1 00:00:00,199 --> 00:00:01,869 Olá. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,410 Meu nome é Latifa Al Maktoum. 3 00:00:03,410 --> 00:00:08,290 Nasci no dia 05 de dezembro de 1985. 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,870 Minha mãe é Houria Ahmed Lamara 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 Ela é da Argélia. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,540 Meu pai é o primeiro-ministro dos Emirados Árabes Unidos 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,380 e o governante de Dubai, 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 Ele tem três filhas chamadas Latifa. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,350 Eu sou o único meio. 11 00:00:23,350 --> 00:00:27,020 Há um mais velho que eu e um mais jovem do que eu. 12 00:00:27,020 --> 00:00:31,300 E ele tem duas filhas chamadas Mariam também. 13 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 Eu tenho trinta irmãos e irmãs total. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,900 Eu tive que dizer que 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,800 no caso de este vídeo é desacreditada de forma alguma que 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 'Não, você sabe que há um Latifa lá e um Latifa lá' 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,560 Sim, há três Latifas, eu sou um deles. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,200 Eu sou meio Latifa. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,140 Minhas irmãs completas estão Maitha e Shamsa. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,820 Eles são ambos mais velhos que eu 21 00:00:51,820 --> 00:00:54,400 e Majid ele é mais novo que eu. 22 00:00:55,200 --> 00:01:00,680 E eu estou fazendo este vídeo porque ele poderia ser o último vídeo que eu faço. 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 Sim. 24 00:01:05,459 --> 00:01:12,480 Muito em breve eu vou estar deixando de alguma forma 25 00:01:12,480 --> 00:01:16,820 e eu não tenho tanta certeza do resultado, mas 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,820 Tenho noventa e nove por cento positiva que vai funcionar. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,000 E se isso não acontecer, então este vídeo pode ajudar -me 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 porque todo o meu pai se preocupa é a sua reputação. 29 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 Ele vai matar as pessoas para proteger sua própria reputação. 30 00:01:33,280 --> 00:01:39,280 Ele .. ele só se preocupa com ele mesmo e seu ego. 31 00:01:39,280 --> 00:01:44,500 Então, este vídeo poderia salvar minha vida. 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,980 E se você estiver assistindo a este vídeo é não uma coisa tão boa. 33 00:01:48,980 --> 00:01:54,240 Ou eu estou morto ou eu estou em um muito, muito, muito má situação. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 Então, onde eu começo? 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,340 Em 2000, 36 00:01:59,340 --> 00:02:03,440 minha irmã Shamsa enquanto ela estava de férias na Inglaterra. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,940 Ela tinha 18 anos indo em dezenove. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,429 Ela fugiu. 39 00:02:08,429 --> 00:02:14,380 E nos dois meses que ela estava livre 40 00:02:14,380 --> 00:02:17,680 estávamos em contato e eu ainda estava em Dubai 41 00:02:17,820 --> 00:02:19,989 com minha mãe e minha outra irmã. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,140 Onde ela tinha viajado com ela madrasta e .. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,520 e todos eles. 44 00:02:25,820 --> 00:02:27,500 Assim, enquanto ela .. 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Ela escapou porque ela não tem muita liberdade em Dubai. 46 00:02:30,500 --> 00:02:36,280 Ela não tinha liberdade para fazer as coisas como você conhece alguém em um mundo civilizado 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,830 levaria para concedido como 48 00:02:37,830 --> 00:02:42,200 dirigir um carro ou viajar ou você sabe apenas fazer escolhas 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 para o seu próprio futuro. 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,570 A liberdade de escolha não é algo que você sabe, nós temos. 51 00:02:47,570 --> 00:02:52,780 Então, quando você tem, você é um dado adquirido e se você não tem isso, é muito, muito especial. 52 00:02:52,780 --> 00:02:58,079 Então, sim, ela fugiu e o tempo todo que ela estava se comunicando comigo. 53 00:02:58,079 --> 00:03:00,290 Eu tinha quatorze anos de idade na época. 54 00:03:00,290 --> 00:03:02,920 E sim, Shamsa foi .. 55 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Vi-a quase como uma figura materna. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,299 Sim, ela é minha irmã mais velha. 57 00:03:07,299 --> 00:03:09,819 Ela é como uma mãe também para mim, porque ela realmente se importava comigo. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 Gostaria de falar com ela todos os dias. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,580 Então, sim, quando ela à esquerda, foi um pouco difícil 60 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Eu estava feliz por ela, mas ao mesmo tempo eu estava preocupado com ela. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,820 E o que ela fez foi, 62 00:03:19,820 --> 00:03:23,560 ela também contactado um de seus amigos em Dubai 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 cujo nome é Leila ?? Harab ?? 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,640 e ela continuou chamando Leila. 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 E o que meu pai fez foi ele foi para a casa de Leila 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 e tentou suborná-la com um Rolex 67 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 e ele disse que precisa tocar o seu telefone 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,560 para rastrear Shamsa para ver onde ela está. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,579 Então é isso que eles fizeram. 70 00:03:45,580 --> 00:03:47,540 E Leila disse Shamsa, ela disse a ela 71 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 "Meu telefone é grampeado. 72 00:03:49,540 --> 00:03:51,379 'Eles estão tentando encontrá-lo. Seja cuidadoso.' 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,960 E Shamsa me disse que e eu disse a ela, 74 00:03:53,960 --> 00:03:58,500 'Pare de chamar Leila. Porque se você vai chamá-la eles vão encontrá-lo.' 75 00:03:58,500 --> 00:04:01,049 Eu acho que ela estava muito só no Reino Unido por si mesma. 76 00:04:01,049 --> 00:04:05,040 Ela tinha ninguém para conversar. Então ela falou para nós e ela continuou a falar com Leila. 77 00:04:05,040 --> 00:04:09,329 Então, sim, depois de dois meses, eles a encontraram. 78 00:04:09,329 --> 00:04:12,180 Basicamente, ela estava nas ruas 79 00:04:12,180 --> 00:04:15,620 e um bando de caras em um carro apenas dirigiu-se 80 00:04:15,620 --> 00:04:20,540 a encontraram, eles agarrou, chutando e gritando jogou-a no carro 81 00:04:20,540 --> 00:04:22,780 e ela foi impulsionada em algum lugar 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,360 por um helicóptero .. ela foi levado a um helicóptero de alguma forma 83 00:04:26,360 --> 00:04:30,300 acabou na França e da França ela veio para Dubai. 84 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 Ela estava drogado no avião. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,820 Foi um jato particular, de modo que ninguém estava verificando qualquer coisa. 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,720 Ela foi drogada, trazido de volta para Dubai 87 00:04:39,020 --> 00:04:41,720 e, basicamente, colocar neste edifício. 88 00:04:43,340 --> 00:04:47,020 É o edifício, ele é chamado 'Kheima', que significa 'Tenda' em árabe. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Mas não é uma tenda, é apenas chamado 'The Tent' 90 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 e 91 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 E é sobre .. é em Zabeel Palace 92 00:04:53,280 --> 00:04:56,780 a propriedade da minha madrasta Hind. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,240 E ela foi mantido lá e bloqueado lá. 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 E durante esse tempo, 95 00:05:01,080 --> 00:05:05,480 podemos enviar-lhe algumas coisas como roupas ou qualquer outra coisa. 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 Então, nós snuck em um telefone para ela. 97 00:05:09,120 --> 00:05:13,440 'Nós' eu e minha irmã adotiva Mona significando 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Mona ?? Al Lamara ?? 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,520 Estávamos em contato com ela e 100 00:05:18,520 --> 00:05:21,220 nós snuck em um telefone, para que pudéssemos falar com ela. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Assim, enquanto ela estava lá dentro, 102 00:05:23,180 --> 00:05:26,420 ela contatou alguns jornalistas no Reino Unido 103 00:05:26,420 --> 00:05:29,380 e eles lançaram a história para o The Guardian. 104 00:05:29,380 --> 00:05:33,880 Acho que foi por volta de maio de 2001, quando a história saiu, eu realmente não estou certo. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 As histórias.. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,460 Google 'Shamsa Al Maktoum' e é a primeira coisa que vem para cima. 107 00:05:38,460 --> 00:05:41,340 Ela, sua fuga e tudo isso. 108 00:05:41,340 --> 00:05:45,760 Então, quando a história saiu, eu acho que eles perceberam que de alguma forma ela está em uma comunicação ou 109 00:05:45,760 --> 00:05:47,420 alguém estava ajudando ela ou qualquer outra coisa. 110 00:05:47,420 --> 00:05:52,640 Assim, a polícia foi e tomaram Mona dela Universidade 111 00:05:52,640 --> 00:05:55,820 e eles interrogado e torturado 112 00:05:55,820 --> 00:06:00,340 E minha irmã Maitha veio ao meu quarto 113 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 na noite do mesmo dia, e ela disse 114 00:06:03,180 --> 00:06:07,000 'Mona foi levado pela polícia e eles estão questionando sua 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 e batendo-a, basicamente, 116 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 o que você sabe sobre Shamsa? 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,660 E Maitha era uma espécie de agir como o interrogador. 118 00:06:12,660 --> 00:06:13,880 Você sabe como .. 119 00:06:13,880 --> 00:06:16,700 Vou interrogar-lhe obter informações de você. 120 00:06:16,700 --> 00:06:18,420 Eu disse que não sei de nada. 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,140 E .. mesmo assim 122 00:06:21,140 --> 00:06:26,420 Eu fui e eu disse a minha outra irmã adotiva Fatima 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Fátima ?? Lamara ?? 124 00:06:28,280 --> 00:06:32,560 Que por sinal foi mantido em uma cabine em nossa casa. 125 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Ela foi mantida .. 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 É uma outra história. 127 00:06:37,380 --> 00:06:42,400 Ela é mantido em uma cabine em nossa propriedade, mas trancado. 128 00:06:42,400 --> 00:06:46,360 Separada do resto da família porque ela é desobediente. 129 00:06:46,440 --> 00:06:47,820 Seu comportamento desobediente. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 She's..She é rebelde. 131 00:06:49,820 --> 00:06:53,220 Então, ela é basicamente mantido em uma gaiola em nossa casa. 132 00:06:55,180 --> 00:07:00,260 E de qualquer forma .. Eu .. eu escrevi uma nota para ela e 133 00:07:00,260 --> 00:07:03,860 Eu disse a nossa empregada para dar a ela 134 00:07:03,860 --> 00:07:05,920 para deslizá-la sob sua porta e ela o fez. 135 00:07:05,980 --> 00:07:09,120 E eu disse a ela que você sabe Mona foi tomada e ela está sendo interrogado pela polícia 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 e tudo. 137 00:07:10,420 --> 00:07:15,580 E então Fátima só fui louco, ela apenas como quebrou a janela .. ela .. ela .. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 ea porta. 139 00:07:16,580 --> 00:07:20,069 Ela jogou isso .. a coisa de metal fora da janela. 140 00:07:20,069 --> 00:07:21,180 Ela quebrou. 141 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 Ela saiu. 142 00:07:22,430 --> 00:07:23,440 Ela pegou uma faca. 143 00:07:23,440 --> 00:07:28,560 Ela estava ameaçando Ali, que é .. como ele é um chef .. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 mas ele também é como .. o irmão-de-lei 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,000 do homem da mão direita do meu pai. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,790 Então, ele era uma espécie de gosto no comando da equipe ou o que quer. 147 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 Então ela pegou uma faca e ela estava ameaçando-o como 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 'Eu quero ver Mona, eu quero ver Mona' 149 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Assim tomaram Fátima. 150 00:07:40,300 --> 00:07:41,930 Eles a colocaram na prisão e eles torturaram também. 151 00:07:41,930 --> 00:07:44,000 E então eles perceberam que ela não sabia nada. 152 00:07:44,000 --> 00:07:49,640 Nós não lhe disse porque não podia dizer a ela que estávamos em contato com Shamsa. 153 00:07:49,640 --> 00:07:54,500 De qualquer forma o que aconteceu depois, sim para que dia eu meio que perdi todos. 154 00:07:54,510 --> 00:07:59,460 Todos os meus amigos, todo o meu .. minhas irmãs tudo. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 Eu perdi todos naquele dia. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Foi .. era dia muito difícil para mim. 157 00:08:03,420 --> 00:08:06,740 E é claro que eu perdi a minha comunicação com Shamsa. 158 00:08:07,580 --> 00:08:10,900 Assim, cerca de um ano depois 159 00:08:10,900 --> 00:08:16,080 como um jovem de 16 anos eu decidi que eu vou fugir. 160 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 Naquela época eu não tinha a Internet. 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 Eu não tive .. 162 00:08:20,540 --> 00:08:24,260 Eu estava muito .. era 2002. 163 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 Internet existia, mas eu não tê-lo, eles não me permitiria ter Internet. 164 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Eu não tinha Internet. 165 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Eu não tinha telefone. 166 00:08:29,490 --> 00:08:32,580 O único telefone que eu tinha era dado a mim pelo meu amigo 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,960 por isso não foi aprovada pela minha família ou qualquer coisa. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Então eu decidi que eu vou fugir. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,840 Eu vou, eu vou deixar UAE. 170 00:08:41,840 --> 00:08:44,900 Vou encontrar um advogado em outro país. 171 00:08:44,900 --> 00:08:46,270 Como eu vou ir para Omã. 172 00:08:46,270 --> 00:08:49,620 Eu vou apenas ir lá e eu vou encontrar um advogado ou algo 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 e eu vou ajudar Shamsa. 174 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 No pior cenário, se eles me pegarem, eles vão me colocar com ela. 175 00:08:52,230 --> 00:08:56,210 Eu vou estar na prisão com ela, então pelo menos eu posso vê-la e eu estou feliz e ela sabe 176 00:08:56,210 --> 00:08:58,850 que ela tem alguém com ela e ela é não vai fazer nenhuma loucura. 177 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Ela não vai se machucar. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,500 Ela tem a sua irmã com ela, para que ela não vai fazer nada. 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Você sabe.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,010 Então eu estava pensando tanto eu recebo a ajuda dela ou eu começo a colocar na prisão com ela. 181 00:09:06,010 --> 00:09:08,520 Assim, em 2002 eu escapei. 