WEBVTT 00:00:00.881 --> 00:00:04.873 لقد ترعرعتُ أنا وإخوتي في مزرعة جدّنا الأكبر 00:00:04.897 --> 00:00:06.047 في كاليفورنيا. 00:00:06.825 --> 00:00:10.103 كانت منظرًا طبيعيًّا لعائلتنا ولمنزلنا. 00:00:10.490 --> 00:00:13.164 عندما كان من الواضح أنَّه لا أحد في جيلنا 00:00:13.188 --> 00:00:16.109 يريد أنْ يحمل على عاتقه عبء تربية المواشي، 00:00:16.133 --> 00:00:18.333 فإنَّ المزرعة بِيعت لأحد الجيران. 00:00:18.696 --> 00:00:21.895 إنَّ مِرساة حياتنا كانت قد قُطِعت، 00:00:21.919 --> 00:00:25.516 وشعرنا بالضَّياع بسبب غياب تلك الأرض. 00:00:26.125 --> 00:00:30.592 لأوَّل مرّة، بدأتُ أفهم 00:00:30.616 --> 00:00:34.031 أنَّ شيئًا قيّمًا يمكن معرفة قيمته 00:00:34.055 --> 00:00:37.053 ليس بوجوده، 00:00:37.077 --> 00:00:38.664 بلْ بزواله. 00:00:40.387 --> 00:00:42.122 كانَ من المستحيل وقتها معرفة 00:00:42.146 --> 00:00:50.797 مدى تأثير غياب تلك الأشياء التي نحبُّها على مستقبلي البعيد. NOTE Paragraph 00:00:51.527 --> 00:00:55.559 لمدّة 23 سنة، كانت حياتي العمليَّة مع إيفون شوينارد. 00:00:56.139 --> 00:00:58.821 لقد بدأتُ عندما كان يصمّم ويصنّع 00:00:58.845 --> 00:01:00.815 مُعدّات تقنيّة لتسلّق الجليد والصّخر. 00:01:00.839 --> 00:01:04.069 في كوخٍ من القصدير قرب خطوط السّكك الحديديّة في فينتورا. 00:01:04.093 --> 00:01:07.291 وعندما قرّر إيفون أنْ يبدأ بصنْع ملابس للمتسلّقين 00:01:07.315 --> 00:01:10.228 ويدعو هذا العمل بباتاغونيا، 00:01:10.252 --> 00:01:13.212 فإنّني أصبحتُ واحدة من الموظّفين السّتة الأوائل، 00:01:13.236 --> 00:01:15.149 في وقتٍ لاحق أصبحتُ المدير التّنفيذي 00:01:15.173 --> 00:01:17.561 وساعدتُ في بناء شركة 00:01:17.585 --> 00:01:21.633 حيث كان فيها بناء أفضل المنتجات وتحسين العالم 00:01:21.657 --> 00:01:23.590 أكثر من مجرّد شعار. NOTE Paragraph 00:01:24.198 --> 00:01:29.150 دوغ تومبكينز، والّذي سيصبح زوجي بعد سنوات، 00:01:29.174 --> 00:01:33.014 كان صديقًا قديمًا ورفيق إيفون في التسلّق 00:01:33.038 --> 00:01:35.323 ورائد أعمال أيضًا. 00:01:35.919 --> 00:01:39.252 شارك في تأسيس "ذا نورث فيس" وشركة "إسبريت". 00:01:39.276 --> 00:01:41.331 كل هذه الشّركات الثّلاثة 00:01:41.355 --> 00:01:44.887 تمَّ إنشاؤها من قبل أُناسٍ عاشوا خلال السّتينيّات، 00:01:44.911 --> 00:01:49.783 وتأثّروا بالحقوق المدنيَّة ومناهضة الحرب والحركات النّسويّة وحركات السَّلام. 00:01:49.807 --> 00:01:53.998 وقد تمَّ حمل هذه القيم في تلك السّنوات 00:01:54.022 --> 00:01:57.895 ونقلها إلى قيم هذه الشركات. NOTE Paragraph 00:01:57.919 --> 00:01:59.506 بحلول نهاية الثّمانينيّات، 00:01:59.530 --> 00:02:02.387 قرّر دوغ أنْ يترك العمل برُمَّته 00:02:02.411 --> 00:02:05.950 ويكرّس ثلث حياته الأخير لِمَا سمّاه 00:02:05.974 --> 00:02:08.355 "تسديد الإِيجَار المستحقّ عليه للعيش على الأرض." 