0:00:00.199,0:00:01.869 Hallo. 0:00:01.869,0:00:03.410 Mitt navn er Latifa Al Maktoum. 0:00:03.410,0:00:08.290 Jeg ble født 05.12.1985. 0:00:08.290,0:00:10.870 Min mor er Houria Ahmed Lamara 0:00:10.870,0:00:12.500 Hun er fra Algerie. 0:00:12.500,0:00:15.540 Min far er statsminister i UAE 0:00:15.540,0:00:17.380 og det hersker Dubai, 0:00:17.380,0:00:19.940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 0:00:19.940,0:00:21.940 Han har tre døtre kalt Latifa. 0:00:21.940,0:00:23.350 Jeg er den mellomste. 0:00:23.350,0:00:27.020 Det er en eldre enn meg og en yngre enn meg. 0:00:27.020,0:00:31.300 Og han har to døtre som heter Mariam også. 0:00:31.300,0:00:35.200 Jeg har tretti brødre og søstre totalt. 0:00:35.200,0:00:36.900 Jeg måtte si at 0:00:36.900,0:00:40.800 Hvis denne videoen er diskreditert på noen måte som 0:00:40.800,0:00:43.480 Nei du vet det er en Latifa der og en Latifa det ' 0:00:43.480,0:00:45.560 Ja, det er tre Latifas, jeg er en av dem. 0:00:45.620,0:00:47.200 Jeg er midt Latifa. 0:00:47.600,0:00:50.140 Mitt fulle søstre er Maitha og Shamsa. 0:00:50.140,0:00:51.820 De er begge eldre enn meg 0:00:51.820,0:00:54.400 og Majid han er yngre enn meg. 0:00:55.200,0:01:00.680 Og jeg lager denne videoen fordi det kan [br]være den siste videoen jeg gjør. 0:01:00.680,0:01:02.120 Yeah. 0:01:05.459,0:01:12.480 Ganske snart jeg kommer til å forlate en eller annen måte 0:01:12.480,0:01:16.820 og jeg er ikke så sikker på utfallet, men 0:01:17.320,0:01:22.820 Jeg er nittini prosent positive det vil fungere. 0:01:22.820,0:01:26.000 Og hvis det ikke da denne videoen kan hjelpe [br]meg 0:01:26.000,0:01:29.900 fordi all min far bryr seg om er hans omdømme. 0:01:29.900,0:01:33.280 Han vil drepe folk for å beskytte sin egen omdømme. 0:01:33.280,0:01:39.280 Han .. han bare bryr seg om seg selv og sitt ego. 0:01:39.280,0:01:44.500 Så denne videoen kan redde livet mitt. 0:01:44.500,0:01:48.980 Og hvis du ser denne videoen er det [br]ikke så bra. 0:01:48.980,0:01:54.240 Enten jeg er død eller jeg er i en veldig, veldig, [br]veldig dårlig situasjon. 0:01:54.240,0:01:56.280 Så hvor skal jeg begynne? 0:01:57.960,0:01:59.340 I 2000, 0:01:59.340,0:02:03.440 min søster Shamsa mens hun var på ferie i England. 0:02:03.440,0:02:06.940 Hun var 18 år gammel går på nitten år. 0:02:06.940,0:02:08.429 Hun løp bort. 0:02:08.429,0:02:14.380 Og i de to månedene som hun var gratis 0:02:14.380,0:02:17.680 vi var i kontakt, og jeg var fortsatt i Dubai 0:02:17.820,0:02:19.989 med min mor og min andre søster. 0:02:20.110,0:02:23.140 Hvor hun hadde reist sammen med sin step-mor og .. 0:02:23.140,0:02:24.520 og alle av dem. 0:02:25.820,0:02:27.500 Så mens hun .. 0:02:27.500,0:02:30.500 Hun rømte fordi hun ikke [br]har mye frihet i Dubai. 0:02:30.500,0:02:36.280 Hun hadde ikke frihet til å gjøre de tingene [br]som du kjenner noen i en sivilisert verden 0:02:36.280,0:02:37.830 ville ta for gitt som 0:02:37.830,0:02:42.200 kjører bil eller reiser eller [br]du vet bare gjøre valg 0:02:42.200,0:02:43.540 for din egen fremtid. 