182 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 E eles me pegaram na fronteira. 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,470 E sim como .. 184 00:09:14,470 --> 00:09:17,750 Eu estava muito, muito ingênuo Eu pensei que você poderia apenas ir. 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,400 Eu pensei que você pode apenas .. não há como uma fronteira e depois não há como areia ou o que .. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 Eu não percebi o que a fronteira se parece. 187 00:09:23,030 --> 00:09:24,250 Eu nunca estive em uma borda na minha vida. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,180 Eu não tinha internet para pesquisá-lo. 189 00:09:26,180 --> 00:09:28,230 Eu não tinha ninguém para conversar, para me dar conselhos. 190 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Eu não poderia .. 191 00:09:29,230 --> 00:09:30,580 Eu estava totalmente sozinho. 192 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 Eu não tinha ninguém. 193 00:09:32,130 --> 00:09:37,520 Ninguém sabia o que .. como eu quero dizer .. people..my amigos em torno de mim na escola como 194 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 eles não sabiam o que eu estava passando. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,840 Eu não podia falar com ninguém sobre isso. 196 00:09:44,240 --> 00:09:51,430 Então, sim .. e eu não estava autorizado a sair. 197 00:09:51,430 --> 00:09:54,540 Eu não tinha permissão para ir lá fora .. como eu estava indo para a escola. 198 00:09:54,540 --> 00:09:57,680 Eu, às vezes ir para estábulos da família para passeio a cavalo 199 00:09:57,680 --> 00:10:02,080 e para além de que eu não fazer qualquer outra coisa e então eu fui para casa. 200 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Então eu fiz eu não tive .. 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,680 Eu fui.. 202 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 Eu não sabia nada. 203 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 Então, sim, eu me pego na fronteira, basicamente, e depois eles descobriram quem eu era. 204 00:10:11,800 --> 00:10:19,540 Eles me trouxe de volta para Dubai e braço direito do meu pai me colocou na prisão 205 00:10:19,540 --> 00:10:26,040 sob as ordens de meu pai e então seus todos os seus homens CID, eles .. 206 00:10:27,700 --> 00:10:30,740 sim, eles .. eles me colocaram em pessoa e eles me torturaram. 207 00:10:34,840 --> 00:10:40,360 Basicamente, um cara estava me segurando, enquanto o outro cara estava me batendo .. 208 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 e eles fizeram isso repetidamente. 209 00:10:43,360 --> 00:10:46,700 Eu acho que a primeira vez que eles me torturaram, eu não senti nenhuma dor 210 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 porque eu estava com tanta choque. 211 00:10:47,920 --> 00:10:48,780 Eu não fiz .. 212 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Era como se alguém estivesse me bater através de um travesseiro ou algo assim. 213 00:10:51,300 --> 00:10:54,450 Eu podia ver o que estavam fazendo, mas eu só .. 214 00:10:54,450 --> 00:10:57,270 Eu estava tipo, eles estão apenas destruindo o meu corpo? 215 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 O que está acontecendo? 216 00:10:58,720 --> 00:11:02,370 Eu não fiz .. nem sequer .. a dor não registar, porque eu acho que eu estava com tanta 217 00:11:02,370 --> 00:11:09,520 chocar e foi um longo dia, com pouco sono e eu só .. A dor não .. 218 00:11:09,780 --> 00:11:10,660 Eu não fiz .. 219 00:11:10,660 --> 00:11:14,060 Eu não senti a dor e foi como uma sessão de tortura meia hora. 220 00:11:14,070 --> 00:11:16,360 E então os próximos vezes fui torturado, ele foi 221 00:11:16,360 --> 00:11:22,520 por cinco horas e sim, eu estava apenas retirado da cama 222 00:11:22,800 --> 00:11:28,380 conduzido para outro local no palácio 223 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 no mesmo edifício, 224 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 O Kheima, a tenda, que não é uma tenda. 225 00:11:33,590 --> 00:11:36,600 E sim, eles me torturaram. 226 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Eu sabia quanto tempo ele era, porque eu tinha um relógio 227 00:11:40,040 --> 00:11:45,230 e eles me disseram que seu pai nos disse 228 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 bater em você até que matá-lo. 229 00:11:47,250 --> 00:11:51,390 Isso é suas ordens, ordens de seu pai. 230 00:11:51,390 --> 00:11:56,040 Seu pai, o governante de Dubai, que é o que ele disse. 231 00:11:56,040 --> 00:12:00,240 Então tudo isso a imagem pública de que ele está tentando retratar os direitos humanos 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 Sua besteira. 233 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Ele é a pessoa mais mal que eu já conheci na minha vida. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,820 Ele é pura maldade. 235 00:12:06,820 --> 00:12:09,040 Não há nada de bom nele. 236 00:12:09,040 --> 00:12:11,580 Ele é responsável por mortes de tantas pessoas 237 00:12:11,580 --> 00:12:14,880 e arruinar a vida de tantas pessoas. 238 00:12:20,680 --> 00:12:22,220 Ele não se preocupa com ninguém. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,960 Ele só se preocupa com sua imagem, sua reputação, 240 00:12:24,960 --> 00:12:29,500 e ele terá prazer em matar alguém, 241 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 mas ele não fazê-lo sozinho. 242 00:12:31,060 --> 00:12:36,970 Ele só .. ele .. ele não faz o trabalho sujo mesmo. 243 00:12:36,970 --> 00:12:39,340 Ele só vai ter outras pessoas para fazê-lo. 244 00:12:39,340 --> 00:12:41,440 Ele não se importa. 245 00:12:43,300 --> 00:12:47,380 Depois que meu tio morreu, ele matou uma de suas esposas 246 00:12:47,380 --> 00:12:49,070 ele matou .. ele a matou 247 00:12:49,070 --> 00:12:51,820 todo mundo sabe sobre isso, o marroquino. 248 00:12:51,820 --> 00:12:54,240 Porque ela era também .. 249 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 seu comportamento era muito escandaloso. 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Ela estava muito .. 251 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 I think..I acho que ela só falava demais 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,650 e ele se sentiu ameaçado por ela. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,650 Então ele só matou. 254 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 Claro, ele não podia fazer isso quando meu tio estava vivo, 255 00:13:03,900 --> 00:13:06,339 mas ele poderia fazer isso depois do meu tio morreu. 256 00:13:06,340 --> 00:13:12,160 Todo mundo sabe que tipo de pessoa ele é. 257 00:13:12,160 --> 00:13:15,220 Assim, no total I foi preso por três anos e quatro meses. 258 00:13:15,220 --> 00:13:20,950 Fui em junho de 2002 e saí Outubro de 2005. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,320 Eu não sei .. fazer a matemática. 260 00:13:23,320 --> 00:13:28,600 Mas em 2003 por uma semana eu saí da prisão. 261 00:13:28,610 --> 00:13:30,760 Puseram-me de volta para casa, 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 casa, não é uma casa. 263 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 É minha casa, a casa de minha mãe. 264 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 Eles me colocar de volta por uma semana 265 00:13:37,900 --> 00:13:41,060 e foi surreal. 266 00:13:42,580 --> 00:13:45,280 Quando eu fui para casa para ver minha mãe 267 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Eu esperava alguma simpatia? 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,100 Talvez? 269 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 Desde a prisão não foi uma experiência normal prisão 270 00:13:54,720 --> 00:13:59,380 foi uma tortura constante, tortura constante. 