00:02:08.379 --> 00:02:11.926 في نفس الوقت تقريبًا، عندما أكملتُ الأربعين من عمري، 00:02:11.950 --> 00:02:15.366 كنتُ مستعدة لعمل شيء جديد تمامًا في حياتي. 00:02:15.676 --> 00:02:19.343 في اليوم التّالي لتقاعدي من شركة باتاغونيا، 00:02:19.367 --> 00:02:24.454 قطعت 6,000 ميل إلى منطقة باتاغونيا 00:02:24.478 --> 00:02:30.276 وانضممت إلى دوغ عندما بدأ أوّل مشروع حفاظ على البيئة 00:02:30.300 --> 00:02:32.033 في ذلك الثلث الأخير من حياته. NOTE Paragraph 00:02:32.371 --> 00:02:35.742 ها نحن ذا، هاربين من عالم الشَّركات، 00:02:35.766 --> 00:02:38.718 مختبئين في كوخٍ على السّاحل في جنوب تشيلي، 00:02:38.742 --> 00:02:41.067 محاطين بغابة مطريّة بدائيّة 00:02:41.091 --> 00:02:44.440 حيث تعيش أشجار الأليرسي لآلاف السّنين. 00:02:44.464 --> 00:02:46.993 كنّا في وسط بريّة عظيمة 00:02:47.017 --> 00:02:51.200 تشكّل واحدة من الفجوتين الوحيدتين في الطريق السّريع العابر للأمريكيتين، 00:02:51.224 --> 00:02:54.152 بين فيربانكس، ألاسكا، وكايب هورن. 00:02:54.176 --> 00:02:56.466 تغيّرٌ جذريّ طرأ على حياتنا اليوميّة 00:02:56.490 --> 00:02:59.268 عندما بدأنا ندرك 00:02:59.292 --> 00:03:02.371 كيف يتمّ تدمير الجمال والتنوّع 00:03:02.395 --> 00:03:03.879 في كل مكان. 00:03:03.903 --> 00:03:07.371 آخر الأماكن البريّة المحميّة على الأرض 00:03:07.395 --> 00:03:08.594 ما زالت بريّة 00:03:08.618 --> 00:03:12.712 لأنّ مشاريع التّنمية القاسية على الأغلب 00:03:12.736 --> 00:03:14.973 لم تصلْ إلى هناك بعد. NOTE Paragraph 00:03:14.997 --> 00:03:18.236 كنتُ أنا ودوغ في واحدة من أكثر المناطق النّائية على وجه الأرض، 00:03:18.260 --> 00:03:21.418 وما زلنا حول أطراف حديقة بوميلين، 00:03:21.442 --> 00:03:23.696 والتي ستكون أوّل جهودنا للحفاظ عليها، 00:03:23.720 --> 00:03:27.573 كانت التربية الصّناعيّة للأحياء المائيّة تنخرُ مثل السّوس. 00:03:27.886 --> 00:03:31.942 قبل وقتٍ طويل، تعرّضَتْ منطقة باتاغونيا لمخاطرٍ أخرى. 00:03:31.966 --> 00:03:35.991 تعدين الذهب ومشاريع السّدود على الأنهار الصّافية 00:03:36.015 --> 00:03:38.046 وصراعات متنامية أخرى. 00:03:38.070 --> 00:03:43.650 إنّ جَلَبة النموّ الاقتصادي العالمي المتسارع 00:03:43.674 --> 00:03:48.420 يمكن سماعها حتى من أعالي ارتفاعات المخروط الجنوبي. NOTE Paragraph 00:03:49.262 --> 00:03:54.379 أنا أعلم أنَّه يُنظَر إلى التّقدّم - بشكلٍ عام - بنظرة إيجابيّة 00:03:54.403 --> 00:03:57.102 كنوعٍ من التّقدّم المأمول. 