0:02:43.540,0:02:47.570 Valgfrihet er ikke noe som du vet, har vi. 0:02:47.570,0:02:52.780 Så når du har det, du tar den for gitt [br], og hvis du ikke har det, er det veldig veldig spesiell. 0:02:52.780,0:02:58.079 Så ja, løp hun bort og hele tiden hun [br]var å kommunisere med meg. 0:02:58.079,0:03:00.290 Jeg var fjorten år gammel på det tidspunktet. 0:03:00.290,0:03:02.920 Og ja, Shamsa var .. 0:03:02.920,0:03:05.200 Jeg så henne nesten som en morsfigur. 0:03:05.210,0:03:07.299 Ja, hun er min storesøster. 0:03:07.299,0:03:09.819 Hun er som en mor også for meg fordi hun [br]virkelig brydde seg om meg. 0:03:09.820,0:03:11.640 Jeg ville snakke med henne hver eneste dag. 0:03:11.640,0:03:14.580 Så ja da hun dro, det var litt [br]vanskelig 0:03:14.580,0:03:17.800 Jeg var glad for henne, men samtidig var jeg bekymret for henne. 0:03:17.800,0:03:19.820 Og det hun gjorde var, 0:03:19.820,0:03:23.560 hun også kontaktet en av hennes venner i Dubai 0:03:23.560,0:03:25.940 hvis navn er Leila ?? Harab ?? 0:03:27.300,0:03:29.640 og hun fortsatte å ringe Leila. 0:03:29.640,0:03:33.320 Og hva min far har gjort er at han gikk til [br]Leila hus 0:03:33.460,0:03:36.000 og han prøvde å bestikke henne med en Rolex 0:03:36.000,0:03:39.000 og han sa at vi må trykke telefonen 0:03:39.000,0:03:43.560 å spore Shamsa å se hvor hun er. 0:03:43.560,0:03:45.579 Så det er hva de gjorde. 0:03:45.580,0:03:47.540 Og Leila fortalte Shamsa, fortalte hun 0:03:47.540,0:03:49.540 "Telefonen min er avlyttet. 0:03:49.540,0:03:51.379 'De prøver å finne deg. Vær forsiktig.' 0:03:51.380,0:03:53.960 Og Shamsa fortalte meg det, og jeg fortalte henne, 0:03:53.960,0:03:58.500 'Stopp kalle Leila. Fordi hvis du skal ringe henne [br]de kommer til å finne deg.' 0:03:58.500,0:04:01.049 Jeg tror hun var veldig ensom i Storbritannia av seg selv. 0:04:01.049,0:04:05.040 Hun hadde ingen andre å snakke med. Så hun snakket [br]til oss, og hun fortsatte å snakke til Leila. 0:04:05.040,0:04:09.329 Så ja etter to måneder, fant de henne. 0:04:09.329,0:04:12.180 I utgangspunktet var hun på gata 0:04:12.180,0:04:15.620 og en gjeng med gutter i en bil bare kjørte opp 0:04:15.620,0:04:20.540 de fant henne, de grep henne, sparker og skriker kastet henne i bilen 0:04:20.540,0:04:22.780 og hun ble kjørt et sted 0:04:22.780,0:04:26.360 av et helikopter .. Hun ble kjørt til et helikopter eller annen måte 0:04:26.360,0:04:30.300 endte opp i Frankrike og fra Frankrike hun kom til Dubai. 0:04:30.310,0:04:33.890 Hun ble dopet på flyet. 0:04:33.890,0:04:36.820 Det var en privat jet, slik at ingen skulle sjekke noe. 0:04:36.820,0:04:38.720 Hun ble dopet ned, brakt tilbake til Dubai 0:04:39.020,0:04:41.720 og i utgangspunktet satt i denne bygningen. 0:04:43.340,0:04:47.020 Det er den bygningen, det heter 'Kheima', [br]som betyr 'telt' på arabisk. 