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Mesmo quando não estavam batendo fisicamente me up 272 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 eles iriam me torturar. 273 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Eles iriam desligar todas as luzes. 274 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Eu estava em confinamento solitário por mim totalmente 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 e não há janelas, não há luz, 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 então quando eles apagou a luz, era um breu. 277 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Eles poderiam desligá-lo por dias, então eu não sei 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 quando um dia terminou então a próxima começou 279 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 e então eles .. 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 eles iriam fazer sons para me assediar e 281 00:14:21,420 --> 00:14:22,720 em seguida, eles viriam no meio da noite 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 puxar-me para fora da cama para me bater 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,420 e não era .. 284 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 que não era uma experiência normal prisão por qualquer meio. 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,730 Era apenas tortura. 286 00:14:32,730 --> 00:14:33,899 E eles não me deu nada. 287 00:14:33,899 --> 00:14:36,160 Eu não tinha uma muda de roupa. 288 00:14:36,160 --> 00:14:39,380 Então, eu usava as mesmas roupas e gostaria de tentar ficar o mais limpo possível, 289 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 mas você sabe que depois das sessões de tortura que eu não conseguia nem andar. 290 00:14:41,980 --> 00:14:46,060 Assim, gostaria de rastejar para o banheiro para pegar água, para abrir uma torneira .. para obter um pouco de água. 291 00:14:46,060 --> 00:14:47,490 Gostaria apenas rastejar em minhas mãos e joelhos. 292 00:14:47,490 --> 00:14:49,220 Não houve ajuda médica em tudo. 293 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 Eles não se importavam. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,980 Eles queriam me matar de qualquer maneira. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 E sim, então eu não tenho nada. 296 00:14:55,860 --> 00:15:00,580 Eu tinha um colchão fino que teve buracos e tinha manchas de sangue e merda 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,131 e era nojento, cheirava tão ruim. 298 00:15:03,131 --> 00:15:07,010 Eu tinha um cobertor fino, também foi tão nojento. 299 00:15:07,010 --> 00:15:09,190 E eu tinha a roupa que eu estava usando. 300 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 E então eu acho que nos últimos meses, eles me deram uma escova de dentes, apenas uma escova de dentes, 301 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 você sabe. 302 00:15:13,970 --> 00:15:16,130 Então eu não fiz .. 303 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 Eu não fiz .. era tão difícil ficar limpo e no final eles me deram algumas roupas, 304 00:15:20,570 --> 00:15:24,170 lavar roupas .. como Tide, você sabe, as roupas de sabão em pó. 305 00:15:24,170 --> 00:15:30,060 Assim, gostaria de usar a roupa sabão em pó na minha pele para tentar ficar limpo você sabe. 306 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Foi realmente nojento. 307 00:15:31,060 --> 00:15:36,780 Então, sim .. então depois dessa experiência, fui para a casa por uma semana e foi .. 308 00:15:36,780 --> 00:15:44,060 do que para uma casa com sabão e roupas e isso e aquilo e foi como um choque para mim. 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,460 Assim, gostaria de chuveiro como cinco vezes por dia, porque eu podia. 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,590 Não havia água quente. 311 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Houve .. houve sabão. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,810 Havia uma toalha. 313 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 Havia roupas. 314 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Eu não podia acreditar. 315 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Há escova de dentes. 316 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 Havia comida como .. como alimentação adequada, 317 00:15:55,580 --> 00:15:57,160 não alimentar no recipiente pouco como 318 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 carne e arroz, carne e arroz. 319 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Não era como se essas caixas de contentores pequenos que você conhece. 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,270 Foi comida que eu posso .. 321 00:16:02,270 --> 00:16:05,340 Eu posso comer alimentos frescos. 322 00:16:05,340 --> 00:16:08,110 Eu era muito, muito anêmico quando eu saí. 323 00:16:08,110 --> 00:16:09,800 Eu tinha perdido muito peso. 324 00:16:09,800 --> 00:16:14,061 Todas as minhas roupas estavam penduradas de cima de mim e eu não podia .. 325 00:16:14,061 --> 00:16:18,339 Eu precisava para obter roupas novas. 326 00:16:18,339 --> 00:16:19,860 E tudo foi um choque para mim. 327 00:16:19,860 --> 00:16:23,520 Então eu me lembro, muito estranho, mas 328 00:16:23,520 --> 00:16:26,060 Lembro-me de quando eu saí para a prisão pela primeira vez 329 00:16:26,060 --> 00:16:30,360 até mesmo no carro, eu me lembro do carro senti como se estivesse indo tão rápido, porque 330 00:16:30,360 --> 00:16:34,459 Eu não tinha movido por um ano e um mês. 331 00:16:34,459 --> 00:16:36,980 Então o carro senti como se estivesse em uma montanha-russa. 332 00:16:36,980 --> 00:16:41,000 I foi como uau, isso é só ir tão rápido. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 E quando eu fui para casa com todas essas pessoas falando normalmente para mim. 334 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 Normal? Normal depois do que eu passei? 335 00:16:46,040 --> 00:16:49,080 Eu não sei o que é normal mais você sabe, como nada é normal. 336 00:16:49,080 --> 00:16:54,580 Cada time..I dizer, mesmo agora .. 337 00:16:54,580 --> 00:16:58,900 Estou .. se eu ouvir um ruído Acabei de acordar e 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,760 Lembro-me de há alguns anos depois que saiu da prisão 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,380 sempre que eu podia ouvir um barulho do lado de fora 340 00:17:04,380 --> 00:17:06,480 Gostaria apenas de saltar para cima da cama, 341 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 você sabe, eu só iria saltar. 342 00:17:08,127 --> 00:17:11,397 I wouldn't..and eu iria ficar em pé porque eu estou pronto você sabe .. 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Estou pronto para qualquer coisa. 344 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 Sim. 345 00:17:18,020 --> 00:17:25,079 Então, sim .. isso não era um bom momento. 346 00:17:25,839 --> 00:17:30,300 Então, depois de uma semana de estar na casa de volta com minha mãe, minha irmã 347 00:17:30,300 --> 00:17:33,630 e ela não me mostre compaixão em tudo. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,540 Na verdade, o que ela me disse foi 349 00:17:35,540 --> 00:17:37,950 'You acha que sua experiência na prisão era ruim? 350 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 De'There outros que é muito mais pior do que that' 351 00:17:40,700 --> 00:17:44,340 e quando isso aconteceu, eu senti 352 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 muito, muito desapontado e triste. 353 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 Eu realmente esperava alguma compaixão dela como qualquer .. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 como qualquer tipo de mãe 355 00:17:52,760 --> 00:17:56,740 mas não havia nenhuma compaixão. 356 00:17:57,980 --> 00:18:01,300 Eu também não obter qualquer compaixão da minha irmã, Maitha. 357 00:18:01,300 --> 00:18:04,640 Ela não o fez, mas tudo bem ... você sabe 358 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Eles poderiam ter me ajudado se eles queriam .. 