00:03:58.339 --> 00:04:00.006 ولكن من مكانِ إقامتنا، 00:04:00.030 --> 00:04:02.830 رأينا الجانب المظلم للنموّ الصّناعي. 00:04:03.292 --> 00:04:08.014 وعندما تُطبَّق وجهات النّظر الصّناعيّة العالميّة على النُّظُم الطّبيعيّة 00:04:08.038 --> 00:04:10.593 والتي تدعم كل الحَيَوات، 00:04:10.617 --> 00:04:13.204 فإنّنا بدأنا بالنّظر للأرض 00:04:13.228 --> 00:04:17.695 على أنّها مصنع ينتج كلّ الأشياء الّتي نظنُّ أنّنا نحتاجها. 00:04:18.958 --> 00:04:22.077 كما نعلم جميعًا، 00:04:22.101 --> 00:04:27.394 أنّ نتائج تلك النظرة العالميّة هي مدمّرة لرفاهيّة الإنسان، 00:04:27.418 --> 00:04:30.033 لأنظمة مناخنا وللحياة البرّيّة. 00:04:31.167 --> 00:04:34.476 سمّاها دوغ بعاقبة التّقدّم. 00:04:34.500 --> 00:04:36.119 هكذا كانت نظرتنا للأمور، 00:04:36.143 --> 00:04:39.011 وأردنا أنْ نكون جزءًا من المقاومة، 00:04:39.035 --> 00:04:41.819 نناهض كل هذه النّزعات. NOTE Paragraph 00:04:41.843 --> 00:04:44.732 إنَّ فكرة شراء أرض خاصّة ثم التبرّع بها 00:04:44.756 --> 00:04:46.748 لإنشاء حدائق وطنيّة 00:04:46.772 --> 00:04:48.231 ليستْ جديدة في الحقيقة. 00:04:48.255 --> 00:04:53.593 أي شخص استمتعَ بالمناظر الموجودة في متنزه تيتون الوطني في وايومنغ 00:04:53.617 --> 00:04:56.823 أو قامَ بالتخييم في حديقة أكاديا الوطنية في ماين 00:04:56.847 --> 00:04:59.804 فإنّه قد استفاد من هذه الفكرة الكبيرة. 00:05:00.339 --> 00:05:01.926 من خلال مؤسّسة عائلتنا، 00:05:01.950 --> 00:05:06.347 بدأنا في شراء مواطن للحياة البرّيّة في تشيلي والأرجنتين. 00:05:07.141 --> 00:05:09.673 كوننا نؤمن بالحفاظ على الأحياء، 00:05:09.697 --> 00:05:13.309 كنّا نهدف إلى الضّخامة والبريّة والاتّصال. 00:05:14.085 --> 00:05:16.760 المناطق التي لم تطلها يد الخراب في بعض الحالات، 00:05:16.784 --> 00:05:19.498 ومناطق أخرى كانت تحتاج لوقت لتتعافى 00:05:19.522 --> 00:05:21.903 كانت تحتاج لأنْ تُعاد إليها بريّتها. 00:05:21.927 --> 00:05:25.085 في النهاية، قمنا بشراء أكثر من مليوني فدّان 00:05:25.109 --> 00:05:26.720 من البائعين الرّاغبين، 00:05:26.744 --> 00:05:31.140 ثم تجميعها بشكل غير رسمي إلى مناطق محميّة ومسيطر عليها، 00:05:31.164 --> 00:05:36.370 مع بناء بنى تحتية للحديقة مثل أراضي التخييم والممرات 00:05:36.394 --> 00:05:39.124 للاستخدام المستقبلي من قبل عامّة الناس. 00:05:39.148 --> 00:05:40.298 إننا نرحّب بهم جميعًا. NOTE Paragraph 00:05:40.879 --> 00:05:45.767 كان هدفنا التبرّع بكل هذه الأراضي على شكل حدائق وطنيّة جديدة. 