0:04:47.020,0:04:49.340 Men det er ikke et telt, det er bare kalt 'The Tent' 0:04:49.340,0:04:50.260 og 0:04:50.820,0:04:53.060 Og det er på .. det er i Zabeel Palace 0:04:53.280,0:04:56.780 tilhører min step-mom Hind. 0:04:56.780,0:04:59.240 Og hun ble holdt der og låst der. 0:04:59.240,0:05:01.080 Og i løpet av den tiden, 0:05:01.080,0:05:05.480 vi kunne sende henne noen ting som klær eller hva. 0:05:05.480,0:05:09.120 Så vi snek i en telefon for henne. 0:05:09.120,0:05:13.440 'Vi' betyr meg og min adopterte søster Mona 0:05:13.440,0:05:15.280 Mona ?? Al Lamara ?? 0:05:15.280,0:05:18.520 Vi var i kontakt med henne og 0:05:18.520,0:05:21.220 Vi snek i en telefon, slik at vi kunne snakke med henne. 0:05:21.220,0:05:23.180 Så mens hun var inne, 0:05:23.180,0:05:26.420 hun kontaktet noen journalister i Storbritannia 0:05:26.420,0:05:29.380 og de ga historien til The Guardian. 0:05:29.380,0:05:33.880 Jeg tror det var rundt mai 2001 da historien kom ut, jeg er ikke helt sikker. 0:05:33.880,0:05:35.460 Historiene.. 0:05:35.460,0:05:38.460 Googles Shamsa Al Maktoum "og det er [br]det første som kommer opp. 0:05:38.460,0:05:41.340 Henne, hennes flukt og alt dette. 0:05:41.340,0:05:45.760 Så da historien kom ut, tror jeg de innså [br]at liksom hun er i en kommunikasjon eller 0:05:45.760,0:05:47.420 noen hjalp henne eller hva. 0:05:47.420,0:05:52.640 Så politiet gikk og de tok Mona fra hennes universitet 0:05:52.640,0:05:55.820 og de spurte og torturerte henne 0:05:55.820,0:06:00.340 Og min søster Maitha kom til rommet mitt 0:06:00.340,0:06:03.180 om kvelden samme dag, og hun sa 0:06:03.180,0:06:07.000 'Mona ble tatt av politiet, og de er avhør henne 0:06:07.000,0:06:08.860 og banket henne opp i utgangspunktet 0:06:08.860,0:06:10.580 Hva vet du om Shamsa? 0:06:10.580,0:06:12.660 Og Maitha var slags konstituert som forhørs. 0:06:12.660,0:06:13.880 Du vet like .. 0:06:13.880,0:06:16.700 Jeg skal forhøre deg å få informasjon fra deg. 0:06:16.700,0:06:18.420 Jeg sa at jeg ikke vet noe. 0:06:18.420,0:06:21.140 Og .. så uansett 0:06:21.140,0:06:26.420 Jeg gikk og jeg fortalte min andre adopterte søsteren Fatima 0:06:26.440,0:06:28.280 Fatima ?? Lamara ?? 0:06:28.280,0:06:32.560 Som for øvrig ble holdt i en hytte i huset vårt. 0:06:32.560,0:06:33.400 Hun ble holdt .. 0:06:33.400,0:06:35.520 Det er en annen historie. 0:06:37.380,0:06:42.400 Hun holdt i en hytte på vår eiendom, men låst opp. 0:06:42.400,0:06:46.360 Adskilt fra resten av familien fordi hun er slem. 0:06:46.440,0:06:47.820 Hennes slem oppførsel. 0:06:47.840,0:06:49.820 She's..She er opprørsk. 0:06:49.820,0:06:53.220 Så hun er i utgangspunktet holdt i et bur i huset vårt. 0:06:55.180,0:07:00.260 Og uansett .. Jeg .. Jeg skrev et notat for henne og 0:07:00.260,0:07:03.860 Jeg fortalte vår piken å gi det til henne 0:07:03.860,0:07:05.920 å skyve den under døren hennes og hun gjorde. 