359 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 mas não o fizeram .. 360 00:18:11,400 --> 00:18:17,960 Mas, ao mesmo tempo, eles não me colocou para dentro, mas eles poderiam ter me ajudado. 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,320 Eles poderiam ter me visitado, se quisessem. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,379 Eles poderiam ter lutado por mim um pouco mais. 363 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 Eles poderiam ter tido um pouco de compaixão, mas eles tipo de me olhou como se 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 'Oh, você fez isso a si mesmo' 365 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 Não, eu não fiz. 366 00:18:28,000 --> 00:18:29,659 Eu não contei a Shamsa fugir da Inglaterra. 367 00:18:29,659 --> 00:18:31,350 Eu não lhe disse para manter chamando Leila. 368 00:18:31,350 --> 00:18:32,519 Eu não lhe disse para ser pego. 369 00:18:32,520 --> 00:18:33,420 Eu não fiz .. 370 00:18:33,420 --> 00:18:34,580 Eu não fiz isso para mim. 371 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 Minha única coisa era .. 372 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Eu estava tentando defender a minha irmã e tentando ajudá-la 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 e isso é o que me aconteceu 374 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Então, de volta para mim estar em casa. 375 00:18:44,259 --> 00:18:46,080 Então eu só fiquei em casa por uma semana 376 00:18:46,080 --> 00:18:49,500 porque depois de uma semana eu tinha um pouco de um colapso 377 00:18:50,020 --> 00:18:53,000 Não me lembro exatamente como a luta começou, 378 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 mas eu continuei gritando que eu queria 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,790 ir ver Shamsa e eu não conseguia parar de gritar. 380 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 Foi como.. 381 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 Eu não posso explicá-lo. 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Eu literalmente não parava de gritar e gritar que 383 00:19:06,920 --> 00:19:07,899 'Eu quero ver Shamsa, eu quero ver Shamsa' 384 00:19:07,900 --> 00:19:08,960 'Eu quero ver Shamsa' 385 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 e que acabou como eu estava fisicamente tentando lutar contra as pessoas. 386 00:19:11,889 --> 00:19:14,970 Então eles estavam me segurando e eu não me lembro que eles chamaram. 387 00:19:14,970 --> 00:19:20,090 Eles chamaram a polícia, mas em algum momento houve alguns homens me segurando novamente. 388 00:19:20,090 --> 00:19:22,559 E então havia um médico. 389 00:19:22,560 --> 00:19:26,640 Eu vi um médico e ela me injetado e eles me levou tanto em um carro ou uma ambulância, 390 00:19:26,640 --> 00:19:28,220 Eu não me lembro. 391 00:19:28,220 --> 00:19:31,420 Acho que foi um carro, porque eu estava apenas gritando. 392 00:19:31,429 --> 00:19:32,429 Eu não conseguia lembrar. 393 00:19:32,429 --> 00:19:33,429 Eles tentaram me tranqüilizar. 394 00:19:33,429 --> 00:19:34,429 Não funcionou pela primeira vez. 395 00:19:34,429 --> 00:19:35,429 Eles me colocaram no hospital. 396 00:19:35,429 --> 00:19:39,480 Lembro-me de lhes colocar .. furando as coisas em mim, me tranqüilizando novamente. 397 00:19:39,480 --> 00:19:47,830 E então eu só lembro flashes de como .. estar na cama de hospital e acordar e 398 00:19:47,830 --> 00:19:51,580 ver as pessoas tentando me alimentar e, em seguida, você sabe .. como acordar na casa de banho e 399 00:19:51,580 --> 00:19:56,159 em seguida, acordando como perdi algum tempo, então eu perdi alguns dias. 400 00:19:56,159 --> 00:19:59,799 Eu não tinha voz, porque eu perdi toda a minha voz de todos os gritos. 401 00:19:59,799 --> 00:20:04,609 Então, sim .. e então ele me levou um tempo para .. 402 00:20:04,609 --> 00:20:10,080 Eu não sei o quanto eles me tranqüilizar ou o que eles me deram, mas eu perdi alguns dias. 403 00:20:10,080 --> 00:20:14,180 E então sim .. então eu passei uma semana no hospital 404 00:20:15,620 --> 00:20:18,880 e .. sem voz e as enfermeiras 405 00:20:18,889 --> 00:20:21,820 havia muito, muito, muito bom. 406 00:20:21,820 --> 00:20:26,320 E eles estavam tentando fazê-lo como normal quanto possível para mim 407 00:20:26,320 --> 00:20:31,100 como não, não me tratar como um doente mental você sabe .. 408 00:20:31,100 --> 00:20:32,299 porque eu não sou um doente mental. 409 00:20:32,299 --> 00:20:36,570 Eu disse a eles que eu passei com o meu sussurro muito fraco, eu poderia .. 410 00:20:36,570 --> 00:20:44,760 Eu poderia falar com eles e dizer-lhes como o que aconteceu comigo e eles foram realmente bom e 411 00:20:44,760 --> 00:20:48,980 eles tentaram fazer-me sentir normal. 412 00:20:48,980 --> 00:20:53,860 E assim mesmo assim após uma semana na casa e depois uma semana no hospital, 413 00:20:53,860 --> 00:20:59,360 eles me colocar de volta na prisão novamente. 414 00:20:59,360 --> 00:21:03,460 Assim, no total, passei três anos e quatro meses de prisão. 415 00:21:03,560 --> 00:21:08,500 E eu não sei quanto tempo eu vou estar lá para. 416 00:21:08,500 --> 00:21:14,480 Eles apenas me disse que você sabe que seu pai disse que te bater até que matá-lo e é isso. 417 00:21:14,480 --> 00:21:20,820 E sim, eles não conseguiram me matar. 418 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 Eles queriam, mas eles não conseguiram. 419 00:21:24,340 --> 00:21:31,440 Então, quando eu saí, pela segunda vez, quando eu saí da prisão, I .. 420 00:21:31,440 --> 00:21:34,779 Eu, claro, I .. 421 00:21:34,779 --> 00:21:36,869 Eu só.. 422 00:21:36,869 --> 00:21:38,019 Eu odiava todos. 423 00:21:38,019 --> 00:21:39,980 Eu não confiava em nenhum pessoas em todos .. 424 00:21:39,980 --> 00:21:41,764 como para mim todas as pessoas eram más, 425 00:21:41,764 --> 00:21:43,640 todas as pessoas não deviam ser confiável, 426 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 todas as pessoas que eram apenas contra você, 427 00:21:45,360 --> 00:21:47,700 você sabe, é assim que eu me sentia. 428 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 Então, eu passei muito tempo com animais 429 00:21:50,460 --> 00:21:54,100 com os cavalos, com os cães, com gatos, com pássaros 430 00:21:54,100 --> 00:21:56,019 com apenas diferentes tipos de animais. 431 00:21:56,019 --> 00:21:58,300 Eu passaria meus dias com animais 432 00:21:58,300 --> 00:22:02,100 e então eu iria para o meu quarto e assistir filmes ou algo assim, 433 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 mas eu não iria interagir com as pessoas. 434 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 Eu não tinha ninguém que eu confiava. 435 00:22:09,180 --> 00:22:17,780 E então eu .. sim, por isso foi .. é .. ele me levou .. 436 00:22:17,780 --> 00:22:18,700 Eu não sei.. 437 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 Eu não sei quantos anos que sai de prisão para totalmente 438 00:22:22,620 --> 00:22:26,140 se recuperar totalmente com essa experiência. 439 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Eu não sei. 440 00:22:31,440 --> 00:22:33,179 Não sei quando começou a ser mais normal. 441 00:22:33,179 --> 00:22:34,580 Eu não sei se eu sou normal agora. 442 00:22:34,580 --> 00:22:36,360 Quero dizer, é algo que 443 00:22:36,360 --> 00:22:37,860 que realmente muda você, você sabe, 444 00:22:37,860 --> 00:22:41,160 faz você perder a confiança nas pessoas. 445 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 O verão de 2017 é quando um monte de coisas mudaram, 446 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 esse tipo de me empurrou para .. 447 00:22:49,140 --> 00:22:55,220 Go..like eu não posso esperar mais para Shamsa para ficar melhor, para que eu possa levá-la comigo. 448 00:22:55,220 --> 00:23:00,739 Percebi você sabe que isso me levou quase dez anos para perceber 449 00:23:00,739 --> 00:23:04,899 que me estar aqui não está ajudando ela. 450 00:23:04,899 --> 00:23:05,929 Eu não posso ajudá-la aqui. 451 00:23:05,929 --> 00:23:06,929 Eu preciso sair. 452 00:23:06,929 --> 00:23:09,619 E essa é a única maneira que eu posso ajudá-la. 453 00:23:09,619 --> 00:23:10,879 Que 'só é que eu posso me ajudar. 