13.309 ما به سمت ایده‌ی فضای‌ بزرگ، وحشی و پیوسته حرکت کردیم. 00:05:14.085 --> 00:05:16.760 گاهی، مناطقی که بکر و دست نخورده بودند، 00:05:16.784 --> 00:05:19.498 و گاه مناطقی که به زمانی برای احیا شدن نیاز داشتند، 00:05:19.522 --> 00:05:21.903 تا دوباره وحشی شوند. 00:05:21.927 --> 00:05:25.085 نهایتاً، ما بیش از دو میلیون هکتار‌زمین را از فروشنده‌هایی که تمایل 00:05:25.109 --> 00:05:26.720 به فروش داشتند، خریداری کردیم، 00:05:26.744 --> 00:05:31.140 و آنها را به مناطق حفاظت‌شده با مدیریت خصوصی تبدیل ‌کردیم 00:05:31.164 --> 00:05:36.370 در حالی‌که در آن‌ها زیرساخت‌های لازم برای پیاده‌روی و کمپینگ را هم 00:05:36.394 --> 00:05:39.124 برای استفاده آتی عموم مردم در نظر گرفتیم. 00:05:39.148 --> 00:05:40.708 همه مورد استقبال قرارمی‌گیرند. NOTE Paragraph 00:05:40.879 --> 00:05:45.767 هدف ما اهدای همه این زمین‌ها برای شکل‌دادن نوع جدیدی از پارک‌های ملی بود. 00:05:46.395 --> 00:05:52.332 شما ممکن است این را نوعی حرکت تدافعی سرمایه‌داری توصیف کنید. 00:05:53.101 --> 00:05:57.005 ما ثروت شخصیمان را از زندگی تجاریمان کسب کردیم 00:05:58.632 --> 00:06:02.466 و از آن برای حفاظت از محیط زیست در برابر بلعیده شدن 00:06:02.490 --> 00:06:07.926 توسط اقتصاد جهانی. استفاده کردیم. 00:06:07.950 --> 00:06:09.284 این موضوع خوب به نظر می‌رسد، 00:06:09.308 --> 00:06:11.537 اما در اوایل دهه ۹۰ میلادی در شیلی، 00:06:11.561 --> 00:06:15.069 چیزی که ما آن را «دوستی سرزمین‌های وحشی» نامیدیم، 00:06:15.093 --> 00:06:17.378 کاملا موضوع ناشناخته‌ای بود. 00:06:17.402 --> 00:06:20.561 ما با انبوهی از سوء‌ظن مواجه‌ شدیم، 00:06:20.585 --> 00:06:23.728 و از بسیاری از جهات مورد خصومت قرارگرفتیم. 00:06:24.101 --> 00:06:28.196 با گذر زمان، با انجام کارهایی که وعده انجامشان را داده بودیم 00:06:28.220 --> 00:06:30.087 اعتماد مردم را جلب کردیم. 00:06:30.577 --> 00:06:32.585 در طول ۲۷ سال گذشته، ما به طور ثابت 00:06:32.609 --> 00:06:36.837 نزدیک به ۱۵ میلیون هکتار زمین را مورد حفاظت قرار دادیم. 00:06:36.861 --> 00:06:39.218 از جنگل‌های بارانی معتدل گرفته، 00:06:39.242 --> 00:06:41.623 چمنزارهای استپی پاتاگونیا، 00:06:41.647 --> 00:06:43.274 مناطق ساحلی، 00:06:43.298 --> 00:06:45.091 تا تالاب‌های آب‌شیرین ، 00:06:45.115 --> 00:06:48.124 و ۱۳ پارک‌ ملی جدید نیز ایجاد‌ کردیم 00:06:48.148 --> 00:06:50.537 همه آن‌ها شامل زمین‌های اهدایی ما 00:06:50.561 --> 00:06:54.663 و زمین‌های فدرالی می‌شود که در مجاورت آن‌ها قرارگرفته‌اند. NOTE Paragraph 00:06:55.378 --> 00:06:58.531 پس از مرگ داگ بر اثر یک حادثه کایاک سواری 00:06:58.555 --> 00:07:00.412 چهارسال پیش، 00:07:00.436 --> 00:07:03.928 غیبت او دوباره به خانواده ضربه محکمی زد. 00:07:03.952 --> 00:07:09.086 اما ما دربنیاد تامکین، به این فقدان تکیه کردیم 00:07:09.110 --> 00:07:11.452 و به تلاش‌هایمان سرعت بخشیدیم. 