0:07:05.980,0:07:09.120 Og jeg fortalte henne at du vet Mona er tatt, og hun blir avhørt av politiet 0:07:09.120,0:07:10.420 og alt. 0:07:10.420,0:07:15.580 Og da Fatima gikk bare gal, hun bare [br]som brøt ned vinduet .. hun .. hun .. 0:07:15.580,0:07:16.580 og døren. 0:07:16.580,0:07:20.069 Hun kastet dette .. metallet ting utenfor vinduet. 0:07:20.069,0:07:21.180 Hun brøt det. 0:07:21.180,0:07:22.430 Hun kom seg ut. 0:07:22.430,0:07:23.440 Hun tok en kniv. 0:07:23.440,0:07:28.560 Hun ble truet Ali, som er en .. som han er en kokk .. 0:07:28.560,0:07:30.920 men han liker også .. bror-i-loven 0:07:30.930,0:07:33.000 av min fars høyre hånd. 0:07:33.000,0:07:35.790 Så han var typen som har ansvaret for de ansatte [br]eller hva. 0:07:35.790,0:07:37.200 Så hun tok en kniv og hun ble truet ham som 0:07:37.200,0:07:38.640 `Jeg ønsker å se Mona, jeg ønsker å se Mona' 0:07:38.640,0:07:40.300 Så tok de Fatima. 0:07:40.300,0:07:41.930 De satte henne i fengsel og de torturerte henne også. 0:07:41.930,0:07:44.000 Og da de innså at hun ikke visste noe. 0:07:44.000,0:07:49.640 Vi ville ikke fortelle henne fordi vi ikke kunne fortelle henne at vi var i kontakt med Shamsa. 0:07:49.640,0:07:54.500 Uansett hva som skjedde etter det, ja så den dagen jeg slags tapt alle. 0:07:54.510,0:07:59.460 Alle mine venner, alle mine .. mine søstre alt. 0:07:59.460,0:08:00.580 Jeg mistet alle den dagen. 0:08:00.580,0:08:02.560 Det var .. det var svært vanskelig dag for meg. 0:08:03.420,0:08:06.740 Og selvfølgelig mistet jeg min kommunikasjon med Shamsa. 0:08:07.580,0:08:10.900 Så omtrent et år senere 0:08:10.900,0:08:16.080 som en 16 år gammel bestemte jeg meg for at jeg skal flykte. 0:08:16.080,0:08:19.120 Tilbake da jeg ikke har Internett. 0:08:19.120,0:08:20.540 Jeg hadde ikke .. 0:08:20.540,0:08:24.260 Jeg ble veldig .. det var 2002. 0:08:24.270,0:08:27.490 Internett eksisterte, men jeg hadde ikke det, de [br]ville ikke tillate meg å ha internett. 0:08:27.490,0:08:28.490 Jeg hadde ikke Internett. 0:08:28.490,0:08:29.490 Jeg hadde ikke telefon. 0:08:29.490,0:08:32.580 Den eneste telefonen jeg hadde var gitt til meg av min venn 0:08:32.580,0:08:35.960 så det ble ikke godkjent av min familie eller noe. 0:08:35.960,0:08:39.320 Så jeg bestemte meg for jeg skal unnslippe. 0:08:39.320,0:08:41.840 Jeg skal gå, jeg skal forlate UAE. 0:08:41.840,0:08:44.900 Jeg skal finne en advokat i et annet land. 0:08:44.900,0:08:46.270 Som jeg skal gå til Oman. 0:08:46.270,0:08:49.620 Jeg skal bare gå dit og jeg skal finne en advokat eller noe 0:08:49.700,0:08:51.220 og jeg skal hjelpe Shamsa. 0:08:51.230,0:08:52.230 I verste fall hvis de tar meg, [br]er de skal sette meg med henne. 0:08:52.230,0:08:56.210 Jeg skal være i fengsel sammen med henne, så i det minste [br]jeg kan se henne, og jeg er glad og hun vet 0:08:56.210,0:08:58.850 at hun har noen med henne, og hun er [br]ikke skal gjøre noe crazy. 