454 00:23:10,880 --> 00:23:11,600 Eu posso ajudá-la. 455 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 Eu posso ajudar um monte de gente, só para sair, estar aqui .. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Eu não posso ajudá-la em tudo. 457 00:23:17,680 --> 00:23:22,200 Então .. e também em 2017, 458 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 Eu perdi um bom amigo no verão 459 00:23:25,560 --> 00:23:31,009 e isso me fez ver como a vida é tão .. tão curto. 460 00:23:31,009 --> 00:23:32,990 Você sabe. Não há nenhuma garantia. 461 00:23:32,990 --> 00:23:38,960 É apenas, apenas .. não há nenhuma razão para manter esperando por alguém para fazer uma mudança 462 00:23:38,960 --> 00:23:39,970 ou alguém para estar pronto. 463 00:23:39,970 --> 00:23:43,590 Não há nenhuma razão para manter esperando apenas ir, você sabe .. basta fazer o grande passo movimento. 464 00:23:43,590 --> 00:23:48,280 Shamsa vai ficar bem sem você e uma vez que você se foi, você pode ajudá-la. 465 00:23:48,280 --> 00:23:51,980 Então eu preciso para fazer este vídeo. 466 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 No caso de eu não fazê-lo. 467 00:23:55,340 --> 00:24:03,260 Não vai ser em vão, alguém vai ter algumas cenas. 468 00:24:03,260 --> 00:24:04,440 Eu tenho que.. 469 00:24:04,440 --> 00:24:07,740 Eu tenho que lembrar de dizer tudo, porque isso poderia ser o último vídeo que eu faço. 470 00:24:07,740 --> 00:24:10,139 Eu não sei mais o que dizer. 471 00:24:10,140 --> 00:24:13,429 Eu não sei mais o que dizer. 472 00:24:15,300 --> 00:24:21,700 Eles irão com certeza vai tentar desacreditar este vídeo e dizer que é uma mentira ou é uma atriz 473 00:24:21,700 --> 00:24:24,260 ou algo com certeza. 474 00:24:26,420 --> 00:24:28,760 Eu não sei mais o que diz sobre mim. 475 00:24:28,860 --> 00:24:32,280 Vou apenas dizer mais informações sobre mim. 476 00:24:32,289 --> 00:24:35,480 Fui para Dubai Inglês Falando escola quando eu era criança 477 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 e depois fui para a Escola Internacional de Choueifat 478 00:24:38,480 --> 00:24:41,920 e depois de um ano eu fui para a escola Latifa para meninas. 479 00:24:41,920 --> 00:24:45,739 E então sim, quando eu saí da prisão, eu estava equitação, dentro de estábulos Zabeel. 480 00:24:45,739 --> 00:24:51,460 E então eu estava mergulhando em Fujairah e então eu comecei pára-quedismo em Skydive Dubai. 481 00:24:51,460 --> 00:24:56,570 Portanto, há um monte de pessoas que pode .. que me conhecem. 482 00:24:56,570 --> 00:24:58,260 Eles sabem meu rosto. Eles sabem como eu falo. 483 00:24:58,260 --> 00:24:59,040 Eles conhecem-me. 484 00:24:59,260 --> 00:25:02,260 Assim, mesmo se eles tentarem me desacreditar, espero 485 00:25:02,260 --> 00:25:04,679 alguns dos meus amigos ao longo do caminho diria 486 00:25:04,679 --> 00:25:07,760 'Eu sei o Latifa e isso é realmente her' e você sabe 487 00:25:07,760 --> 00:25:11,169 De qualquer forma eu me pareço com minha irmã Maitha. 488 00:25:11,169 --> 00:25:15,049 Eu olho como meu irmão Majid e eles são ambos figuras famosas. 489 00:25:15,049 --> 00:25:20,040 Assim, mesmo se eles tentarem me desacreditar, eu olho como meus irmãos. 490 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Assim.. 491 00:25:21,640 --> 00:25:27,160 E eu também tenho dado cópias do meu passaporte e meus certificados e todas essas coisas, 492 00:25:27,169 --> 00:25:28,350 pelo que o caminho .. 493 00:25:28,350 --> 00:25:32,249 Eu não tenho a posse de meu passaporte, eles não vão me dar o meu passaporte. 494 00:25:32,249 --> 00:25:35,090 Meu passaporte UAE nunca está em minha posse. 495 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Eu só tenho uma fotocópia do que quando eu fiz o meu .. 496 00:25:39,100 --> 00:25:40,440 Oh meu.. 497 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 quando recebi quando fiz meus exames de GCSE 498 00:25:44,399 --> 00:25:47,639 depois que eu saí da prisão, eu fiz alguns exames e eles exigiram cópias dos passaportes. 499 00:25:47,639 --> 00:25:50,720 Tirei uma foto do meu passaporte, em seguida, 500 00:25:50,720 --> 00:25:56,000 e também quando eu fiz a minha classificação em tandem para pára-quedismo, 501 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 a FAI? Eu acho que é o que é chamado .. eles exigem alguma folga médica 502 00:26:01,380 --> 00:26:03,580 e que exige uma cópia do seu passaporte, 503 00:26:03,580 --> 00:26:05,460 então eu conseguiu copiar .. a cópia do meu passaporte. 504 00:26:05,460 --> 00:26:10,060 Eles nem sequer me dar o meu passaporte, mas eles me deram uma cópia do meu passaporte. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Então eu não estou autorizado a conduzir. 506 00:26:11,710 --> 00:26:15,129 Eu não estou autorizado a viajar ou deixar Dubai em tudo. 507 00:26:15,129 --> 00:26:17,680 Eu não posso. Eu não deixaram o país desde 2000. 508 00:26:18,960 --> 00:26:23,440 Eu estive perguntando um monte apenas para ir viajar para estudar para fazer qualquer coisa normal. 509 00:26:23,440 --> 00:26:25,859 Eles não me deixe. 510 00:26:25,859 --> 00:26:26,860 Eu tenho que.. 511 00:26:26,860 --> 00:26:28,669 Eu tenho um toque de recolher quando eu sair e eu voltar para casa .. 512 00:26:28,669 --> 00:26:30,880 Eu tenho que estar de volta em um determinado momento. 513 00:26:30,880 --> 00:26:35,220 Eles .. minha mãe ela sempre que ela precisa saber exatamente onde estou. 514 00:26:35,229 --> 00:26:39,929 Os motoristas relatam volta para o escritório do meu pai, onde eu vou etcetera, etcetera. 515 00:26:39,929 --> 00:26:41,840 Temos atribuído motoristas. 516 00:26:41,840 --> 00:26:43,739 Nós não estamos autorizados a entrar em qualquer um carro. 517 00:26:43,739 --> 00:26:44,889 Eu tenho que ir com o motorista. 518 00:26:44,889 --> 00:26:47,470 O motorista tem de saber exatamente onde estou. 519 00:26:47,470 --> 00:26:50,700 Sim, então essa é a minha vida, basicamente. 520 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 É muito restrito. 521 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Eu não posso .. 522 00:26:52,940 --> 00:26:55,280 Eu não posso mesmo ir para outro Emirado sem permissão. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,260 Eu não posso. 524 00:26:56,260 --> 00:26:58,780 Então eu tenho que estar em Dubai. 525 00:27:01,160 --> 00:27:02,080 Sim. 526 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Então, sim, mesmo se eles tentarem me desacreditar, 527 00:27:04,040 --> 00:27:10,540 Eu tenho um monte de dados que eles não podem me desacreditar. 528 00:27:10,549 --> 00:27:17,840 Bem, eles vão tentar e, em seguida, eles serão desacreditados. 529 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 Então, sim, este vai ser o meu último vídeo. 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,640 Eu espero que não seja .. 531 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 Espero nunca usar este vídeo. 532 00:27:24,300 --> 00:27:30,740 Espero que esse vídeo só fica excluída e estamos todos bem 533 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 mas este vídeo precisava ser feita. 534 00:27:36,540 --> 00:27:39,080 Eu não sei o que mais eu preciso dizer. 535 00:27:42,100 --> 00:27:45,760 Então o que eu estou esperando para depois que eu sair é 536 00:27:47,100 --> 00:27:47,860 que 537 00:27:49,420 --> 00:27:51,240 Eu recebo o meu passaporte 538 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 e eu tenho a liberdade de escolha na minha vida 539 00:27:54,760 --> 00:27:58,600 e eu posso ajudar Shamsa de onde eu sou. 540 00:27:58,600 --> 00:28:02,340 Posso dizer dar-lhe o passaporte. 541 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Deixe-a viagem. 