00:05:46.395 --> 00:05:52.332 قد تصف هذا كنوعٍ من حركة المصارعة اليابانية الرّأسمالية. 00:05:53.101 --> 00:05:57.005 قمنا بتوظيف الثّروة الخاصة من حياتنا المهنية 00:05:58.632 --> 00:06:02.466 ووظّفناها لحماية الطبيعة 00:06:02.490 --> 00:06:07.926 من أنْ تطالها يدُ الاقتصاد العالمي المخرّبة. 00:06:07.950 --> 00:06:09.284 كان يبدو الأمر جيّدًا، 00:06:09.308 --> 00:06:11.537 ولكن في بداية التّسعينيّات في تشيلي، 00:06:11.561 --> 00:06:15.069 حيث كان الإحسان إلى البراري -كما سمّيناه- 00:06:15.093 --> 00:06:17.378 غير معروف البتّة، 00:06:17.402 --> 00:06:20.561 واجهنا تُهمات هائلة، 00:06:20.585 --> 00:06:23.728 والعداء الصّريح من جهاتٍ عديدة. 00:06:24.101 --> 00:06:28.196 مع مرور الوقت، عن طريق العمل بشكل كبير على ذلك الذي تحدثتُ عنه، 00:06:28.220 --> 00:06:30.087 بدأنا في الحصول على دعم الناس. 00:06:30.577 --> 00:06:32.585 على مدى السنوات الـ 27 الماضية، 00:06:32.609 --> 00:06:36.837 قمنا بالحماية الدّائمة لما يقرب من 15 مليون فدان 00:06:36.861 --> 00:06:39.218 من الغابات المطريّة المعتدلة، 00:06:39.242 --> 00:06:41.623 الأراضي العشبية المسطحة الباتاغونيّة، 00:06:41.647 --> 00:06:43.274 المناطق الساحليّة، 00:06:43.298 --> 00:06:45.091 مستنقعات المياه العذبة، 00:06:45.115 --> 00:06:48.124 وقمنا بإنشاء 13 حديقة وطنية جديدة. 00:06:48.148 --> 00:06:50.537 كلّها تتألّف من تبرّعات أراضينا 00:06:50.561 --> 00:06:54.663 والأراضي الفيدراليّة المنضمّة لتلك الأراضي. NOTE Paragraph 00:06:55.378 --> 00:06:58.531 بعد وفاة دوغ بسبب حادث تجديف 00:06:58.555 --> 00:07:00.412 منذ أربع سنوات، 00:07:00.436 --> 00:07:03.928 فإنَّ قوّة الغياب بدأت تؤلم مجدَّدًا. 00:07:03.952 --> 00:07:09.086 ولكنّنا في مؤسسّة تومبكنز تشجعنا بذلك الفَقْد 00:07:09.110 --> 00:07:11.452 وسرَّعنا من جهودنا. 00:07:11.476 --> 00:07:13.738 ومن ذلك أنّه في عام 2018، 00:07:13.762 --> 00:07:19.522 قمنا بإنشاء حدائق وطنيّة بحريّة جديدة تغطي ما يقرب من 25 مليون فدّان 00:07:19.546 --> 00:07:21.601 في جنوب المحيط الأطلسي. 00:07:21.625 --> 00:07:25.347 يُمنَع الصّيد التّجاري أو الاستخراج من أي نوع. 00:07:25.919 --> 00:07:31.467 في 2019، انتهينا من إهداء أكبر أرض خاصّة في التّاريخ، 00:07:31.491 --> 00:07:36.904 عندما انتقلت آخر ملايين الفدادين من أراضينا المحفوظة في تشيلي إلى الحكومة. 