0:08:58.850,0:08:59.850 Hun skal ikke skade seg selv. 0:08:59.850,0:09:01.500 Hun har sin søster med henne, så hun ikke skal gjøre noe. 0:09:01.500,0:09:02.500 Du vet.. 0:09:02.500,0:09:06.010 Så jeg tenkte heller jeg få henne hjelp eller [br]jeg kommer til å sette i fengsel sammen med henne. 0:09:06.010,0:09:08.520 Så i 2002 jeg flyktet. 0:09:09.720,0:09:12.000 Og de fanget meg på grensen. 0:09:12.000,0:09:14.470 Og ja som .. 0:09:14.470,0:09:17.750 Jeg var veldig, veldig naiv jeg trodde du kunne bare gå. 0:09:17.750,0:09:21.400 Jeg trodde du kan bare .. det er som en [br]grense, og da er det som sand eller hva .. 0:09:21.400,0:09:23.030 Jeg var ikke klar over hva grensen ser ut. 0:09:23.030,0:09:24.250 Jeg har aldri vært på en kant i livet mitt. 0:09:24.250,0:09:26.180 Jeg hadde ikke Internett til forskning det. 0:09:26.180,0:09:28.230 Jeg hadde ikke noen å snakke med, å gi meg råd. 0:09:28.230,0:09:29.230 Jeg kunne ikke .. 0:09:29.230,0:09:30.580 Jeg var helt alene. 0:09:30.580,0:09:32.130 Jeg hadde ingen. 0:09:32.130,0:09:37.520 Ingen visste hva .. som jeg mener .. people..my venner rundt meg på skolen som 0:09:37.520,0:09:40.340 de visste ikke hva jeg skulle gjennom. 0:09:40.340,0:09:42.840 Jeg kunne ikke snakke med noen om det. 0:09:44.240,0:09:51.430 Så ja .. og jeg fikk ikke lov ut. 0:09:51.430,0:09:54.540 Jeg fikk ikke lov til å gå utenfor .. som jeg skulle på skolen. 0:09:54.540,0:09:57.680 Jeg vil noen ganger gå til familiens stall til hest tur 0:09:57.680,0:10:02.080 og bortsett fra at jeg ikke gjorde noe annet, og da jeg gikk hjem. 0:10:02.080,0:10:04.260 Så jeg gjorde jeg ikke har .. 0:10:04.500,0:10:05.680 Jeg var.. 0:10:05.680,0:10:07.020 Jeg visste ikke noe. 0:10:07.030,0:10:11.800 Så, ja, jeg fanget de meg på grensen i utgangspunktet, og da de fant ut hvem jeg var. 0:10:11.800,0:10:19.540 De brakte meg tilbake til Dubai og min fars høyre hånd sette meg i fengsel 0:10:19.540,0:10:26.040 etter min fars ordre og deretter hans alle hans CID gutta, de .. 0:10:27.700,0:10:30.740 Ja, de .. de satte meg i person, og de torturerte meg. 0:10:34.840,0:10:40.360 I utgangspunktet en fyr holdt meg, mens den andre fyren ble slo meg .. 0:10:40.360,0:10:43.360 og de gjorde det gjentatte ganger. 0:10:43.360,0:10:46.700 Jeg tror den første gangen de torturerte meg, hadde jeg ikke føler noen smerte 0:10:46.700,0:10:47.920 fordi jeg var i så mye sjokk. 0:10:47.920,0:10:48.780 Jeg gjorde ikke .. 0:10:48.780,0:10:51.300 Det var som om noen ble trykket meg gjennom en pute eller noe. 0:10:51.300,0:10:54.450 Jeg kunne se hva de gjorde, men jeg bare .. 0:10:54.450,0:10:57.270 Jeg ble like, er de bare ødelegger kroppen min? 0:10:57.270,0:10:58.720 Hva skjer? 0:10:58.720,0:11:02.370 Jeg gjorde ikke .. ikke engang .. smerten ikke [br]registrere fordi jeg tror jeg var i så mye 0:11:02.370,0:11:09.520 sjokk, og det var en lang dag med lite søvn [br]og jeg bare .. smerten gjorde ikke .. 0:11:09.780,0:11:10.660 Jeg gjorde ikke .. 