0:00:00.199,0:00:01.869 Merhaba. 0:00:01.869,0:00:03.410 Adım Latife El Maktum. 0:00:03.410,0:00:08.290 5 Aralık 1985 tarihinde doğdum. 0:00:08.290,0:00:10.870 Annem Huriye Ahmed Lamara 0:00:10.870,0:00:12.500 Cezayirli. 0:00:12.500,0:00:15.540 Babam Birleşik Arap Emirlikleri Başbakanı 0:00:15.540,0:00:17.380 ve Dubai hükümdarı, 0:00:17.380,0:00:19.940 Muhammed bin Raşid Sait El Maktum. 0:00:19.940,0:00:21.940 Onun Latife adında üç kızı var. 0:00:21.940,0:00:23.350 Ben ortanca olanım. 0:00:23.350,0:00:27.020 bir benden büyük ve bir de benden küçük (Latife) daha var. 0:00:27.020,0:00:31.300 Ayrıca Meryem adında iki kızı var. 0:00:31.300,0:00:35.200 Toplam 30 kardeşim var. 0:00:35.200,0:00:36.900 Bunu 'Hayır bakın Latife burada' diye 0:00:36.900,0:00:40.800 bu videonun herhangi bir şekilde 0:00:40.800,0:00:43.480 yalanlanmaması için söylemek zorundayım. 0:00:43.480,0:00:45.560 Evet, üç tane Latife var, ben onlardan biriyim. 0:00:45.620,0:00:47.200 Ben ortanca Latife'yim. 0:00:47.600,0:00:50.140 Öz kardeşlerim Maitha ve Şemsa. 0:00:50.140,0:00:51.820 İkisi de benden büyük 0:00:51.820,0:00:54.400 ve Macit benden küçük. 0:00:55.200,0:01:00.680 Bu videoyu çekiyorum çünkü bu çektiğim son video olabilir. 0:01:00.680,0:01:02.120 Evet. 0:01:05.459,0:01:12.480 Çok yakında bir şekilde kaçacağım 0:01:12.480,0:01:16.820 ve sonuçtan pek emin değilim ama 0:01:17.320,0:01:22.820 işe yarayacağından yüzde doksan dokuz eminim. 0:01:22.820,0:01:26.000 Ve işe yaramasa da bu video bana yardım edebilir 0:01:26.000,0:01:29.900 Çünkü babamın umurunda olan tek şey itibarı. 0:01:29.900,0:01:33.280 Kendi itibarını korumak için insanları öldürür. 0:01:33.280,0:01:39.280 O .. o sadece kendisini ve egosunu önemser. 0:01:39.280,0:01:44.500 Yani bu video hayatımı kurtarabilir. 0:01:44.500,0:01:48.980 Ya da bu videoyu izliyorsanız bu o kadar da iyi bir şey değil. 0:01:48.980,0:01:54.240 Ya öldüm ya da çok, çok, [br]çok kötü bir durumdayım demektir. 0:01:54.240,0:01:56.280 Şimdi nereden başlayayım? 0:01:57.960,0:01:59.340 2000 yılında, 0:01:59.340,0:02:03.440 ablam Şemsa İngiltere'de tatildeyken. 0:02:03.440,0:02:06.940 18 yaşında on dokuza girecekti. 0:02:06.940,0:02:08.429 Kaçtı. 0:02:08.429,0:02:14.380 Ve özgür olmasının iki ayında 0:02:14.380,0:02:17.680 temas halindeydik ve ben annem ve 0:02:17.820,0:02:19.989 diğer kardeşimle birlikte Dubai'deydim. 0:02:20.110,0:02:23.140 Üvey annesiyle seyahat etmişti.. 0:02:23.140,0:02:24.520 ve saire. 0:02:25.820,0:02:27.500 Yani .. 0:02:27.500,0:02:30.500 O kaçtı çünkü Dubai'de özgür değildi. 0:02:30.500,0:02:36.280 Onun araba kullanmak, seyahat etmek ya da kendi geleceği için seçimler yapmak 0:02:36.280,0:02:37.830 gibi uygar dünyadaki 0:02:37.830,0:02:42.200 herhangi birinin hafife alacağı şeyleri 0:02:42.200,0:02:43.540 yapma özgürlüğü yoktu. 0:02:43.540,0:02:47.570 Seçme özgürlüğü bizim sahip olduğumuz bir şey değil 0:02:47.570,0:02:52.780 Yani buna sahipken, bunu hafife alırsınız ve buna sahip değilseniz, bu çok çok özeldir. 0:02:52.780,0:02:58.079 Yani, o kaçtı ve başından beri [br]benimle iletişim halindeydi. 0:02:58.079,0:03:00.290 Ben o zaman on dört yaşındaydım. 0:03:00.290,0:03:02.920 Ve, Şemsa.. 0:03:02.920,0:03:05.200 Ben onu neredeyse bir anne figürü olarak gördüm. 0:03:05.210,0:03:07.299 Evet, o benim büyük kardeşim. 0:03:07.299,0:03:09.819 Ayrıca o benim için bir anne gibiydi çünkü o beni gerekten önemsedi. 0:03:09.820,0:03:11.640 Ben her gün onunla konuşurdum. 0:03:11.640,0:03:14.580 O gittiğinde biraz zorlandım 0:03:14.580,0:03:17.800 Onun adına mutluydum ama aynı zamanda onun için endişeleniyordum. 0:03:19.820,0:03:23.560 Dubai'de yaşayan Leyla Harab adlı bir arkadaşıyla da 0:03:23.560,0:03:25.940 iletişim halindeydi 0:03:27.300,0:03:29.640 ve Leyla'yı sürekli aradı. 0:03:29.640,0:03:33.320 Babam ise Leyla'nın evine gidip 0:03:33.460,0:03:36.000 bir Rolex saati rüşvet teklif etti 0:03:36.000,0:03:39.000 ve (Leyla'ya) Şemsa'nın yerini tespit edebilmemiz için 0:03:39.000,0:03:43.560 senin telefonunu kullanmamız gerek dedi. 0:03:43.560,0:03:45.579 İşte böyle yaptılar. 0:03:45.580,0:03:47.540 Ve Leyla Şemsa'ya anlattı, ona 0:03:47.540,0:03:49.540 'Telefonum dinleniyor.' 0:03:49.540,0:03:51.379 'Onlar seni bulmaya çalışıyor. Dikkatli ol.' dedi 0:03:51.380,0:03:53.960 Ve, Şemsa bana anlattı, ben ona 0:03:53.960,0:03:58.500 'Leyla'yı arama. Çünkü onu ararsan seni bulacaklar.' dedim 0:03:58.500,0:04:01.049 Bence o İngiltere'de tek başına çok yalnızdı. 0:04:01.049,0:04:05.040 Konuşacak kimsesi yoktu. O da sürekli bizle ve Leyla'yla konuştu. 0:04:05.040,0:04:09.329 İki ay sonra, onu buldular. 0:04:09.329,0:04:12.180 Esasen, (Şemsa) sokaklardaydı 0:04:12.180,0:04:15.620 ve birkaç adam gitti ve onu buldu 0:04:15.620,0:04:20.540 yakaladılar, tekme ve çığlıklarla arabaya attılar 0:04:20.540,0:04:22.780 ve o bir yere götürüldü 0:04:22.780,0:04:26.360 O bir şekilde helikoptere götürüldü 0:04:26.360,0:04:30.300 Fransa'ya vardı ve Fransa'dan Dubai'ye geldi. 0:04:30.310,0:04:33.890 Uçakta uyuşturulmuş. 0:04:33.890,0:04:36.820 Uçak özel bir jet, bu yüzden kimse bir şey kontrol etmiyordu. 0:04:36.820,0:04:38.720 O, uyuşturuldu, Dubai'ye geri getirildi 0:04:39.020,0:04:41.720 ve bir binaya koyuldu. 0:04:43.340,0:04:47.020 Bu binanın adı 'Kheima', Arapça'da 'Çadır' demek. 0:04:47.020,0:04:49.340 Ancak, sadece adı 'Çadır', gerçek bir çadır değil 0:04:49.340,0:04:50.260 ve 0:04:50.820,0:04:53.060 Ve.. Zabeel Sarayı'nda bulunuyor 0:04:53.280,0:04:56.780 Üvey annem Hind'e ait. 0:04:56.780,0:04:59.240 Ve Şemsa oraya kilitlendi ve orada tutuldu. 