00:07:37.157 --> 00:07:39.839 شراكة بين القطّاعين العام والخاص 00:07:39.863 --> 00:07:44.085 أنشأت خمس حدائق وطنيّة جديدة ووسّعت ثلاثة أخرى. 00:07:44.109 --> 00:07:48.371 ووصلنا في النهاية إلى مساحة أكبر من سويسرا. NOTE Paragraph 00:07:48.395 --> 00:07:52.220 كل مشاريعنا هي نتائج لشَرَاكات. 00:07:52.244 --> 00:07:56.370 مع حكومات تشيلي والأرجنتين قبل كل شيء. 00:07:56.768 --> 00:07:58.942 وهذا يتطلّب قيادة 00:07:58.966 --> 00:08:03.101 تتفهّم أهمية المحافظة على جواهر بلدانهم، 00:08:03.125 --> 00:08:06.212 ليس فقط لليوم، ولكنْ للمستقبل البعيد. 00:08:07.548 --> 00:08:14.424 لعبت الشَّراكات مع المحسنين ذوي التفكير المماثل دورًا في كل ما فعلناه. NOTE Paragraph 00:08:14.945 --> 00:08:16.437 منذ خمس عشرة سنة، 00:08:16.461 --> 00:08:17.863 سألنا أنفسنا، 00:08:17.887 --> 00:08:20.307 "إلى جانب حماية المناظر الطبيعيَّة، 00:08:20.331 --> 00:08:25.958 ما الذي يتعيَّن علينا فعله حقًّا لإنشاء أنظمة بيئيّة تعمل بكامل حيويّتها؟" 00:08:26.268 --> 00:08:30.220 وبدأنا نسأل أنفسنا، أينما كنّا نعمل، 00:08:30.244 --> 00:08:31.394 فمن المفقود، 00:08:32.133 --> 00:08:34.220 ما هي الأنواع الّتي اختفَت 00:08:35.441 --> 00:08:38.925 أو التي كانت أعدادها منخفضة وهشّة. 00:08:39.235 --> 00:08:40.997 كان ينبغي لنا أنْ نسأل أيضًا، 00:08:41.021 --> 00:08:43.387 "كيف يمكننا القضاء على السبب 00:08:43.411 --> 00:08:46.363 الذي جعل هذه الأنواع تنقرض في المقام الأوّل؟" 00:08:46.387 --> 00:08:48.680 ما يبدو واضحًا جدًّا الآن 00:08:48.704 --> 00:08:53.062 كان بمثابة صاعقة قويّة بالنّسبة لنا. 00:08:54.387 --> 00:08:59.656 وغيّر طبيعة كلّ عملنا، 00:08:59.680 --> 00:09:00.830 تمامًا. 00:09:01.220 --> 00:09:05.878 لو لم يكن جميع أفراد المجتمع حاضرين ونشيطين، 00:09:05.902 --> 00:09:10.767 فإنّه من المستحيل لنا أنْ نترك وراءَنا أنظمة بيئيّة تعمل بكامل حيويّتها. 00:09:11.204 --> 00:09:15.690 منذ ذلك الحين، فإنّنا نجحنا في إعادة العديد من الكائنات المحليَّة 00:09:15.714 --> 00:09:17.587 إلى مستنقعات إيبيرا: 00:09:17.611 --> 00:09:19.365 آكلات النمل العملاقة، 00:09:19.389 --> 00:09:20.770 وأيل بامباس، 00:09:20.794 --> 00:09:22.063 والبيقاريَّات، 00:09:22.087 --> 00:09:28.053 وأخيرًا، و من أصعبهم، الببغاء أخضر الجناح، 00:09:28.077 --> 00:09:32.736 والذي قد اختفى لأكثر من 100 عام في ذلك النّظام البيئي. 00:09:32.760 --> 00:09:36.958 واليوم، قد عادُوا، يطيرون بحريَّة، ينشرون الحبوب، 00:09:36.982 --> 00:09:40.054 يعيشون حياتهم كما ينبغي لهم أن يعيشوها في الخارج. NOTE Paragraph 00:09:40.078 --> 00:09:42.613 تُتوَّج هذه الجهود في إيبيرا 00:09:42.637 --> 00:09:46.720 بإعادة الحيوانات آكلة اللحوم إلى مكانها الصحيح. 