542 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 Deixe que ela me veja. 543 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 E 544 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Eu acho que é a única maneira de ajudar alguém, incluindo eu mesmo. 545 00:28:14,580 --> 00:28:16,599 Eu não sei mais o que dizer. 546 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 Eu posso falar sobre um monte de coisas que eu já vi na minha vida. 547 00:28:23,240 --> 00:28:31,840 When..when eu tinha seis meses de idade, irmã do meu pai me queria. 548 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Então, ela me tirou de minha mãe. 549 00:28:36,580 --> 00:28:39,560 Então, eu vivi durante os primeiros dez anos da minha vida no palácio 550 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 acreditando que minha tia era na verdade minha mãe 551 00:28:42,000 --> 00:28:45,409 e eu gostaria de visitar a minha mãe verdadeira apenas uma vez por ano. 552 00:28:45,409 --> 00:28:46,570 Eu nunca iria dormir lá. 553 00:28:46,570 --> 00:28:49,080 Eu tinha acabado de passar o dia e ir para o palácio à noite. 554 00:28:50,980 --> 00:28:54,080 E quando o meu irmão mais novo tinha três meses de idade, 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,500 minha mãe também lhe deu. 556 00:28:58,860 --> 00:29:02,940 Bem, ela .. ela que um era mais voluntária porque ela não quer que eu seja sozinho, 557 00:29:02,940 --> 00:29:07,140 de modo que ela deu ao meu irmão para mim, de modo que estamos os dois juntos. 558 00:29:08,240 --> 00:29:10,940 Então, sim para os primeiros dez anos da minha vida que eu estava vivendo uma mentira 559 00:29:10,940 --> 00:29:14,160 então eu descobri quem eu era e, em seguida, fui morar com minha mãe 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,419 e eu estava lutando para ir viver com a minha mãe e 561 00:29:15,419 --> 00:29:19,759 Shamsa estava lutando por nós para ir e viver com ela. 562 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 Então, eu sempre vi Shamsa como esta pessoa que me resgatou. 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,860 Então eu estava tentando muito duro para resgatá-la, por isso .. 564 00:29:26,860 --> 00:29:30,320 Mas até agora não têm sido bem sucedidas. 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 Eu sei o que mais eles provavelmente vão fazer. 566 00:29:36,669 --> 00:29:43,799 Eles provavelmente vão dizer Shamsa fazer algum vídeo falando sobre como eu sou um mentiroso ou tente 567 00:29:43,799 --> 00:29:45,580 para mim ou algo assim desacreditar. 568 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Com certeza eles vão tentar fazer isso .. 569 00:29:47,620 --> 00:29:48,960 conhecê-los. 570 00:29:48,960 --> 00:29:50,099 Claro, ela vai. 571 00:29:50,099 --> 00:29:51,450 Ela não tem liberdade. 572 00:29:51,450 --> 00:29:52,840 Ela não pode fazer qualquer coisa que você sabe. 573 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Ela é .. agora ela é .. 574 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 ela tem um psiquiatra com ela 575 00:29:58,460 --> 00:30:00,660 e ela está cercada por enfermeiros. 576 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 Eles estão em seu quarto quando ela dorme. 577 00:30:03,760 --> 00:30:05,780 Eles tomam notas de quando ela acorda, 578 00:30:05,780 --> 00:30:08,379 quando ela dorme, quando ela come, o que ela come, 579 00:30:08,379 --> 00:30:10,140 o que ela diz, a conversa, ela diz, 580 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 eles vê-la, tomar suas pílulas, 581 00:30:11,620 --> 00:30:13,560 eles se certificar de que ela toma todas as suas pílulas, 582 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 drogas these..these para controlar sua mente, 583 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 Eu não sei o que são. 584 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 E assim sua vida é totalmente controlado. 585 00:30:20,929 --> 00:30:23,800 Oh yeah no verão também o que aconteceu, o que 586 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 Eu deveria ter dito é, 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,780 Shamsa foi descoberto com alguns telefones celulares. Assim.. 588 00:30:35,500 --> 00:30:38,320 minha mãe e minha outra irmã que ficou paranóico 589 00:30:38,320 --> 00:30:41,160 que ela ia tentar entrar em contato com os jornalistas na Inglaterra novamente 590 00:30:41,160 --> 00:30:43,900 para falar com eles sobre sua situação ou o que quer, 591 00:30:43,900 --> 00:30:47,399 tente to..to manchar a reputação de meu pai basicamente. 592 00:30:47,399 --> 00:30:48,889 Eles estavam com medo disso. 593 00:30:48,889 --> 00:30:51,980 Então, isso é quando sua situação ficou mais controlada. 594 00:30:51,980 --> 00:30:55,009 É quando o psiquiatra foi trazido para ficar com ela em tempo integral. 595 00:30:55,009 --> 00:30:58,749 Ela já está lidando com o psiquiatra , mas nunca alguém que estava hospedado com ela 596 00:30:58,749 --> 00:31:00,740 como .. como tanto como ela é agora. 597 00:31:01,960 --> 00:31:04,460 E enfermeiras em tempo integral com ela o tempo todo. 598 00:31:04,460 --> 00:31:08,280 Basicamente como andar com uma gaiola de segui-la você sabe, 599 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 portanto ele não tem .. há liberdade. 600 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Então, basicamente, sim, eu acho .. 601 00:31:11,280 --> 00:31:14,019 Eu acho que eles vão fazer é que eles vão tentar usá-la para me desacreditar. 602 00:31:14,020 --> 00:31:15,240 Isso seria incrível 603 00:31:16,180 --> 00:31:17,760 Porque.. 604 00:31:18,520 --> 00:31:21,220 sim eles will..they vai tentar usá-la para me desacreditar. 605 00:31:21,220 --> 00:31:24,600 Eles nunca serão capazes de obter-me que me desacreditar porque 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 você sabe.. 607 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 Eles não vão me levar de volta vivo, 608 00:31:31,880 --> 00:31:33,820 de modo que não vai acontecer. 609 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 Eu não sei mais o que dizer. 610 00:31:38,720 --> 00:31:44,920 Quero dizer this..this tem sido como um louco quase duas décadas já desde 2000 que começou. 611 00:31:45,900 --> 00:31:49,500 Estamos em 2018 agora, tem sido .. tem sido muito, muito louco. 612 00:31:49,500 --> 00:31:50,660 Muitas pessoas.. 613 00:31:51,160 --> 00:31:54,540 um monte de vida das pessoas foram feridas, 614 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 um monte de pessoas torturadas, 615 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 um monte de pessoas perderam suas vidas, 616 00:31:59,560 --> 00:32:01,220 um monte de coisas aconteceu ... você sabe 617 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 Ele .. Ele abrange uma grande quantidade de assassinatos. 618 00:32:03,780 --> 00:32:05,880 Ele não se importa, meu pai. 619 00:32:07,400 --> 00:32:12,420 Ele é o pior criminoso que você pode imaginar em sua vida 620 00:32:12,420 --> 00:32:15,700 e ele tem essa imagem de tão moderno 621 00:32:15,700 --> 00:32:18,719 e toda essa merda. 622 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 Eu tenho trinta irmãos e irmãs. 623 00:32:21,040 --> 00:32:21,820 Ele não faz .. 624 00:32:21,820 --> 00:32:27,591 Ele só coloca as imagens e ele tem sua imagem pública como ele é um homem de família, 625 00:32:27,591 --> 00:32:29,539 isso é tudo .. tudo besteira. 626 00:32:29,540 --> 00:32:30,640 Ele não faz. 627 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 É apenas PR. 628 00:32:34,060 --> 00:32:36,980 Ele tem um filho no Líbano que ele nunca vê. 629 00:32:36,990 --> 00:32:40,200 Ele viu .. ele conheceu talvez uma ou duas vezes e deu-lhe um aperto de mão .. 630 00:32:40,200 --> 00:32:43,129 você sabe quando seu filho veio para Dubai. 631 00:32:43,129 --> 00:32:47,020 Ele é .. ele está negligenciada e tantos, tantos dos seus filhos. 632 00:32:47,020 --> 00:32:48,580 Ele não é um .. Ele não é um pai. 633 00:32:49,240 --> 00:32:51,180 Ele é realmente, realmente nojento, 634 00:32:51,180 --> 00:32:53,360 ser humano realmente nojento. 