0:11:10.660,0:11:14.060 Jeg føler ikke smerte, og det var som en [br]halv time tortur økt. 0:11:14.070,0:11:16.360 Og så de neste gangene jeg ble torturert, det [br]var 0:11:16.360,0:11:22.520 i fem timer, og ja jeg ble bare trukket fra sengen 0:11:22.800,0:11:28.380 kjørt til et annet sted i palasset 0:11:28.380,0:11:29.900 i samme bygning, 0:11:29.900,0:11:33.580 Den Kheima, telt, som ikke er et telt. 0:11:33.590,0:11:36.600 Og ja, torturert de meg. 0:11:36.600,0:11:40.040 Jeg visste hvor lenge det var, fordi jeg hadde en klokke 0:11:40.040,0:11:45.230 og de fortalte meg at din far fortalte oss 0:11:45.230,0:11:47.250 å slå deg til vi drepe deg. 0:11:47.250,0:11:51.390 Det er hans ordre, din fars ordre. 0:11:51.390,0:11:56.040 Din far, hersker av Dubai, det er hva han sa. 0:11:56.040,0:12:00.240 Så alt dette offentlige bildet som han prøver å skildre menneskerettigheter 0:12:00.240,0:12:02.000 Det er pisspreik. 0:12:02.000,0:12:05.400 Han er den mest onde personen jeg noensinne har møtt i mitt liv. 0:12:05.400,0:12:06.820 Han er ren ondskap. 0:12:06.820,0:12:09.040 Det er ikke noe godt i ham. 0:12:09.040,0:12:11.580 Han er ansvarlig for så mange menneskers dødsfall 0:12:11.580,0:12:14.880 og ødelegge så mange menneskers liv. 0:12:20.680,0:12:22.220 Han bryr seg ikke om noen. 0:12:22.220,0:12:24.960 Han bryr seg bare om hans image, hans rykte, 0:12:24.960,0:12:29.500 og han vil gjerne drepe noen, 0:12:29.500,0:12:31.060 men han gjør ikke det selv. 0:12:31.060,0:12:36.970 Han bare .. han .. han ikke gjøre det skitne arbeidet selv. 0:12:36.970,0:12:39.340 Han vil bare få andre mennesker til å gjøre det. 0:12:39.340,0:12:41.440 Han bryr seg ikke. 0:12:43.300,0:12:47.380 Etter min onkel døde, drepte han en av sine koner 0:12:47.380,0:12:49.070 han drepte .. han drepte henne 0:12:49.070,0:12:51.820 alle vet om det, den marokkanske en. 0:12:51.820,0:12:54.240 Fordi hun var for .. 0:12:54.240,0:12:56.240 hennes oppførsel var for opprørende. 0:12:56.240,0:12:57.240 Hun var også .. 0:12:57.240,0:12:58.240 Jeg think..I tror hun bare snakket for mye 0:12:58.240,0:12:59.650 og han følte seg truet av henne. 0:12:59.650,0:13:01.650 Så han bare drepte henne. 0:13:01.650,0:13:03.900 Selvfølgelig kunne han ikke gjøre det når min onkel var i live, 0:13:03.900,0:13:06.339 men han kunne gjøre det etter min onkel døde. 0:13:06.340,0:13:12.160 Alle vet hva slags person han er. 0:13:12.160,0:13:15.220 Så totalt ble jeg fengslet i tre år og fire måneder. 0:13:15.220,0:13:20.950 Jeg gikk i juni 2002, og jeg kom ut oktober 2005. 0:13:20.950,0:13:23.320 Jeg vet ikke .. gjøre regnestykket. 0:13:23.320,0:13:28.600 Men i 2003 for en uke kom jeg ut av fengselet. 0:13:28.610,0:13:30.760 De satte meg hjem, 0:13:30.760,0:13:32.560 hjemme, er det ikke et hjem. 0:13:32.560,0:13:34.840 Det er mitt hus, min mors hus. 0:13:34.840,0:13:37.900 De satte meg tilbake dit for en uke 0:13:37.900,0:13:41.060 og det var surrealistisk. 