0:04:59.240,0:05:01.080 Ve bu süre içinde, 0:05:01.080,0:05:05.480 ona kıyafet ve benzeri gibi şeyler göndermemize izin vardı. 0:05:05.480,0:05:09.120 Biz de (kıyafetlerin arasına) onun için bir telefon sıkıştırdık. 0:05:09.120,0:05:13.440 'Biz' derken ben ve evlatlık kız kardeşim Mona 0:05:13.440,0:05:15.280 Mona ?? El Lamara ?? 0:05:15.280,0:05:18.520 Biz onunla temas halindeydik ve 0:05:18.520,0:05:21.220 onunla konuşabilelim diye gizlice bir telefon koyduk. 0:05:21.220,0:05:23.180 O içerdeyken, 0:05:23.180,0:05:26.420 o İngiltere'deki bazı gazetecilerle iletişime geçti 0:05:26.420,0:05:29.380 ve onlar Guardian gazetesinde bu olayı yayınladı. 0:05:29.380,0:05:33.880 Sanırım hikaye yayınlandığında Mayıs 2001 civarıydı, tam emin değilim. 0:05:33.880,0:05:35.460 Hikayeler.. 0:05:35.460,0:05:38.460 Google'da 'Shamsa El Maktum'u aratın ve bu haber sonuçlarda çıkan ilk şey. 0:05:38.460,0:05:41.340 O, onun kaçışı ve saire. 0:05:41.340,0:05:45.760 Hikaye çıktığında bence onlar bir şekilde birileriyle temasta olduğunu ya da 0:05:45.760,0:05:47.420 birinin ona yardım ettiğini anladılar. 0:05:47.420,0:05:52.640 Polis gitti ve Mona'yı üniversitesinden alıp 0:05:52.640,0:05:55.820 onu sorguladı, işkence etti 0:05:55.820,0:06:00.340 Ve ablam Maitha akşam aynı gün içinde 0:06:00.340,0:06:03.180 odama geldi ve 0:06:03.180,0:06:07.000 'Mona polis tarafından götürüldü ve sorgulanıyor 0:06:07.000,0:06:08.860 dayak yiyor 0:06:08.860,0:06:10.580 Şemsa hakkında ne biliyorsun?' dedi 0:06:10.580,0:06:12.660 Ve Maitha bir tür sorgucu gibi hareket ediyordu. 0:06:12.660,0:06:13.880 Tıpkı şey gibi.. 0:06:13.880,0:06:16.700 Benden bilgi almak için beni sorguluyormuş gibi. 0:06:16.700,0:06:18.420 Ben hiçbir şey bilmiyorum dedim. 0:06:18.420,0:06:21.140 Ve .. her neyse 0:06:21.140,0:06:26.420 Gittim ve diğer evlatlık kardeşim Fatima'ya anlattım 0:06:26.440,0:06:28.280 Fátima ?? Lamara ?? 0:06:28.280,0:06:32.560 Evimizin müştemilatında tutulan kardeşim bu arada. 0:06:32.560,0:06:33.400 O oradaydı.. 0:06:33.400,0:06:35.520 Bu başka bir hikaye. 0:06:37.380,0:06:42.400 Evimizin müştemilatında kalıyordu, ama kilitli. 0:06:42.400,0:06:46.360 Ailenin geri kalanından "yaramaz" olduğu için ayrıydı. 0:06:46.440,0:06:47.820 Yaramaz davranışlarından dolayı. 0:06:47.840,0:06:49.820 O.. O asiydi. 0:06:49.820,0:06:53.220 Yani kısaca bizim evde bir kafeste tutuluyordu. 0:06:55.180,0:07:00.260 Her neyse.. ben.. Ona bir not yazdım ve 0:07:00.260,0:07:03.860 hizmetçimize notu ona götürmesini 0:07:03.860,0:07:05.920 ve kapının altından uzatmasını söyledim ve götürdü. 0:07:05.980,0:07:09.120 Ve Fatima'ya Mona'nın götürüldüğünü ve polis tarafından sorgulandığını söyledim. 0:07:10.420,0:07:15.580 Ve sonra Fatima deliye döndü, pencere ve kapıyı kırdı 0:07:16.580,0:07:20.069 O pencerenin dışındaki .. Metal şeyi attı. 0:07:20.069,0:07:21.180 Ve kırdı. 0:07:21.180,0:07:22.430 Çıktı. 0:07:22.430,0:07:23.440 Bir bıçak aldı. 0:07:23.440,0:07:28.560 Şef ama aynı zamanda babamın sağ kolunun 0:07:28.560,0:07:30.920 eniştesi olan 0:07:30.930,0:07:33.000 Ali'yi tehdit ediyordu. 0:07:33.000,0:07:35.790 Yani personelden görevli bir çalışandı. 0:07:35.790,0:07:37.200 Yani bir bıçak aldı ve onu 0:07:37.200,0:07:38.640 `Mona'yı görmek istiyorum, Mona'yı görmek istiyorum diye tehdit ediyordu 0:07:38.640,0:07:40.300 Böylece Fatima'yı aldılar. 0:07:40.300,0:07:41.930 Cezaevine koyup ona da işkence ettiler. 0:07:41.930,0:07:44.000 Sonra da onun hiçbir şey bilmediğini fark ettiler. 0:07:44.000,0:07:49.640 Ona söylemedik çünkü ona Şemsa'yla iletişim halinde olduğumuzu söyleyemezdik. 0:07:49.640,0:07:54.500 Her neyse sonra ne oldu.. o gün bir bakıma herkesi kaybettim. 0:07:54.510,0:07:59.460 Bütün arkadaşlarım, bütün .. kızkardeşlerim, herşey. 0:07:59.460,0:08:00.580 O gün herkesi kaybettim. 0:08:00.580,0:08:02.560 O.. O gün benim için çok zor bir gündü. 0:08:03.420,0:08:06.740 Ve tabii ki Şemsa ile bağlantım kesildi. 0:08:07.580,0:08:10.900 Yaklaşık bir yıl sonra 0:08:10.900,0:08:16.080 16 yaşındayken kaçmaya karar verdim. 0:08:16.080,0:08:19.120 O zamanlar internetim yoktu. 0:08:19.120,0:08:20.540 Benim.. 0:08:20.540,0:08:24.260 .. 2002 yılıydı. 0:08:24.270,0:08:27.490 İnternet vardı ama bende yoktu, [br]internete erişmeme izin vermiyorlardı. 0:08:27.490,0:08:28.490 İnternetim yoktu. 0:08:28.490,0:08:29.490 Telefonum yoktu. 0:08:29.490,0:08:32.580 Tek telefonum bana arkadaşımın verdiği telefondu 0:08:32.580,0:08:35.960 yani ailem tarafından onaylanmamıştı. 0:08:35.960,0:08:39.320 Kaçmaya karar verdim. 0:08:39.320,0:08:41.840 Gidecektim, BAE'yi terk edecektim. 0:08:41.840,0:08:44.900 Başka bir ülkede bir avukat bulacaktım. 0:08:44.900,0:08:46.270 Umman'a gidecektim. 0:08:46.270,0:08:49.620 Oraya gidecektim ve bir avukat bulacaktım 0:08:49.700,0:08:51.220 ve Şemsa'ya yardım edecektim. 0:08:51.230,0:08:52.230 Beni yakalarlarsa en kötü ihtimalle beni de onun yanına götürürlerdi. 0:08:52.230,0:08:56.210 Onunla birlikte hapiste olurdum ve en azından onu görebilirdim ve mutlu olurdum ve o da 0:08:56.210,0:08:58.850 yanında birisinin olduğunu bilip delice bir şey yapmazdı. 0:08:58.850,0:08:59.850 Kendine zarar vermezdi. 0:08:59.850,0:09:01.500 Yanında kızkardeşi olduğu için hiçbir şey yapmazdı. 0:09:02.500,0:09:06.010 Böylece ya ona yardım etmeyi ya da onunla beraber hapse girmeyi düşünüyordum. 0:09:06.010,0:09:08.520 2002 yılında kaçtım. 0:09:09.720,0:09:12.000 Ve onlar sınırda beni yakaladı. 