00:09:46.744 --> 00:09:50.211 النّمور الأمريكيّة على الأرض، ثعالب الماء العملاقة في الماء. 00:09:50.235 --> 00:09:55.093 وبعد عدّة سنوات من التّجربة والخطأ فإنها أنتجت أشبالًا صغيرة 00:09:55.117 --> 00:09:57.649 والتي سيتم إطلاق سراحها 00:09:57.673 --> 00:10:00.776 منذ أكثر من نصف قرن 00:10:00.800 --> 00:10:02.434 في أراضي إيبيرا الرّطبة، 00:10:02.458 --> 00:10:08.291 والآن، فإنّ حديقة إيبيرا التي تبلغ مساحتها 1,7 مليون فدّان ستوفّر مساحة كافية 00:10:08.315 --> 00:10:12.783 لاستعادة حيوانات النّمور الأمريكية مع خطر صراع أقل 00:10:12.807 --> 00:10:15.077 مع مربّي الماشية المجاورين. 00:10:15.101 --> 00:10:17.680 إنَّ مشاريع استعادة البريَّة في تشيلي 00:10:17.704 --> 00:10:21.256 قد أصبحت شائعة لأعداد قليلة من الكائنات الحيَّة الأساسيّة 00:10:21.280 --> 00:10:22.844 في منطقة باتاغونيا. 00:10:22.868 --> 00:10:26.606 أيل جنوب الأنديز والذي يُعتبَر منقرِضًا تقريبًا، 00:10:26.630 --> 00:10:28.060 الروحاء بخطر انقراض أقل 00:10:28.084 --> 00:10:33.401 زيادة عدد حيوانات الثعالب وأسود الجبال. NOTE Paragraph 00:10:33.782 --> 00:10:38.218 إنَّ شعور الفقد لا يساعدنا 00:10:39.599 --> 00:10:42.924 إذا كان يؤدّي فقط إلى الحنين أو اليأس. 00:10:45.025 --> 00:10:46.382 وعلى العكس، 00:10:47.485 --> 00:10:50.322 فإنّه مفيد فقط إذا كان يحفّزنا 00:10:50.346 --> 00:10:54.659 للعمل على استعادة ما افتقدناه. 00:10:55.349 --> 00:10:57.905 بالطبع، فإنَّ أول خطوة في استعادة البريَّة 00:10:57.929 --> 00:11:01.547 هي أنْ نوقن أنَّ ذلك ممكن في المقام الأول. 00:11:01.571 --> 00:11:06.077 وأنَّ ازدهار الحياة البريّة المنشورة في المجلّات 00:11:06.101 --> 00:11:10.109 ليست مجرد قصص مأخوذة من كتب قديمة مغبرَّة. 00:11:11.529 --> 00:11:13.278 هل يمكنكَ تخيُّل ذلك؟ 00:11:14.994 --> 00:11:20.454 هل تعتقد أنَّ العالم يمكن أنْ يكون أكثر جمالًا، 00:11:20.478 --> 00:11:21.879 أكثر إنصافًا؟ 00:11:23.375 --> 00:11:24.525 أنا أعتقد ذلك. 00:11:24.982 --> 00:11:26.382 لأنّني رأيت ذلك. 00:11:26.800 --> 00:11:28.212 لأعطيكم مثالًا. NOTE Paragraph 00:11:28.236 --> 00:11:30.649 عندما قمنا بشراء واحدة من أكبر الأراضي 00:11:30.673 --> 00:11:33.923 في تشيلي وباتاغونيا، عامَ 2004، 00:11:33.947 --> 00:11:35.258 فإنَّ الأمر بدا مثل هذا. 00:11:35.282 --> 00:11:39.106 لمدّة قرن، تعرّضت هذه الأرض للرّعي الجّائر 00:11:39.130 --> 00:11:41.789 مثل معظم الأراضي العشبية حول العالم. 00:11:41.813 --> 00:11:44.205 كان تآكل التربة متفشّيًا، 00:11:44.229 --> 00:11:47.063 مئات الأميال من التسييج 00:11:47.087 --> 00:11:52.634 أبقَت الكائنات البريّة وتحرّكاتها محدودة في الحظيرة. 