00:07:11.476 --> 00:07:13.738 یکی از این تلاش‌ها، در سال ۲۰۱۸، ایجادِ 00:07:13.762 --> 00:07:19.522 پارک‌های ملی دریایی با مساحت حدود ۲۵ میلیون هکتار 00:07:19.546 --> 00:07:21.601 در اقیانوس اطلس جنوبی است. 00:07:21.625 --> 00:07:25.347 هرگونه ماهیگیری تجاری یا بهره‌کشی از هر نوع، دراین مناطق ممنوع است. 00:07:25.919 --> 00:07:31.467 در سال ۲۰۱۹، ما بزرگترین اهدای زمین خصوصی در تاریخ را انجام دادیم، 00:07:31.491 --> 00:07:35.364 وقتی که آخرین میلیون هکتار از اراضی حفاظت شده ما در شیلی 00:07:35.388 --> 00:07:37.133 به دولت منتقل شد. 00:07:37.157 --> 00:07:39.839 یک مشارکت دولتی-خصوصی 00:07:39.863 --> 00:07:44.085 که پنج پارک ملّی جدید را ایجاد، و سه پارک را توسعه بخشید. 00:07:44.109 --> 00:07:48.371 نتیجه‌اش، منطقه‌ای بزرگتر از کشور سوئیس بود. NOTE Paragraph 00:07:48.395 --> 00:07:52.220 تمام پروژه‌های ما، حاصل مشارکت هستند. 00:07:52.244 --> 00:07:56.370 از همه مهم‌تر، مشارکت با دولت شیلی و آرژانتین. 00:07:56.768 --> 00:07:58.942 این مشارکت‌ها مستلزم رهبریِ است 00:07:58.966 --> 00:08:03.101 که ارزش حفاظت از جواهرات ارزشمند کشور خود را درک کند، 00:08:03.125 --> 00:08:06.212 نه تنها برای امروز، بلکه به طور بلند‌مدت درآینده. 00:08:07.548 --> 00:08:12.064 مشارکت با خیرخواهان همفکر حافظ محیط زیست هم 00:08:12.088 --> 00:08:14.921 در هر آنچه ما انجام دادیم، نقش داشته ست. NOTE Paragraph 00:08:14.945 --> 00:08:16.437 ۱۵ سال پیش، 00:08:16.461 --> 00:08:17.863 ما از خود پرسیدیم که 00:08:17.887 --> 00:08:20.307 «فرای حفاظت از محیط زیست، 00:08:20.331 --> 00:08:25.958 ما برای ایجاد اکوسیستم‌های فعال و عملی حقیقتاً باید چه اقدامی بکنیم؟» 00:08:26.268 --> 00:08:30.220 و شروع کردیم به پرسیدن این سوال که: 00:08:30.244 --> 00:08:31.394 چه کسانی از بین رفته‌اند 00:08:32.133 --> 00:08:34.220 چه گونه‌هایی ناپدید شده‌اند 00:08:35.441 --> 00:08:38.925 یا تعداد کدام گونه‌ها کم شده است. 00:08:39.235 --> 00:08:41.021 ما همچنان باید این سوال را می‌پرسیدیم 00:08:41.021 --> 00:08:43.387 که: «چطور می‌توانیم دلیل اصلی پشت 00:08:43.411 --> 00:08:46.363 انقراض گونه‌ها پیدا کنیم؟» 00:08:46.387 --> 00:08:48.680 آن چیزی که امروز واضح به نظر می‌رسد 00:08:48.704 --> 00:08:53.062 برای ما یک صاعقه‌ی تمام‌عیار بود. 00:08:54.387 --> 00:08:59.656 پاسخ این سوال، ذاتِ هرآنچه ما انجام می‌دهیم را 00:08:59.680 --> 00:09:00.830 به طور کامل تغییرداد. 00:09:01.220 --> 00:09:05.878 اگر همه اعضای جامعه حضور نداشته باشند و شکوفا نشوند، 00:09:05.902 --> 00:09:10.767 غیرممکنِ ست بتوان اکوسیستمی کاملاً کارآمد از خود به جای بگذاریم. 00:09:11.204 --> 00:09:15.690 از آن زمان، ما با موفقیت چندین گونه بومی را 00:09:15.714 --> 00:09:17.587 در تالاب‌های ایبرا، احیا کردیم: 00:09:17.611 --> 00:09:19.365 مورچه خواران غول‌پیکر، 00:09:19.389 --> 00:09:20.770 گوزن پامپاس، 00:09:20.794 --> 00:09:22.063 گرازهای امریکایی، 00:09:22.087 --> 00:09:28.053 و درآخر و به سختی، مکائوهای بال سبز، (گونه‌ای طوطی‌های دم بلند) 00:09:28.077 --> 00:09:32.736 که به مدت بیش از۱۰۰ سال به طور کلی ازاکوسیستم ناپدید شده بودند. 