0:09:14.470,0:09:17.750 Öylece gidebileceğimi düşünmem çok safçaydı. 0:09:17.750,0:09:21.400 Düşündüm ki öylece.. bir sınır ve kum vs vardır .. 0:09:21.400,0:09:23.030 Sınır neye benzediğini bilmiyordum. 0:09:23.030,0:09:24.250 Hayatımda hiç sınır kapısında bulunmamıştım. 0:09:24.250,0:09:26.180 Bunu araştırmak için İnternetim yoktu. 0:09:26.180,0:09:28.230 Benimle konuşacak ya da bana tavsiye verecek kimsem yoktu. 0:09:28.230,0:09:29.230 Yapamadım .. 0:09:29.230,0:09:30.580 Tamamen kendi planımdı. 0:09:30.580,0:09:32.130 Kimsem yoktu. 0:09:32.130,0:09:37.520 Hiç kimse bilmiyordu bile.. yani.. insanlar.. okuldan arkadaşlarım 0:09:37.520,0:09:40.340 onlar ne yaşadığımı bilmiyordu. 0:09:40.340,0:09:42.840 Bu konuda kimseyle konuşamadım. 0:09:44.240,0:09:51.430 Ve dışarı çıkmama izin verilmiyordu. 0:09:51.430,0:09:54.540 Dışarıya çıkmam yasaktı.. Sadece okula gidiyordum. 0:09:54.540,0:09:57.680 Bazen ailemizin at çiftliğine at binmeye giderdim 0:09:57.680,0:10:02.080 ve bunun dışında başka bir şey yapmazdım ve sonra eve giderdim. 0:10:02.080,0:10:04.260 Benim.. 0:10:04.500,0:10:05.680 Ben... 0:10:05.680,0:10:07.020 Hiçbir şey bilmiyordum. 0:10:07.030,0:10:11.800 Yani, evet, onlar kısaca sınırda beni yakaladı ve sonra kim olduğumu öğrendiler. 0:10:11.800,0:10:19.540 Onlar beni Dubai'ye geri getirdi ve babamın sağ kolu beni babamın 0:10:19.540,0:10:26.040 emri üzerine hapse attı. Ve onun tüm korumaları, onlar... 0:10:27.700,0:10:30.740 evet, onlar .. onlar beni hapse koyup bana işkence ettiler. 0:10:34.840,0:10:40.360 Bir adam beni tutuyordu ve diğeri beni dövüyordu.. 0:10:40.360,0:10:43.360 ve onlar bunu defalarca yaptılar. 0:10:43.360,0:10:46.700 Onlar bana ilk kez işkence ettiklerinde, hiç acı hissetmedim sanırım 0:10:46.700,0:10:47.920 Şok içerisindeydim çünkü. 0:10:47.920,0:10:48.780 Ben.. 0:10:48.780,0:10:51.300 Birisi bana yastıkla vuruyor gibi bir şeydi. 0:10:51.300,0:10:54.450 Ben ne yaptıklarını görebiliyordum ama .. 0:10:54.450,0:10:57.270 Bunlar benim vücudumu mu harap ediyorlar? dedim 0:10:57.270,0:10:58.720 Neler oluyor? 0:10:58.720,0:11:02.370 Ben.. hatta .. ağrı bile hissetmedim çünkü bence ben aşırı derecede 0:11:02.370,0:11:09.520 şoktaydım ve az uykuyla geçmiş uzun bir gündü.. acı vermedi .. 0:11:09.780,0:11:10.660 Ben.. 0:11:10.660,0:11:14.060 Acıyı hissetmedim ve neredeyse yarım saat işkence gördüm. 0:11:14.070,0:11:16.360 İkinci sefer işkence gördüğümde 0:11:16.360,0:11:22.520 işkence 3 saat sürdü ve yataktan çekip çıkarılıp 0:11:22.800,0:11:28.380 Sarayda başka bir konuma götürüldüm 0:11:28.380,0:11:29.900 Aynı binada, 0:11:29.900,0:11:33.580 Kheima, çadır olmayan çadır. 0:11:33.590,0:11:36.600 Bana işkence ettiler. 0:11:36.600,0:11:40.040 Ne kadar sürdüğünü biliyordum çünkü saatim vardı 0:11:40.040,0:11:45.230 ve onlar bana babamın onların beni öldürene 0:11:45.230,0:11:47.250 kadar dövmelerini istediğini söylediler. 0:11:47.250,0:11:51.390 Bu onun emri, babanın emri. 0:11:51.390,0:11:56.040 Babanın, Dubai'nin hükümdarının, söylediği şey bu dediler. 0:11:56.040,0:12:00.240 Bu yüzden halk üzerinde oluşturmaya çalıştığı insan hakları imajı 0:12:00.240,0:12:02.000 Saçmalık. 0:12:02.000,0:12:05.400 O hayatımda tanıdığım en kötü insandır. 0:12:05.400,0:12:06.820 O safi kötülük. 0:12:06.820,0:12:09.040 Onda iyi hiçbir şey yok. 0:12:09.040,0:12:11.580 O birçok insanın ölümünden sorumlu 0:12:11.580,0:12:14.880 ve birçok insanın hayatını mahvediyor. 0:12:20.680,0:12:22.220 Hiç kimse umurunda değil. 0:12:22.220,0:12:24.960 O sadece imajını, itibarını umursar 0:12:24.960,0:12:29.500 ve memnuniyetle, birilerini öldürür 0:12:29.500,0:12:31.060 ama bunu kendisi yapmaz. 0:12:31.060,0:12:36.970 O sadece .. O .. O kirli işi, kendi yapmıyor. 0:12:36.970,0:12:39.340 Bunu yapacak diğer insanları kiralar. 0:12:39.340,0:12:41.440 O umursamaz. 0:12:43.300,0:12:47.380 Amcam öldükten sonra, onun eşlerinden birini öldürdü 0:12:47.380,0:12:49.070 Öldürdü .. onu öldürdüğünü 0:12:49.070,0:12:51.820 Herkes bilir, Faslı olan. 0:12:51.820,0:12:54.240 o da fazla.. 0:12:54.240,0:12:56.240 Onun davranışları da çok "çirkindi". 0:12:56.240,0:12:57.240 O fazla .. 0:12:57.240,0:12:58.240 Sanırım o çok konuşuyordu 0:12:58.240,0:12:59.650 ve babam onu tehdit olarak gördü. 0:12:59.650,0:13:01.650 Onu öldürdü. 0:13:01.650,0:13:03.900 Tabii ki, amcam hayatta iken bunu yapamazdı, 0:13:03.900,0:13:06.339 ama o amcam öldükten sonra bunu yaptı. 0:13:06.340,0:13:12.160 Herkes onun ne tür bir insan olduğunu bilir. 0:13:12.160,0:13:15.220 Yani toplamda üç yıl dört ay boyunca hapsedildim. 0:13:15.220,0:13:20.950 Haziran 2002 yılında girdim ve Ekim 2005 çıktım. 0:13:20.950,0:13:23.320 Bilmiyorum .. hesap edin. 0:13:23.320,0:13:28.600 Ama 2003 yılında bir haftalığına hapisten çıktım. 0:13:28.610,0:13:30.760 Onlar, beni eve geri götürdüler 0:13:30.760,0:13:32.560 ev, orası bir yuva değil. 0:13:32.560,0:13:34.840 Benim evim, annemin evi. 0:13:34.840,0:13:37.900 Bir hafta boyunca beni oraya geri götürdüler 0:13:37.900,0:13:41.060 ve bu gerçeküstüydü. 0:13:42.580,0:13:45.280 Annemi görmek için eve gittiğimde 0:13:45.280,0:13:48.640 Bazı şefkat bekledim? 0:13:48.640,0:13:50.100 belki? 0:13:50.100,0:13:54.720 Cezaevi normal bir cezaevi deneyimi olmadığı için ve 0:13:54.720,0:13:59.380 sürekli ama sürekli işkence olduğu için. 0:13:59.380,0:14:01.540 Bana fiziksel olarak bir işkence uygulamazlarken bile 0:14:01.540,0:14:02.800 bana işkence ederlerdi. 0:14:02.800,0:14:05.280 Onlar tüm ışıkları kapatırlardı. 