00:11:52.658 --> 00:11:55.660 وهذا كان منطبقًا على الكائنات البريّة المتبقية. 00:11:55.684 --> 00:12:00.080 تمَّت ملاحقة الثعالب والأسود الجبليّة المحليّة لعقود، 00:12:00.104 --> 00:12:02.184 وهذا ما جعل أعدادهم قليلة جدَّا. 00:12:02.208 --> 00:12:07.655 اليوم، تلك الأراضي هي حديقة باتاغونيا الوطنية، والتي تبلغ مساحتها 763,000 فدّان، 00:12:07.679 --> 00:12:09.289 وهي تبدو مثل هذا. 00:12:09.313 --> 00:12:11.592 وآرسيليو، الغاوتشو السّابق، 00:12:11.616 --> 00:12:17.839 والّذي كان عمله في السنوات الماضية هو أن يكون أول من يجد أسود الجبال ويقتلها، 00:12:17.863 --> 00:12:22.863 اليوم هو قائد المتعقّبين والذي يعمل في فريق الحياة البرية في الحديقة، 00:12:22.887 --> 00:12:27.832 وقصّته تأسر خيال الناس من حول العالم. 00:12:28.350 --> 00:12:29.500 ما هو ممكن. NOTE Paragraph 00:12:30.096 --> 00:12:36.158 إنني أشارك هذه الأفكار والصّور معكم ليس لتهنئة الذات، 00:12:36.182 --> 00:12:38.331 ولكنْ لتوضيح نقطة بسيطة 00:12:38.355 --> 00:12:40.488 واقتراح تحدٍ عاجل. 00:12:41.109 --> 00:12:43.268 إذا كان الأمر يتعلّق بالبقاء، 00:12:43.292 --> 00:12:47.776 بقاء تنوّع الحياة وكرامة الإنسان 00:12:47.800 --> 00:12:51.252 ومجتمعات بشرية صحيَّة، 00:12:51.276 --> 00:12:54.337 فيجب أنْ تشمل الإجابة عندها إعادة بريّة الأرض. 00:12:55.903 --> 00:12:58.765 بأقرب وقت ممكن. 00:13:00.038 --> 00:13:03.355 كل شخص يؤدّي دورًا في ذلك، 00:13:04.125 --> 00:13:08.219 ولكن خصوصًا أولئك الّذين يملكون امتيازات، 00:13:08.243 --> 00:13:11.760 يملكون القوّة السياسيّة، 00:13:11.784 --> 00:13:12.934 الثَّروة، 00:13:14.442 --> 00:13:18.799 حيث دعونا نواجه الأمر -للأفضل أو للأسوأ- 00:13:18.823 --> 00:13:22.347 هناك في المستقبل ستستنفد مصادر الطبيعة. 00:13:23.664 --> 00:13:26.055 وهذا يقودنا إلى بيت القصيد. NOTE Paragraph 00:13:26.910 --> 00:13:30.825 هل نحنُ على استعداد لفعل ما يلزم لتغيير نهاية هذه القصة؟ 00:13:31.600 --> 00:13:34.577 التغييرات التي أحدثها العالم في الأشهر القليلة الماضية 00:13:34.601 --> 00:13:37.149 لوقف انتشار فيروس كورونا 00:13:37.173 --> 00:13:39.045 هي واعدة جدًّا بالنّسبة لي، 00:13:39.069 --> 00:13:44.188 لأنّها تظهر أنّه يمكننا توحيد القوى في ظلّ ظروفٍ بائسة. 00:13:44.506 --> 00:13:49.815 ما نمرّ به الآن يمكن أنْ يكون نذيرًا 00:13:49.839 --> 00:13:55.474 للضرر المحتمل الأوسع الناجم عن أزمة المناخ. 