00:09:32.760 --> 00:09:36.958 امروز، آن‌ها برگشته‌اند، آزادانه پرواز می‌کنند، بذر پخش می‌کنند 00:09:36.982 --> 00:09:40.054 و همانگونه که باید زندگی می‌کنند. NOTE Paragraph 00:09:40.078 --> 00:09:42.613 سنگ بنای این تلاش‌ها در ایبرا، 00:09:42.637 --> 00:09:46.720 بازگرداندن گوشتخواران راس هرم به جایگاه واقعی خودشان بود. 00:09:46.744 --> 00:09:50.211 پلنگ خالدار آمریکایی روی زمین، سمورهای غول پیکر در آب. 00:09:50.235 --> 00:09:55.093 نتیجه‌ی سال‌های متمادی آزمون و خطا، توله‌های جوانی است 00:09:55.117 --> 00:09:57.649 که برای اولین‌بار 00:09:57.673 --> 00:10:00.776 در طول یک نیم‌قرن در تالاب‌های ایبرا 00:10:00.800 --> 00:10:02.434 رها‌سازی می‌شوند. 00:10:02.458 --> 00:10:08.291 واکنون،پارک ایبرا با مساحت۱.۷میلیون هکتار فضای کافی و بدون ریسکی را 00:10:08.315 --> 00:10:12.783 برای جمعیت بازیابی شده ی جگوارها، در همسایگی گله داران 00:10:12.807 --> 00:10:14.101 فراهم خواهد کرد. 00:10:15.101 --> 00:10:17.704 پروژه های بازآفرینی ما در شیلی (وحشی سازی مجدد طبیعت) 00:10:17.704 --> 00:10:21.206 در حال کسب موفقیت در بازآفرینی تعداد اندکی از چندین گونه مهم 00:10:21.206 --> 00:10:22.856 در منطقه‌ی پاتاگونیا هستند. 00:10:22.856 --> 00:10:26.414 آهوی آندی تقریبا منقرض شده، 00:10:26.534 --> 00:10:29.212 رییاهای (از پرندگان ساکن آمریکای جنوبی) کمتری وجود دارند 00:10:29.212 --> 00:10:31.574 و جمعیت پوماها و روباه‌ها نیز به حمایت نیاز دارند. 00:10:33.744 --> 00:10:39.599 اگرغم از دست‌دادن کسی تنها به دلتنگی و افسوس منتهی شود NOTE Paragraph 00:10:39.599 --> 00:10:42.924 هیچ کمکی به ما نمی‌کند. 00:10:45.025 --> 00:10:46.382 اما برعکس، 00:10:47.485 --> 00:10:50.322 این غم زمانی مفید است که به شکل یک قدرت به ما انگیزه‌ای دهد 00:10:50.346 --> 00:10:54.659 تا چیزهای ازدست رفته را برگردانیم. 00:10:55.349 --> 00:10:57.905 البته که برای ما اولین قدم در احیای طبیعت این است 00:10:57.929 --> 00:11:01.547 که ابتدا بتوانیم تصور کنیم که اول از همه این امر ممکن و میسّرست. 00:11:01.571 --> 00:11:06.077 فراوانی و تنوع حیات‌وحشی که در مجلات می‌بینیم 00:11:06.101 --> 00:11:10.109 افسانه و داستان‌هایی از چند کتاب قدیمی نیستند. 00:11:11.529 --> 00:11:13.278 می‎توانید تصور کنید؟ 00:11:14.994 --> 00:11:20.454 باور می‌کنید که جهان می‌توانست زیباترهم باشد؟ 00:11:20.478 --> 00:11:21.879 و عادلانه‌تر؟ 00:11:23.375 --> 00:11:24.525 من باور می‌کنم. 00:11:24.982 --> 00:11:26.382 چون من خودم دیده‌ام. 00:11:26.800 --> 00:11:28.212 بگذارید یک مثال بزنم: NOTE Paragraph 00:11:28.236 --> 00:11:30.649 وقتی یکی از بزرگترین مزرعه‌ها را خریداری کردیم 00:11:30.673 --> 00:11:33.923 در شیلی و پاتاگونیا، در۲۰۰۴، 00:11:33.947 --> 00:11:35.258 به این شکل بود. 00:11:35.282 --> 00:11:39.106 به مدت یک‌قرن، این زمین تحت چرای بیش از حد دام‌ها قرا گرفته‌ بود، 00:11:39.130 --> 00:11:41.789 مثل بیشتر چمنزارهای دنیا. 00:11:41.813 --> 00:11:44.205 فرسایش خاک بیداد