0:14:05.280,0:14:08.400 Tamamen tek başıma hücre hapsinde olurdum 0:14:08.400,0:14:09.720 ne bir pencere ne de bir ışık olurdu 0:14:09.720,0:14:11.880 bu yüzden ışık kapatıldığında, zifiri karanlık olurdu. 0:14:11.880,0:14:14.440 Günlerce ışığı kapatırlardı ve bir günün bitip 0:14:14.440,0:14:17.040 diğer günün başladığını bilemezdim 0:14:17.040,0:14:18.800 ve sonra onlar .. 0:14:18.800,0:14:21.420 Onlar ben taciz edecek sesler çıkarırlardı ve 0:14:21.420,0:14:22.720 gecenin bir yarısı gelirlerdi 0:14:22.720,0:14:24.600 beni dövmek için beni yataktan çıkarırlardı 0:14:24.600,0:14:28.420 ve bu .. 0:14:28.420,0:14:31.380 hiçbir şekilde normal bir cezaevi deneyimi değildi. 0:14:31.380,0:14:32.730 Sadece işkenceydi. 0:14:32.730,0:14:33.899 Ve bana bir şey vermediler. 0:14:33.899,0:14:36.160 Kıyafetlerimi değiştiremedim. 0:14:36.160,0:14:39.380 Bu yüzden aynı kıyafetleri giydim ve mümkün olduğunca temiz kalmaya çalıştım 0:14:39.380,0:14:41.980 Ama işkencelerden sonra yürüyemiyordum bile. 0:14:41.980,0:14:46.060 Bu yüzden banyoya musluğu açmak için, su almak için sürünerek giderdim. 0:14:46.060,0:14:47.490 Ellerim ve dizlerim üzerinde sürünürdüm. 0:14:47.490,0:14:49.220 Hiçbir tıbbi yardım yoktu. 0:14:49.220,0:14:50.220 Onlaınr umurunda değildi. 0:14:50.220,0:14:51.980 Zaten benim ölmemi istiyorlardı. 0:14:51.980,0:14:55.860 Hiçbir şeyim yoktu. 0:14:55.860,0:15:00.580 İçinde delikler olan ince bir yatağım vardı ve üzerinde kan ve bok lekeleri vardı 0:15:00.580,0:15:03.131 ve iğrençti, çok kötü kokuyordu. 0:15:03.131,0:15:07.010 İnce bir battaniyem vardı o da çok iğrençti. 0:15:07.010,0:15:09.190 Üzerimde giydiğim kıyafetler vardı. 0:15:09.190,0:15:12.970 Ve sanırım son birkaç ayda bana diş fırçası verdiler, sadece 1 diş fırçası 0:15:16.130,0:15:20.570 Temiz kalmak çok ordu ve sonlara doğru bana birkaç giysi verdiler, 0:15:20.570,0:15:24.170 toz deterjan,verdiler. 0:15:24.170,0:15:30.060 Ben temiz kalabilmek için vücuduma toz deterjanı sürerdim 0:15:30.060,0:15:31.060 Gerçekten iğrençti. 0:15:31.060,0:15:36.780 Bu deneyimden sonra 1 haftalığına eve gittim ve.. 0:15:36.780,0:15:44.060 bu yerden içinde sabun, kıyafet ve saire bulunan bir eve gitmek beni şoka uğrattı. 0:15:44.060,0:15:47.460 Günde 5 kere duşa girerdim çünkü bunu yapabilirdim. 0:15:47.460,0:15:48.590 Sıcak su vardı. 0:15:48.590,0:15:49.790 .. Sabun vardı. 0:15:49.790,0:15:50.810 Havlu vardı. 0:15:50.810,0:15:51.810 Giysi vardı. 0:15:51.810,0:15:52.810 İnanamadım. 0:15:52.810,0:15:53.810 Diş fırçası vardı. 0:15:53.810,0:15:55.580 Doğru düzgün yemek vardı. 0:15:55.580,0:15:57.160 küçük bir kapta değil 0:15:57.160,0:15:58.840 et ve pirinç. 0:15:58.840,0:16:01.200 Küçük konserve kutuları gibi değildi. 0:16:02.270,0:16:05.340 Taze yemek yiyebilirim. 0:16:05.340,0:16:08.110 Çıktığımda çok solgundum. 0:16:08.110,0:16:09.800 Çok kilo kaybetmiştim. 0:16:09.800,0:16:14.061 Tüm giysilerim bana bol geliyordu .. 0:16:14.061,0:16:18.339 Yeni kıyafetler almak gerekiyordu. 0:16:18.339,0:16:19.860 Ve her şey benim için şok ediciydi. 0:16:19.860,0:16:23.520 Yani hatırlıyorum, çok garip, ama 0:16:23.520,0:16:26.060 Ben ilk defa cezaevinden çıkmamı hatırlıyorum 0:16:26.060,0:16:30.360 arabanın çok hızlı gittiğini hissetmiştim çünkü 0:16:30.360,0:16:34.459 Bir yıl ve bir ay boyunca hiç kımıldamadım. 0:16:34.459,0:16:36.980 Bir lunapark hız treninin içinde gibiydim 0:16:36.980,0:16:41.000 Kendi kendime vay çok hızlı gidiyoruz dedim. 0:16:41.000,0:16:44.280 Ve eve gittiğimde benimle hiçbir şey olmamış gibi konuşan insanlar vardı. 0:16:44.280,0:16:46.040 Normal? Başıma gelenlerden sonra normal? 0:16:46.040,0:16:49.080 Artık normal ne bilmiyorum, hiçbir şey normal değil gibi. 0:16:49.080,0:16:54.580 Her an.. Yani şimdi bile.. 0:16:54.580,0:16:58.900 Bir ses duysam bile uyanıyorum ve 0:16:58.900,0:17:01.760 Hapisten çıktıktan sonraki birkaç yılımı hatırlıyorum 0:17:01.760,0:17:04.380 Kapının ardından bir gürültü duyduğum her an 0:17:04.380,0:17:06.480 Yataktan dışarı zıplıyorum 0:17:08.127,0:17:11.397 ayağa kalkıyorum çünkü (işkenceye) hazırım 0:17:11.400,0:17:14.240 Her şeye hazırım. 0:17:15.180,0:17:16.579 Evet. 0:17:18.020,0:17:25.079 Evet .. bu iyi bir zaman değildi. 0:17:25.839,0:17:30.300 Annemle ve kız kardeşimle tekrar evde olmamdan 1 hafta sonra 0:17:30.300,0:17:33.630 O hiç bana merhamet göstermedi. 0:17:33.630,0:17:35.540 Aslında, bana 0:17:35.540,0:17:37.950 'Cezaevi deneyiminin kötü olduğunu mu düşünüyorsun? ' 0:17:37.950,0:17:40.700 'Bundan ok daha kötü hallerde olanlar var' dedi 0:17:40.700,0:17:44.340 Bu olduğunda 0:17:44.720,0:17:48.360 Gerçekten, gerçekten hayal kırıklığına uğradım ve üzgün hissettim. 0:17:48.360,0:17:50.920 Gerçekten ondan biraz şefkat bekledim.. 0:17:50.920,0:17:52.760 Herhangi bir anne gibi 0:17:52.760,0:17:56.740 ama hiçbir merhamet yoktu. 0:17:57.980,0:18:01.300 Ablam Maitha'dan da hiçbir merhamet göremedim. 0:18:01.300,0:18:04.640 Göstermedi, ama sorun değil. 0:18:06.800,0:18:09.240 onlar isteselerdi bana yardım edebilirlerdi .. 0:18:09.240,0:18:10.440 ama yapmadılar .. 0:18:11.400,0:18:17.960 Ama aynı zamanda beni hapse koyanlar onlar değildi ama bana yardımcı olabilirlerdi. 0:18:17.970,0:18:20.320 Onlar isterse Beni ziyaret edebilirdi. 0:18:20.320,0:18:22.379 Onlar biraz daha benim için savaşabilirlerdi. 0:18:22.380,0:18:25.080 Onlar biraz merhamet edebilirdi, ama onlar [br]bana şöyle baktılar 0:18:25.080,0:18:26.440 'Bunu kendine sen yaptın' 0:18:26.440,0:18:28.000 Hayır yapmadım. 