00:13:56.561 --> 00:13:58.236 ولكن من دون سابق إنذار، 00:13:58.260 --> 00:14:03.482 إنّنا نتعلَّم لنعمل معًا على مستوى العالم بطرقٍ لم يكن بمقدورنا تخيّلها. 00:14:03.506 --> 00:14:06.363 رؤيتي للشّباب من حول العالم 00:14:06.387 --> 00:14:09.085 وهم يحتجّون ويخرجون إلى الشّوارع 00:14:09.109 --> 00:14:14.517 لتذكيرنا بذنبنا وتوبيخنا على تقاعسنا 00:14:14.541 --> 00:14:17.033 أولئك هم الّذين ألهموني حقًّا. NOTE Paragraph 00:14:17.057 --> 00:14:19.938 أنا أعلم أنَّك سمعت كل هذا من قبل. 00:14:19.962 --> 00:14:23.990 ولكن إذا كان يوجد لحظة لنصحوَ على حقيقة 00:14:24.014 --> 00:14:28.490 أنَّ كل شيء مرتبط بكل شيء آخر، 00:14:28.514 --> 00:14:29.664 فإنَّها ستكون الآن. 00:14:29.998 --> 00:14:33.363 كل حياة بشرية تتأثر بأفعال 00:14:33.387 --> 00:14:36.506 كل حياة بشرية أخرى حول العالم. 00:14:36.530 --> 00:14:41.394 ومصير البشرية مرتبط بصحة الكوكب. 00:14:43.072 --> 00:14:44.905 لدينا مصير مشترك. 00:14:44.929 --> 00:14:46.691 يمكن أنْ نزدهر 00:14:46.715 --> 00:14:48.099 أو يمكن أن نعاني... 00:14:49.580 --> 00:14:51.997 لكننا سنقوم بذلك معًا. NOTE Paragraph 00:14:52.490 --> 00:14:54.109 لذا هذه هي الحقيقة. 00:14:54.133 --> 00:14:58.995 لقد تجاوزنا المرحلة التي يكون فيها العمل الفردي اختياريًّا. 00:14:59.530 --> 00:15:03.188 برأيي فإنَّ ذلك واجب أخلاقي 00:15:03.212 --> 00:15:05.672 بأنّ كل واحد فينا 00:15:05.696 --> 00:15:09.998 يتحمّل مسؤولية أكبر لإعادة تصوّر مكاننا في دائرة الحياة. 00:15:10.022 --> 00:15:13.498 ليس في المركز، ولكن كجزء من الكل. 00:15:13.522 --> 00:15:15.299 علينا أنْ نتذكّر 00:15:15.323 --> 00:15:18.390 بأنَّ ما نفعله يعكس ما نريد أنْ نكون عليه. 00:15:18.895 --> 00:15:24.906 دعونا ننشئ حضارة تقدّر القيمة الجوهريّة لكل الحياة. 00:15:25.909 --> 00:15:27.941 بغض النظر عن من تكون، 00:15:27.965 --> 00:15:30.893 بغض النظر عن ما يجب عليك العمل معه، 00:15:30.917 --> 00:15:34.123 انهض من الفراش كل صباح، 00:15:34.147 --> 00:15:38.120 وقم بعمل شيء ليس له أي علاقة بك، 00:15:38.144 --> 00:15:43.595 ولكن بالأحرى قم بعمل كل شيء لأمورٍ تحبّها. 00:15:44.366 --> 00:15:47.290 لأمورٍ أنتَ توقن أنّها صحيحة. 00:15:47.314 --> 00:15:51.022 كن شخصًا يتخيّل التّقدّم البشري 00:15:51.046 --> 00:15:54.275 على أنّه شيء يقودنا إلى الكمال. 00:15:54.608 --> 00:15:55.758 إلى الصّحة. 00:15:56.473 --> 00:15:58.108 إلى الكرامة الإنسانيّة. 00:15:59.013 --> 00:16:01.116 ودائمًا، 00:16:01.140 --> 00:16:03.172 وللأبد، 00:16:03.196 --> 00:16:04.521 جمال البريّة. NOTE Paragraph 00:16:06.365 --> 00:16:07.515 شكرًا لكم.