می‌کرد، 00:11:44.229 --> 00:11:47.063 صدها کیلومتر حصار، حیات‌وحش 00:11:47.087 --> 00:11:52.634 و حرکت سیال آن‌را مختل کرده بود. 00:11:52.658 --> 00:11:55.660 و این با وجود اندک حیات وحشی بود که وجود داشت. 00:11:55.684 --> 00:12:00.080 شیرهای کوهی و روباه‌های منطقه برای دهه‌ها مورد آزار قرار گرفته بودند، 00:12:00.104 --> 00:12:02.184 و همین موضوع موجب کاهش جمعیت‌شان شده بود. 00:12:02.208 --> 00:12:07.655 این زمین‌ها امروز بخشی از ۷۶۳ هزار هکتارِ پارک ملی پاتاگونیا هستند، 00:12:07.679 --> 00:12:09.289 و اینطور به نظر می‌رسند: 00:12:09.313 --> 00:12:11.936 و آرسلیو، که در گذشته یک گائوچو بود (گاوچران/اسب گردان) 00:12:11.936 --> 00:12:17.839 و شغلش در سال‌های گذشته، پیدا‌کردن شیرهای کوهی و کشتنشان بود، 00:12:17.863 --> 00:12:22.863 امروز به عنوان راهنما در تیم حیات‌وحشِ پارک‌ملی، مشغول به کار است، 00:12:22.887 --> 00:12:27.832 و داستان او تخیل مردم از سراسرجهان را به به سمت خودش می کشاند. 00:12:28.340 --> 00:12:29.750 چه چیزهایی که ممکن می‌شود. NOTE Paragraph 00:12:30.096 --> 00:12:36.158 من این تصاویر و خاطرات را به خاطر تعریف از خودم با شما به اشتراک نگذاشتم، 00:12:36.182 --> 00:12:38.331 بلکه فقط برای تبدیل یک نکته و هدف ساده به 00:12:38.355 --> 00:12:40.488 یک مبارزه ی حیاتی و فوری بود. 00:12:41.109 --> 00:12:43.268 اگر سوال ما این است که چطور بیشتر زنده بمانیم 00:12:43.292 --> 00:12:47.776 بقای تنوع زندگی و جایگاه انسانی ما 00:12:47.800 --> 00:12:51.252 و یک جامعه ی انسانی سالم، 00:12:51.276 --> 00:12:54.337 در گروِ احیای کره زمین است. 00:12:55.903 --> 00:12:58.765 با سرعت هرچه تمام‌تر. 00:13:00.038 --> 00:13:03.355 هرکسی در این میان نقشی برای ایفا کردن دارد، 00:13:04.125 --> 00:13:08.219 به خصوص ما، آن‌هایی که در زندگی از مواهبی برخوردار هستند، 00:13:08.243 --> 00:13:11.760 قدرت سیاسی، 00:13:11.784 --> 00:13:12.934 ثروت، 00:13:14.442 --> 00:13:18.799 آن نقطه‌ای که ما خوب یا بد با حقیقت ماجرا روبه رو می‌شویم، 00:13:18.823 --> 00:13:22.347 همان جاییِ که بازی شطرنج زندگی را برای آینده‌مان بازی می‌کنیم. 00:13:23.664 --> 00:13:26.055 و به این نکته اساسی در این سوال می‌رسیم. NOTE Paragraph 00:13:26.910 --> 00:13:30.825 آیا حاضریم برای پایان این قصه، از تمام توانمان استفاده کنیم؟ 00:13:31.600 --> 00:13:34.577 تغییراتی که در چند ماه گذشته، برای متوقف کردنِ شیوعِ 00:13:34.601 --> 00:13:37.149 ویروس کرونا در جهان به وجود آمده، 00:13:37.173 --> 00:13:39.045 به من چنین آینده‌ای را نوید می‌دهد، چون 00:13:39.069 --> 00:13:44.286 به من نشان می‌دهد که ما می‌توانیم درشرایط ناامیدانه نیروهایمان را با هم متحد کنیم. 00:13:44.506 --> 00:13:49.815 چیزی که ما امروز با آن روبه رو هستیم، می‌تواند شروع آسیب‌های بالقوه و 00:13:49.839 --> 00:13:55.474 گسترده‌ای باشه که به عنوان پیامد بحران‌های اقلیمی ممکن است رخ دهد. 00:13:56.561 --> 00:13:58.236 اما بدون هیچ هشداری، 00:13:58.260 --> 00:14:01.466 درسراسرجهان، ما در درحال یادگرفتن این هستیم که چطور باهم کار کنیم، 00:14:01.466 --> 00:14:03.646 به گونه‌ای که قبلا هرگز تصورش را هم نمی‌کردیم. 