0:18:28.000,0:18:29.659 Ben Şemsa'ya İngiltere'ye kaç demedim. 0:18:29.659,0:18:31.350 Ben ona Leyla'yı sürekli ara demedim. 0:18:31.350,0:18:32.519 Ona yakalan demedim. 0:18:32.520,0:18:33.420 Ben yapmadım .. 0:18:33.420,0:18:34.580 Bunu kendime yapmadım. 0:18:34.800,0:18:35.980 Yaptığım tek şey şuydu.. 0:18:36.040,0:18:39.400 Kardeşimi savunmaya çalışıyordum ve ona yardım etmeye çalışıyordum 0:18:39.400,0:18:41.480 sonra da başıma bunlar geldi 0:18:41.600,0:18:44.240 Şimdi eve geri dönmeme geri dönelim . 0:18:44.259,0:18:46.080 Evde sadece 1 hafta kaldım 0:18:46.080,0:18:49.500 Çünkü 1 hafta sonra bir tür cinnet yaşadım 0:18:50.020,0:18:53.000 Ben kavganın nasıl başladığını tam olarak hatırlamıyorum, 0:18:53.000,0:18:55.700 Şemsa'yı görmek istiyorum diye çığlıklar 0:18:55.710,0:18:58.790 atıyordum ve susmuyordum 0:18:58.790,0:19:00.520 Şey gibiydi.. 0:19:03.100,0:19:04.320 Bunu açıklamak mümkün değil. 0:19:04.320,0:19:06.920 'Şemsa'yı görmek istiyorum, Şemsa'yı görmek istiyorum' diye 0:19:06.920,0:19:07.899 bağırıp duruyordum 0:19:08.960,0:19:11.880 Ve bu insanlara saldırmaya çalışmamla sona erdi. 0:19:11.889,0:19:14.970 Beni tutuyorlardı ve kimi aradıklarını hatırlamıyorum. 0:19:14.970,0:19:20.090 Onlar polisi aradı, ancak bir noktada [br]bazı adamlar beni tekrar tutuyordu. 0:19:20.090,0:19:22.559 Ve sonra bir doktor vardı. 0:19:22.560,0:19:26.640 Bir doktor gördüm, bana iğne yaptı ve beni bir araba ya da ambulansa aldılar 0:19:26.640,0:19:28.220 Hatırlamıyorum. 0:19:28.220,0:19:31.420 Bence bir arabaydı çünkü sürekli bağırdığım için 0:19:31.429,0:19:32.429 Hatırlayamadım. 0:19:32.429,0:19:33.429 Beni sakinleştirmeye çalıştılar. 0:19:33.429,0:19:34.429 İlkinde işe yaramadı. 0:19:34.429,0:19:35.429 Onlar beni hastaneye kaldırdılar. 0:19:35.429,0:19:39.480 Onların üzerime bir şeyler yapıştırdığını.. beni tekrar sakinleştirdiklerini hatırlıyorum 0:19:39.480,0:19:47.830 Hayal meyal hastanede uyandığımı ve insanların bana yemek yedirdiklerini ve sonra 0:19:47.830,0:19:51.580 Banyoda yürüdüğümü ve tekrar uyandığımı hatırlıyorum 0:19:51.580,0:19:56.159 Kaybettiğim zamandan sonra birkaç gün daha kaybetmiş oldum 0:19:56.159,0:19:59.799 Sesim gitmişti çünkü bağırmaktan sesimi kaybetmiştim. 0:20:04.609,0:20:10.080 Bana ne kadar sakinleştirici verdier ya da başka ne verdiler bilmiyorum ama birkaç gün kaybettim 0:20:10.080,0:20:14.180 Hastanede 1 hafta geçirdim 0:20:15.620,0:20:18.880 ..Sesim olmadan ve hemşireler 0:20:18.889,0:20:21.820 Çok, çok, çok iyilerdi. 0:20:21.820,0:20:26.320 Ve onlar benim için durumu olabildiğince normalleştimeye çalışıyorlardı 0:20:26.320,0:20:31.100 yani bana akıl hastasıymışım gibi davranmamaya çalışıyorlardı.. 0:20:31.100,0:20:32.299 Ben akıl hastası değilim çünkü. 0:20:32.299,0:20:36.570 Kısık sesimle onlara yaşadıklarımı anlattım.. 0:20:36.570,0:20:44.760 Onlarla konuşabilir ve neler yaşadığımı anlatabilirdim ve onlar çok iyiydi 0:20:44.760,0:20:48.980 onlar beni normal hissettirmeye çalıştı. 0:20:48.980,0:20:53.860 Her neyse evde geçen 1 haftadan ve hastanede geçen 1 haftadan sonra, 0:20:53.860,0:20:59.360 beni hapse geri koydular. 0:20:59.360,0:21:03.460 Yani toplamda hapiste üç yıl dört ay geçirdi. 0:21:03.560,0:21:08.500 Ve ben orada ne kadar kalacağımı bilmiyordum. 0:21:08.500,0:21:14.480 Bana sadece babamın beni öldürene kadar dövmelerini emrettiğini söylediler. 0:21:14.480,0:21:20.820 Beni öldürmeyi başaramadılar. 0:21:20.840,0:21:24.340 İstediler ama başaramadılar. 0:21:24.340,0:21:31.440 Yani, hapisten ikinci defa çıktığımda.. 0:21:31.440,0:21:34.779 Tabii ben .. 0:21:34.779,0:21:36.869 Ben sadece.. 0:21:36.869,0:21:38.019 Herkesten nefret ediyordum. 0:21:38.019,0:21:39.980 Ben hiç kimseye güvenmedim bile.. 0:21:39.980,0:21:41.764 Benim için tüm insanlar kötüydü 0:21:41.764,0:21:43.640 tüm insanlar güvenilmezdi 0:21:43.640,0:21:45.360 Bütün insanlar bana karşı idi 0:21:45.360,0:21:47.700 işte böyle hissettim. 0:21:47.700,0:21:50.460 Bu yüzden hayvanlarla çok zaman geçirdim 0:21:50.460,0:21:54.100 kuşlarla, kedilerle, köpeklerle, atlarla 0:21:54.100,0:21:56.019 çeşitli hayvanlarla. 0:21:56.019,0:21:58.300 Günlerimi sadece hayvanlarla geçirir 0:21:58.300,0:22:02.100 ve sonra odama gider ve film falan izlerdim, 0:22:02.100,0:22:04.520 ama insanlarla iletişime geçmezdim. 0:22:04.520,0:22:06.780 Güvenebileceğim kimsem yoktu. 0:22:09.180,0:22:17.780 Sonra .. evet, bu yüzden .. o .. 0:22:17.780,0:22:18.700 Bilmiyorum.. 0:22:18.700,0:22:22.620 Hapisten sonra bu olayın etkilerinden kurtulmam 0:22:22.620,0:22:26.140 kaç yılımı aldı bilmiyorum. 0:22:30.620,0:22:31.440 Bilmiyorum. 0:22:31.440,0:22:33.179 Daha normal olmaya ne zaman başladım bilmiyorum. 0:22:33.179,0:22:34.580 Şu an bile normal miyim bilmiyorum. 0:22:34.580,0:22:36.360 Yani bu 0:22:36.360,0:22:37.860 sizi değiştiren, 0:22:37.860,0:22:41.160 insanlara güveninizi kaybettiren bir şey. 0:22:41.160,0:22:45.280 2017 yazı birçok şey değiştirdi 0:22:45.280,0:22:48.000 beni şuna itti .. 0:22:49.140,0:22:55.220 Şemsa'nın iyileşmesini daha fazla bekleyemem, ama onu yanıma alabilirim. 0:22:55.220,0:23:00.739 Burada olmamın ona hiçbir yardımının dokunmadığını 0:23:00.739,0:23:04.899 anlamamın en az 10 yılımı aldığını fark ettim. 0:23:04.899,0:23:05.929 Burada ona yardım edemem. 0:23:05.929,0:23:06.929 Gitmem lazım. 0:23:06.929,0:23:09.619 Ve ona yardım edebilmenin tek yolu bu. 0:23:09.619,0:23:10.879 Kendime yardımcı olabilirim. 0:23:10.880,0:23:11.600 Ona yardımcı olabilirim. 0:23:11.600,0:23:14.760 Giderek birçok insana yardımcı olabilirim ama burada olarak.. 