635 00:32:59,820 --> 00:33:00,620 Sim, 636 00:33:01,900 --> 00:33:06,560 a maneira como ele vive sua vida ea maneira como ele trata as outras pessoas 637 00:33:09,540 --> 00:33:15,740 Não é o que foi retratado pela mídia, seus meios de comunicação. 638 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Lembre-se no Dubai, a mídia é controlada 639 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 como é grande parte do Oriente Médio. 640 00:33:25,540 --> 00:33:27,220 Eu não sei mais o que dizer. 641 00:33:29,020 --> 00:33:31,800 Eu me sinto como se essa coisa me mata 642 00:33:31,800 --> 00:33:33,909 ou se eu não conseguir sair vivo, pelo menos há um vídeo. 643 00:33:33,909 --> 00:33:41,420 É triste que ele veio a este ponto que eu tenho que fazer um vídeo, mas eu tenho que. 644 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 Eu não sei mais o que dizer. 645 00:33:45,260 --> 00:33:47,920 tentando pensar em qualquer coisa, tudo, 646 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 o que mais posso dizer sobre a minha vida. 647 00:33:57,400 --> 00:34:01,180 Eu não sei mais o que dizer. 648 00:34:02,700 --> 00:34:08,760 Eu realmente espero que eu não preciso este vídeo. 649 00:34:08,760 --> 00:34:14,120 E eu estou sentindo Eu não vai precisar dele. 650 00:34:14,129 --> 00:34:17,760 Estou me sentindo positivo sobre o futuro 651 00:34:17,760 --> 00:34:22,679 e estou me sentindo como se fosse um começo de uma aventura. 652 00:34:22,679 --> 00:34:29,539 É um começo de .. de me afirmar a minha vida, a minha liberdade, a liberdade de escolha. 653 00:34:29,539 --> 00:34:33,219 Eu não esperava que fosse fácil, nada é fácil, 654 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 mas eu espero que seja o início de um novo capítulo na minha vida 655 00:34:38,060 --> 00:34:42,340 e onde eu tenho alguma voz 656 00:34:42,340 --> 00:34:46,079 onde eu não tem que ser silenciado 657 00:34:46,079 --> 00:34:48,980 e eu posso falar de mim, eu posso falar sobre Shamsa. 658 00:34:48,980 --> 00:34:51,920 Eu posso falar sobre o que aconteceu com a gente. 659 00:34:56,460 --> 00:35:01,180 Sim, eu estou realmente ansioso para isso. 660 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Sim, eu não sei, 661 00:35:06,920 --> 00:35:12,800 Eu não sei how..how vou me sentir apenas acordar de manhã 662 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 e pensando.. 663 00:35:13,809 --> 00:35:15,230 Posso fazer o que eu quero hoje. 664 00:35:15,230 --> 00:35:16,900 Eu posso ir onde eu quiser. 665 00:35:16,900 --> 00:35:20,500 Eu tenho todas as escolhas no mundo como qualquer um faz. 666 00:35:21,600 --> 00:35:24,079 Isso vai ser um novo sentimento tão diferente. 667 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Isso seria incrível. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Eu estou realmente ansioso para isso. 669 00:35:30,840 --> 00:35:33,036 Há tanta coisa que você pode fazer quando você está preso em um país 670 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 e preso por todas essas restrições. 671 00:35:34,640 --> 00:35:37,119 Há tanta coisa que um ser humano pode fazer. 672 00:35:37,119 --> 00:35:43,770 Estou ansioso para isso e eu estou olhando para a frente a Shamsa ter uma vida melhor. 673 00:35:43,770 --> 00:35:47,100 Estou ansioso para um monte de coisas. 674 00:35:50,560 --> 00:35:59,320 Sim, eu realmente sinto que este é um começo de apenas um novo capítulo na minha vida. 675 00:35:59,320 --> 00:36:05,550 Eu não tenho nenhuma razão para ficar em Dubai em tudo. 676 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 Eu não tenho nenhuma razão para voltar aqui. 677 00:36:07,820 --> 00:36:10,839 Tenho pessoas que eu amo, mas eles podem vir me ver. 678 00:36:10,840 --> 00:36:15,620 Você sabe que as pessoas na minha família que me interessa, meus amigos, 679 00:36:15,620 --> 00:36:18,040 eles podem vir ver-me onde quer que eu sou. 680 00:36:18,040 --> 00:36:20,900 E isso também é difícil, porque eu não sei onde eu vou ser depois disto. 681 00:36:20,900 --> 00:36:21,600 Eu não tenho .. 682 00:36:22,980 --> 00:36:25,300 Eu não sei onde eu vou ser baseada. 683 00:36:25,300 --> 00:36:28,360 Eu não sei onde .. onde eu possa viver. 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,380 Eu não sei nada. 685 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 Eu não sei para onde estou indo. 686 00:36:31,860 --> 00:36:33,180 Não sabemos. 687 00:36:33,180 --> 00:36:35,600 Eu sei onde eu vou parar. 688 00:36:35,600 --> 00:36:41,400 Eu sei where..where eu tenho que ser por um tempo, mas eu não sei onde eu vou acabar. 689 00:36:41,410 --> 00:36:44,309 É uma espécie de bom também. 690 00:36:44,309 --> 00:36:48,980 Eu tenho todas as opções, em seguida, eu espero. 691 00:36:49,120 --> 00:36:55,500 Sim .. eu esqueci de dizer alguma coisa? 692 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 O que eu falar? 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,680 Eu falar sobre todos os assassinatos? 694 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Não falo de todos os abusos que eu vi? 695 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Faço para falar sobre .. o que? 696 00:37:09,300 --> 00:37:12,140 Eu não sei o que falar 697 00:37:12,140 --> 00:37:16,560 porque isso seria uma história muito longa muito,. 698 00:37:19,340 --> 00:37:22,900 Eu não sei. 699 00:37:23,360 --> 00:37:29,280 Eu deveria, eu não deveria? 700 00:37:34,820 --> 00:37:38,720 Ele é responsável por muitas mortes. 701 00:37:39,900 --> 00:37:44,200 Ele é um grande, grande criminoso grande criminoso,. 702 00:37:44,200 --> 00:37:46,220 Não há justiça aqui. 703 00:37:46,220 --> 00:37:51,980 Eles não se importam, especialmente se você é do sexo feminino, sua vida é tão descartável. 704 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 Eles não se importam. 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,660 Ele ainda incendiou casas para esconder a evidência. 706 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Ele queimou casas. 707 00:38:05,300 --> 00:38:06,840 Ele é louco. 708 00:38:09,860 --> 00:38:16,480 Eu acho que é hora de que ele enfrenta as conseqüências de todas as coisas que ele fez em sua vida. 709 00:38:16,480 --> 00:38:18,220 Ele vai. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,800 Ele definitivamente vai enfrentar as consequências. 711 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 Não importa o que ele faz para mim, toda a tortura .. tudo, eu não estou com medo dele. 712 00:38:25,220 --> 00:38:26,360 Ele não me assusta. 713 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Ele é patético 714 00:38:27,400 --> 00:38:30,980 ser humano patético. 715 00:38:30,980 --> 00:38:33,536 E ele vai enfrentar as conseqüências de tudo que ele fez 716 00:38:33,536 --> 00:38:35,470 não apenas para mim, mas para todos os outros. 717 00:38:35,470 --> 00:38:37,680 Ele vai enfrentar as consequências. 718 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Sim. 719 00:38:43,200 --> 00:38:51,460 Ok, acho que não há nada de mais em me dizer agora. 720 00:38:52,940 --> 00:38:55,080 Felizmente, eu não preciso este vídeo. 721 00:38:58,560 --> 00:39:00,420 Alguma palavra final .. 722 00:39:02,440 --> 00:39:05,140 Alguma palavra final .. 723 00:39:09,700 --> 00:39:14,580 Obrigado a todos os meus amigos e as pessoas que realmente se preocupam comigo 724 00:39:14,580 --> 00:39:16,960 e ao meu .. para os membros da família que se importam sobre mim, 725 00:39:16,960 --> 00:39:18,060 Você sabe quem você é, 726 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 nem todos que se preocupam comigo, mas alguns de vocês fazer. 727 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Obrigado a essas pessoas. 728 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 E se eu não fazê-lo fora, 729 00:39:27,980 --> 00:39:32,180 Eu realmente espero que haja alguma mudança positiva vai acontecer de tudo isso. 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 OK.