00:14:03.646 --> 00:14:06.363 تماشای جوانانی که در سراسر جهان 00:14:06.387 --> 00:14:09.085 برخواسته‌اند و به خیابان‌ها رفتند تا به ما 00:14:09.109 --> 00:14:14.517 یادآوری‌ کنند که ما مقصر هستیم، و برای اینکه هیچ کنشی نداشته‌ایم، مستحق مجازاتیم، 00:14:14.541 --> 00:14:17.033 همان صحنه‌هایی است که برای من الهام‌بخش هستند. NOTE Paragraph 00:14:17.057 --> 00:14:19.938 می‌دانم که همه این‌ها را قبلا هم شنیدید، 00:14:19.962 --> 00:14:23.990 اما اگر حتی یک لحظه برای بیداری و دیدنِ واقعیت وجود داشته باشد 00:14:24.014 --> 00:14:28.490 تا به ما نشان دهد که چطور هر چیز به چیزهای دیگر مرتبط است 00:14:28.514 --> 00:14:29.664 آن لحظه، همین حالاست. 00:14:29.998 --> 00:14:33.363 زندگی هرانسانی تحت تاثیر زندگیِ 00:14:33.387 --> 00:14:36.506 انسان‌های دیگر در سراسر جهانِ است. 00:14:36.530 --> 00:14:41.394 و سرنوشت‌ انسان، به سلامت کره‌زمین گره خورده ست. 00:14:43.072 --> 00:14:44.905 ما با هم سرنوشت مشترکی داریم. 00:14:44.929 --> 00:14:46.691 ما می‌توانیم رشد کنیم و شکوفه بدهیم 00:14:46.715 --> 00:14:48.099 یا اینکه سختی بکشیم ... 00:14:49.580 --> 00:14:51.997 اما ما همگی در انجام این کار با هم هستیم. NOTE Paragraph 00:14:52.490 --> 00:14:54.109 بنابراین، حقیقت این است: 00:14:54.133 --> 00:14:58.995 ما خیلی وقت است از این نقطه گذشته‌ایم که حرکت‌های فردی تنها یک انتخاب باشد. 00:14:59.530 --> 00:15:03.188 امروز به نظر من این به یک «ضرورت اخلاقی» تبدیل شده 00:15:03.212 --> 00:15:05.672 که هر یک از ما، قدم برداریم 00:15:05.696 --> 00:15:09.998 و جایگاهمان در دایره زندگی را دوباره ترسیم و تصویر کنیم... 00:15:10.022 --> 00:15:13.498 نه در مرکز آن، بلکه به عنوانِ جزیی از یک کُل. 00:15:13.522 --> 00:15:15.299 باید به یاد بیاوریم که ما 00:15:15.323 --> 00:15:18.390 انعکاس کارهایی هستیم که انجام می‌دهیم. 00:15:18.895 --> 00:15:21.276 بیاید باهم یک تمدن بسازیم 00:15:21.300 --> 00:15:25.085 که ارزش ذاتی هر حیاتی در آن ارزشمند است. 00:15:25.909 --> 00:15:27.941 هرکسی که هستنید، 00:15:27.965 --> 00:15:30.893 مهم نیست با چه چیزهایی سروکار دارید، 00:15:30.917 --> 00:15:34.123 هر روز صبح که از تخت بلند می‌شوید، 00:15:34.147 --> 00:15:38.120 برای کسی یا چیزی به غیر از خودت که برایت ارزشمند است 00:15:38.144 --> 00:15:43.595 برای چیزهایی که می‌دانی درست است... 00:15:44.366 --> 00:15:47.290 کاری بکن و قدمی بردار. 00:15:47.314 --> 00:15:51.022 انسانی باش که پیشرفت انسانی را تصور می‌کند 00:15:51.046 --> 00:15:54.275 طوری که ما را به سمت مفهوم کلی‌تری سوق می‌دهد. 00:15:54.608 --> 00:15:55.758 به سمت بهبودی، 00:15:56.473 --> 00:15:58.108 به سوی جایگاه انسانی. 00:15:59.013 --> 00:16:01.116 در هر لحظه، 00:16:01.140 --> 00:16:03.172 و برای همیشه، 00:16:03.196 --> 00:16:04.521 زیبایی طبیعتِ وحشی. NOTE Paragraph 00:16:06.365 --> 00:16:07.515 ممنونم.