0:23:14.760,0:23:17.680 Ona hiç yardım edemem. 0:23:17.680,0:23:22.200 Yani .. ve ayrıca 2017 yılında, 0:23:22.200,0:23:25.560 Yaz mevsiminde iyi bir arkadaşımı kaybettim 0:23:25.560,0:23:31.009 ve bu hayatın ne kadar kısa olduğunu görmemi sağladı. 0:23:31.009,0:23:32.990 Hiçbir garantisi yok. 0:23:32.990,0:23:38.960 Birinin bir değişim yapmasını veya bir şeye hazır olmasını bekleyip durmak için 0:23:38.960,0:23:39.970 bir sebep yok. 0:23:39.970,0:23:43.590 Bekleyip durmak için bir sebep yok, git işte.. Bir yerden başla ve git. 0:23:43.590,0:23:48.280 Şemsa sensiz de iyi olacak ve eğer gidersen ona yardım edebilirsin 0:23:48.280,0:23:51.980 Bu yüzden bu videoyu yapma gereği duydum. 0:23:51.980,0:23:55.340 Başaramazsam da. 0:23:55.340,0:24:03.260 Boşa gitmiş bir şey olmayacak, birisine bu görüntüler ulaşacak. 0:24:04.440,0:24:07.740 Hiçbir ayrıntıyı unutmadan her şeyi söylemeliyim çünkü bu son videom olabilir. 0:24:07.740,0:24:10.139 Başka ne söyleyebilirim bilmiyorum. 0:24:10.140,0:24:13.429 Başka ne diyebilirim bilmiyorum. 0:24:15.300,0:24:21.700 Onlar kesinlikle bu videoyu yalanlamaya çalışacaklar ve bunun bir yalan veya benim 0:24:21.700,0:24:24.260 bir tiyatrocu falan olduğumu söyleyecekler. 0:24:26.420,0:24:28.760 Kendi hakkımda başka ne söyleyebilirim bilmiyorum. 0:24:28.860,0:24:32.280 Kendi hakkımda biraz daha bilgi vereceğim. 0:24:32.289,0:24:35.480 Çocukken Dubai'de İngilizce eğitim veren bir okula gittim 0:24:35.480,0:24:38.480 ve sonra Choueifat Uluslararası Okulu'na gittim 0:24:38.480,0:24:41.920 ve daha sonra bir yıl süreyle Latife Kız Okulu'na gittim. 0:24:41.920,0:24:45.739 Hapisten çıktığım zaman, [br]Zabeel at çiftliğinde binicilik yaptım. 0:24:45.739,0:24:51.460 Sonra Füceyre'de su altı dalgıçlığı aptım ardından Skydive Dubai'de hava dalışı yapmaya başladım. 0:24:51.460,0:24:56.570 Yani beni tanıyan bir sürü insan var. 0:24:56.570,0:24:58.260 Yüzümü tanıyorlar. Nasıl konuştuğumu biliyorlar. 0:24:58.260,0:24:59.040 Beni tanıyorlar. 0:24:59.260,0:25:02.260 Beni yalanlamaya çalışsalar bile, umarım 0:25:02.260,0:25:04.679 bazı arkadaşlarım 'Ben Latife'yi tanıyorum 0:25:04.679,0:25:07.760 ve bu gerçekten o' derler. 0:25:07.760,0:25:11.169 Neyse ablam Maitha'ya benziyorum. 0:25:11.169,0:25:15.049 Kardeşim Macit'e benziyorum ve ikisi de ünlü simalar. 0:25:15.049,0:25:20.040 Beni yalanlamaya çalışsalar bile, akrabalarıma benziyorum. 0:25:21.640,0:25:27.160 Ve pasaportumun ve sertifikalarımın fotokopileri de bende var 0:25:27.169,0:25:28.350 bu arada.. 0:25:28.350,0:25:32.249 Pasaportum benim elimde değil, bana pasaportumu vermiyorlar. 0:25:32.249,0:25:35.090 Benim BAE pasaportum asla elime geçmedi. 0:25:35.090,0:25:38.060 Bende sadece fotokopisi var.. 0:25:41.080,0:25:44.399 sınavlara girdiğim zaman 0:25:44.399,0:25:47.639 Ben hapisten çıktıktan sonra, bazı sınavlara girdim ve benden pasaport fotokopisi istediler. 0:25:47.639,0:25:50.720 O zaman pasaportumun resmini çektim 0:25:50.720,0:25:56.000 ve hava dalışında tandem notunu aldığımda, 0:25:57.860,0:26:01.380 FAI? Adı buydu sanırım.. Sağlık raporu ve pasaport fotokopisi 0:26:01.380,0:26:03.580 gerektiriyordu 0:26:03.580,0:26:05.460 bu yüzden .. Pasaportumu kopyaladım. 0:26:05.460,0:26:10.060 Onlar bana pasaportumu bile vermedi sadece bir kopyasını verdiler. 0:26:10.060,0:26:11.700 Araba kullanmam yasak. 0:26:11.710,0:26:15.129 Seyehat etmem ya da Dubai'den ayrılmam bile yasak. 0:26:15.129,0:26:17.680 Yapamam. Ben 2000 yılından bu yana ülkeden ayrılmadım. 0:26:18.960,0:26:23.440 Çevrem yurt dışında okumak ya da seyahat etmek isteyip istemediğimi soruyorlar. 0:26:23.440,0:26:25.859 Ailem izin vermiyor. 0:26:26.860,0:26:28.669 Dışarı çıkma yasağım var, dışarı çıktığımda hemen geri dönüyorum.. 0:26:28.669,0:26:30.880 Belli bir zamanda geri dönmek zorundayım. 0:26:30.880,0:26:35.220 Onlar .. annem nerede olduğumu hep bilmek zorunda. 0:26:35.229,0:26:39.929 Şoförler nereye gittiğimi babamın ofisine rapor eder vs vs. 0:26:39.929,0:26:41.840 Şoförlerimiz var. 0:26:41.840,0:26:43.739 Başkasının arabasına binmemiz yasak. 0:26:43.739,0:26:44.889 Ben şoförle gitmek zorundayım. 0:26:44.889,0:26:47.470 Şoför tam olarak nerede olduğumu bilmek zorunda. 0:26:47.470,0:26:50.700 Hayatım kısaca böyle. 0:26:50.700,0:26:51.940 Çok kısıtlı. 0:26:52.940,0:26:55.280 Hatta izin olamadan başka bir Emirliğe bile geçiş yapamam. 0:26:56.260,0:26:58.780 Bu yüzden Dubai'de olmak zorundayım. 0:27:02.120,0:27:04.040 Yani, evet, beni gözden yalanlamaya çalışsalar bile, 0:27:04.040,0:27:10.540 Onların beni yalanlayamayacağı birçok bilgiye sahibim. 0:27:10.549,0:27:17.840 Deneyecekeler ama kendileri yalancı durumuna düşecek. 0:27:17.840,0:27:20.460 Yani, evet, bu benim son videom olacak. 0:27:20.540,0:27:21.640 Umarım olmaz.. 0:27:21.640,0:27:23.620 Umarım bu videoyu hiç kullanmam. 0:27:24.300,0:27:30.740 Umarım bu video silinir ve hepimiz mutlu oluruz 0:27:33.000,0:27:34.880 ama bu videonun çekilmesi gerekiyordu. 0:27:36.540,0:27:39.080 Ne söylemem gerek başka bilmiyorum. 0:27:42.100,0:27:45.760 Gittikten sonra umduğum şey 0:27:49.420,0:27:51.240 Pasaportumu almak 0:27:52.040,0:27:54.760 ve hayatımda seçim özgürlüğümün olması 0:27:54.760,0:27:58.600 ve ben nerede olursam olayım Şemsa'ya yardımcı olabilirim. 0:27:58.600,0:28:02.340 Pasaportunu geri verin diyebilirim. 0:28:02.340,0:28:03.300 Bırakın seyahat etsin. 0:28:03.300,0:28:04.680 Beni görmesine izin verin. 0:28:04.680,0:28:05.420 Ve 0:28:06.600,0:28:10.200 Bence bu ben de dahil olmak üzere herkese yardım etmemin tek yolu. 0:28:14.580,0:28:16.599 Başka ne demeliyim bilmiyorum. 0:28:16.600,0:28:20.500 Hayatımda gördüğüm birçok şey hakkında konuşabilirim. 0:28:23.240,0:28:31.840 Ben altı aylıkken halam beni istemiş. 0:28:32.480,0:28:34.400 Beni annemden ayırmış. 0:28:36.580,0:28:39.560 Yani hayatımın ilk on yılını sarayda halamın 0:28:39.560,0:28:42.000 annem olduğuna inanarak geçirdim 0:28:42.000,0:28:45.409 ve gerçek annemi yılda sadece 1 kez gördüm. 0:28:45.409,0:28:46.570 Orada asla yatmazdım. 0:28:46.570,0:28:49.080 sadece günü geçirir ve gece saraya geri dönerdim. 0:28:50.980,0:28:54.080 Ve benim küçük kardeşim, üç aylıkken 0:28:54.080,0:28:57.500 annem onu da verdi. 0:28:58.860,0:29:02.940 O kardeşimin gitmesini istedi çünkü yalnız kalmamı istemedi 0:29:02.940,0:29:07.140 kardeşimi bana verdi ve ikimiz birlikteydik artık. 0:29:08.240,0:29:10.940 Hayatımın ilk 10 yılı bir yalanla yaşayarak geçti 0:29:10.940,0:29:14.160 sora kim olduğumu öğrendim ve annemle yaşamaya gittim 0:29:14.160,0:29:15.419 annemle yaşamak için savaşıyordum 0:29:15.419,0:29:19.759 Şemsa bizim onunla yaşamamız için savaşıyordu. 0:29:19.760,0:29:22.880 Şemsa'yı hep beni kurtaran insan olarak görüyorum. 0:29:24.120,0:29:26.860 Bu yüzden, onu kurtarmak için gerçekten çok çalışıyordum .. 0:29:26.860,0:29:30.320 Ama şimdiye kadar başarılı olmadım. 0:29:34.240,0:29:36.660 Muhtemelen başka ne yapacaklarını biliyorum. 0:29:36.669,0:29:43.799 Muhtemelen Şemsa'dan benim bir yalancı olduğumu söylediği bir video çekmesini 0:29:43.799,0:29:45.580 isteyecekler ya da beni yalanlamaya çalışacaklar. 0:29:45.580,0:29:47.620 Elbette bunu yapmaya çalışacaklar .. 0:29:48.960,0:29:50.099 Tabii, yapacak. (Şemsa) 0:29:50.099,0:29:51.450 Hiçbir özgürlüğe sahip değil. 0:29:51.450,0:29:52.840 Hiçbir şey yapamaz. 0:29:52.840,0:29:56.760 Şu an o .. 0:29:56.760,0:29:58.460 o psikiyatriste gidiyor 0:29:58.460,0:30:00.660 ve etrafı hemşirelerle çevrili. 0:30:01.560,0:30:03.760 O uyurken bile onun odasındalar. 0:30:03.760,0:30:05.780 Ne zaman uyuyor, ne zaman uyanıyor, 0:30:05.780,0:30:08.379 ne zaman yemek yiyor, ne yiyor, ne diyor 0:30:08.379,0:30:10.140 söylediği şeyleri not alıyorlar 0:30:10.140,0:30:11.620 ilaçlarını almasını izliyorlar 0:30:11.620,0:30:13.560 tüm ilaçlarını alıp almadığından emin oluyorlar 0:30:14.360,0:30:16.220 bu ilaçlar beynini uyuşturmak için 0:30:16.280,0:30:17.400 Ne olduklarını bilmiyorum. 0:30:18.120,0:30:20.920 Hayatı tamamen kontrol altında. 0:30:20.929,0:30:23.800 Aynı zamanda yazın da bir şey oldu 0:30:23.800,0:30:26.260 Bunu söylemeliydim 0:30:28.660,0:30:32.780 Şemsa birkaç tane telefonla yakalandı.. 0:30:35.500,0:30:38.320 annem ve diğer kız kardeşim, Şemsa'nın İngiltere'deki 0:30:38.320,0:30:41.160 gazeteciyle yeniden iletişime geçeceğinden ve durumuyla ilgili 0:30:41.160,0:30:43.900 konuşacağından şüphe duydular, 0:30:43.900,0:30:47.399 Babamın itibarını lekeleyeceğinden şüphelendiler. 0:30:47.399,0:30:48.889 Bundan korktular. 0:30:48.889,0:30:51.980 Bu olaydan sonra Şemsa'nın hayatı daha fazla kontrol altına alındı. 0:30:51.980,0:30:55.009 Böylece onunla birlikte 24 saat kalacak bir psikiyatrist getirildi. 0:30:55.009,0:30:58.749 O zaten psikiyatriste gidiyordu ama kimse onunla kalmıyordu 0:30:58.749,0:31:00.740 şimdi olduğu gibi. 0:31:01.960,0:31:04.460 Onunla tam zamanlı hemşireler her zaman onunla. 0:31:04.460,0:31:08.280 Kısaca sürekli bir kafeste dolaşmak gibi, 0:31:08.280,0:31:10.280 hiçbir özgürlüğü yok. 0:31:11.280,0:31:14.019 Sanırım beni yalancı çıkarmak için onu kullanmaya çalışacaklar 0:31:14.020,0:31:15.240 Bu harika olurdu 0:31:16.180,0:31:17.760 Çünkü.. 0:31:18.520,0:31:21.220 evet beni yalanlamak için onu kullanacaklar. 0:31:21.220,0:31:24.600 onlar asla benim kendimi yalancı çıkarmamı sağlayamayacaklar çünkü 0:31:25.360,0:31:27.000 işte.. 0:31:27.720,0:31:30.100 beni canlı olarak geri döndürmeyecekler 0:31:31.880,0:31:33.820 buolmayacak. 0:31:35.820,0:31:37.720 Başka ne demeliyim bilmiyorum. 0:31:38.720,0:31:44.920 Bu delice.. 2000 yılından bu yana neredeyse 20 yıl olacak. 0:31:45.900,0:31:49.500 2018 yılındayız şu an... bu delice 0:31:49.500,0:31:50.660 Bir çok insan.. 0:31:51.160,0:31:54.540 bir çok insanın hayatları mahvoldu, 0:31:54.540,0:31:57.320 Bir sürü insan işkence gördü, 0:31:57.320,0:31:59.560 birçok insan hayatını kaybetti 0:31:59.560,0:32:01.220 bir çok şey oldu ... 0:32:01.500,0:32:03.780 Bir sürü cinayetin üstünü kapatıyor. 0:32:03.780,0:32:05.880 Babam, hiç umursamıyor. 0:32:07.400,0:32:12.420 Hayatta hayal edebileceğiniz en kötü suçludur o 0:32:12.420,0:32:15.700 ve çok yenilikçiymiş gibi bir imajı var 0:32:15.700,0:32:18.719 ve bu tamamen saçmalık. 0:32:18.720,0:32:21.040 Otuz tane kardeşim var. 0:32:21.820,0:32:27.591 Aile babasıymış gibi imaj yaptığı fotoğraflarını paylaşır, 0:32:27.591,0:32:29.539 hepsi saçmalık. 0:32:30.640,0:32:32.360 Bu sadece PR. 0:32:34.060,0:32:36.980 Lübnan'da hiç görmediği bir oğlu var. 0:32:36.990,0:32:40.200 Oğlu Dubai'ye geldiğinde belki 1 ya da 2 kez 0:32:40.200,0:32:43.129 görmüştür ve el sıkışmıştır.. 0:32:43.129,0:32:47.020 Bir çok çocuğunu ihmal etmiştir. 0:32:47.020,0:32:48.580 O bir baba değil. 0:32:49.240,0:32:51.180 O, gerçekten, gerçekten iğrenç 0:32:51.180,0:32:53.360 gerçekten iğrenç bir insan. 0:33:01.900,0:33:06.560 yaşam tarzı ve diğer insanlara karşı davranışları 0:33:09.540,0:33:15.740 Medyada, kendi medyasında gösterildiği gibi değil. 0:33:15.760,0:33:17.840 Unutmayın Dubai'de, medya kontrol altındadır 0:33:20.000,0:33:22.240 ve Orda Doğu'da. 0:33:25.540,0:33:27.220 Başka ne demem gerek bilmiyorum. 0:33:29.020,0:33:31.800 Eğer bu beni öldürürse 0:33:31.800,0:33:33.909 ya da canlı olarak kaçamazsam en azından bir video var. 0:33:33.909,0:33:41.420 Olayların video çekmek isteyeceğim raddeye gelmedi üzücü ama bunu yapmak zorundayım 0:33:42.500,0:33:44.140 Başka ne demem lazım bilmiyorum. 0:33:45.260,0:33:47.920 her şeyi düşünmeye çalışıyorum, 0:33:48.740,0:33:52.540 hayatım hakkında başka ne diyebilirim. 0:33:57.400,0:34:01.180 Başka ne söylemeliyim bilmiyorum. 0:34:02.700,0:34:08.760 Bu video ihtiyacımın olmamasını gerçekten umuyorum. 0:34:08.760,0:34:14.120 Ve ihtiyacımın olmayacağını hissediyorum. 0:34:14.129,0:34:17.760 Gelecek hakkında olumlu hissediyorum 0:34:17.760,0:34:22.679 ve bu bir maceranın başlangıcıymış gibi hissediyorum. 0:34:22.679,0:34:29.539 Benim hayatımı, özgürlüğümü, seçme özgürlüğümü elime almamın başlangıcı. 0:34:29.539,0:34:33.219 Kolay olmasını beklemiyorum hiçbir şey kolay değildir 0:34:33.219,0:34:37.620 ama bunun hayatımda yeni bir dönem olmasını bekliyorum 0:34:38.060,0:34:42.340 söz sahibi olduğum 0:34:42.340,0:34:46.079 susturulmak zorunda olmadığım 0:34:46.079,0:34:48.980 kendim ve Şemsa hakkında konuşabileceğim 0:34:48.980,0:34:51.920 Bize olanlar hakkında konuşabileceğim bir hayat. 0:34:56.460,0:35:01.180 Evet, gerçekten bunu bekliyorum. 0:35:04.300,0:35:05.700 Evet, bilmiyorum, 0:35:06.920,0:35:12.800 Bir sabah uyanıp o gün ne istersem yapabileceğimi 0:35:12.800,0:35:13.800 düşünmek .. 0:35:13.809,0:35:15.230 bana neler hissettirecek bilmiyorum. 0:35:15.230,0:35:16.900 İstediğim her yere gidebilirim. 0:35:16.900,0:35:20.500 Hayatta herkesin yaptığı seçimlerim var (olacak). 0:35:21.600,0:35:24.079 Bu oldukça farklı ve yeni bir his olurdu. 0:35:25.440,0:35:26.640 Bu harika olurdu. 0:35:26.640,0:35:28.480 Gerçekten bunu bekliyorum. 0:35:30.840,0:35:33.036 Bir ülkede ve bu kadar kısıtlamalarla kapana sıkıştığınızda 0:35:33.040,0:35:34.640 çok şey yapamazsınız. 0:35:34.640,0:35:37.119 Bir insanın yapabileceği şeyler kısıtlı. 0:35:37.119,0:35:43.770 Şemsa'nın iyi bir hayat yaşamasını istiyorum. 0:35:43.770,0:35:47.100 Ben bir çok şey bekliyorum. 0:35:50.560,0:35:59.320 Bunun hayatımda yeni bir dönemin başlangıcı olduğunu hissediyorum 0:35:59.320,0:36:05.550 Benim Dubai'de kalmak için hiçbir sebebim yok. 0:36:05.550,0:36:07.820 Benim buraya geri gelmek için hiçbir sebebim yok. 0:36:07.820,0:36:10.839 Sevdiğim insanlar var, ama onlar beni görmeye gelebilir. 0:36:10.840,0:36:15.620 Önemsediğim akrabalarım, arkadaşlarım 0:36:15.620,0:36:18.040 onlar ben neredeysem beni görmeye gelebilir. 0:36:18.040,0:36:20.900 Bu da zor çünkü bundan sonra nerede olacağımı bilmiyorum. 0:36:22.980,0:36:25.300 Nerede yaşayacağımı bilmiyorum. 0:36:25.300,0:36:28.360 Nerede... nerede yaşayacağımı bilmiyorum. 0:36:28.360,0:36:30.380 Hiçbir şey bilmiyorum. 0:36:30.400,0:36:31.860 Nereye gittiğimi bilmiyorum. 0:36:31.860,0:36:33.180 Bilmiyoruz. 0:36:33.180,0:36:35.600 Nerede duracağımı biliyorum. 0:36:35.600,0:36:41.400 Bir süre nerede kalacağımı biliyorum ama sonrasını bilmiyorum. 0:36:41.410,0:36:44.309 Bu da biraz iyi. 0:36:44.309,0:36:48.980 Sonra tüm seçeneklere sahip olacağım, umarım. 0:36:49.120,0:36:55.500 Evet .. Bir şey söylemeyi unuttum mu? 0:36:56.560,0:36:58.380 Ne hakkında konuşayım? 0:36:58.380,0:36:59.680 Bütün cinayetler hakkında konuştum mu? 0:36:59.680,0:37:02.120 Gördüğüm her tacizi anlattım mı? 0:37:09.300,0:37:12.140 Neden bahsedeceğimi bilmiyorum 0:37:12.140,0:37:16.560 Çünkü bu çok çok uzun bir hikaye olurdu. 0:37:19.340,0:37:22.900 Bilmiyorum. 0:37:23.360,0:37:29.280 Yapmalıyım, değil mi? 0:37:34.820,0:37:38.720 O birçok ölümden sorumlu. 0:37:39.900,0:37:44.200 O çok çok büyük bir suçlu. 0:37:44.200,0:37:46.220 Burada adalet yok. 0:37:46.220,0:37:51.980 Umursamazlar, özellikle de kadınsanız, hayatınız kullanılıp atılır. 0:37:51.980,0:37:53.640 Onların umurunda değil. 0:37:58.200,0:38:01.660 Babam delilleri gizlemek için evleri bile yaktı hatta. 0:38:01.660,0:38:03.560 O evleri yaktı. 0:38:05.300,0:38:06.840 O delinin teki. 0:38:09.860,0:38:16.480 Hayatında yaptığı her şeyin bedelini ödeme zamanı geldi bence. 0:38:16.480,0:38:18.220 Ödeyecek. 0:38:18.220,0:38:20.800 O kesinlikle sonuçlarına katlanacak. 0:38:20.800,0:38:25.220 Bana yapacaklarına, tüm işkencelere rağmen... her şeye rağmen.. ondan korkmuyorum. 0:38:25.220,0:38:26.360 Beni korkutmuyor. 0:38:26.360,0:38:27.400 O acınası 0:38:27.400,0:38:30.980 Acınası bir insan. 0:38:30.980,0:38:33.536 Ve o yaptığı her şeyin bedelini ödeyecek 0:38:33.536,0:38:35.470 Sadece benim için değil, herkes için. 0:38:35.470,0:38:37.680 Sonuçlarına katlanacak. 0:38:38.120,0:38:40.200 Evet. 0:38:43.200,0:38:51.460 Tamam, galiba söyleyecek başka bir şey kalmadı. 0:38:52.940,0:38:55.080 Umarım, bu videoya ihtiyacım olmaz. 0:38:58.560,0:39:00.420 Son sözüm var mı.. 0:39:02.440,0:39:05.140 Son bir söz.. 0:39:09.700,0:39:14.580 Tüm arkadaşlarıma ve beni gerçekten önemseyen insanlara, beni önemseyen 0:39:14.580,0:39:16.960 aile üyelerime teşekkür ederim, 0:39:16.960,0:39:18.060 Kim olduğunuzu biliyorsunuz 0:39:18.060,0:39:20.960 Çoğunuz beni önemsemedi ama bazılarınız önemsedi. 0:39:21.560,0:39:23.040 O insanlara teşekkür ederim. 0:39:23.880,0:39:26.680 Ve ben bunu yüklemezsem, 0:39:27.980,0:39:32.180 Gerekten bütün bunlar biraz olumlu değişim sağlar. 0:39:32.920,0:39:34.960 Pekala.