0:13:42.580,0:13:45.280 Da jeg dro hjem for å se mamma 0:13:45.280,0:13:48.640 Jeg ventet noen sympati? 0:13:48.640,0:13:50.100 Kan være? 0:13:50.100,0:13:54.720 Siden fengselet var ikke en normal fengsels erfaring 0:13:54.720,0:13:59.380 det var konstant tortur, konstant tortur. 0:13:59.380,0:14:01.540 Selv når de ikke var fysisk slå [br]meg opp 0:14:01.540,0:14:02.800 de ville torturere meg. 0:14:02.800,0:14:05.280 De ville slå av alle lysene. 0:14:05.280,0:14:08.400 Jeg var i isolat av meg selv helt 0:14:08.400,0:14:09.720 og det er ingen vinduer, er det ingen lys, 0:14:09.720,0:14:11.880 så når de slått av lyset, det var mørkt. 0:14:11.880,0:14:14.440 De kunne slå den av for dager, så jeg ikke [br]vet 0:14:14.440,0:14:17.040 når en dag endte så neste begynte 0:14:17.040,0:14:18.800 og da ville de .. 0:14:18.800,0:14:21.420 de ville gjøre lyder å trakassere meg og 0:14:21.420,0:14:22.720 så ville de komme midt på natten 0:14:22.720,0:14:24.600 trekke meg ut av sengen for å slå meg 0:14:24.600,0:14:28.420 og det var ikke .. 0:14:28.420,0:14:31.380 det var ikke en normal fengsels erfaring på noen måte. 0:14:31.380,0:14:32.730 Det var bare tortur. 0:14:32.730,0:14:33.899 Og de ville ikke gi meg noe. 0:14:33.899,0:14:36.160 Jeg hadde ikke en endring av klær. 0:14:36.160,0:14:39.380 Så jeg hadde på seg de samme klærne, og jeg ville prøve [br]å holde så ren som mulig, 0:14:39.380,0:14:41.980 men du vet etter tortur øktene jeg kunne ikke engang gå. 0:14:41.980,0:14:46.060 Så jeg ville krype til badet for å få vann, for å åpne en kran .. å få litt vann. 0:14:46.060,0:14:47.490 Jeg ville bare krype på mine hender og knær. 0:14:47.490,0:14:49.220 Det var ingen medisinsk hjelp i det hele tatt. 0:14:49.220,0:14:50.220 De brydde seg ikke. 0:14:50.220,0:14:51.980 De ønsket meg død likevel. 0:14:51.980,0:14:55.860 Og ja, så jeg hadde ikke noe. 0:14:55.860,0:15:00.580 Jeg hadde en tynn madrass som hadde hull i det [br]og hadde flekker av blod og dritt 0:15:00.580,0:15:03.131 og det var ekkelt, luktet så ille. 0:15:03.131,0:15:07.010 Jeg hadde en tynn teppe også var så ekkelt. 0:15:07.010,0:15:09.190 Og jeg hadde klærne jeg hadde på seg. 0:15:09.190,0:15:12.970 Og så tror jeg i de siste månedene, de [br]ga meg en tannbørste, bare en tannbørste, 0:15:12.970,0:15:13.970 du vet. 0:15:13.970,0:15:16.130 Så jeg gjorde ikke .. 0:15:16.130,0:15:20.570 Jeg gjorde ikke .. det var så vanskelig å holde rene [br], og mot slutten ga de meg noen klær, 0:15:20.570,0:15:24.170 klær vaske .. som Tide, du vet, de [br]klærne vaske pulver. 0:15:24.170,0:15:30.060 Så jeg ville bruke klær vaskepulver [br]på huden min for å prøve å holde rene vet du. 0:15:30.060,0:15:31.060 Det var veldig ekkelt. 0:15:31.060,0:15:36.780 Så, ja .. så etter den opplevelsen, gikk jeg [br]til huset for en uke, og det var .. 0:15:36.780,0:15:44.060 fra det til et hus med såpe og klær, og dette og det og det var som et sjokk for meg. 0:15:44.060,0:15:47.460 Så jeg ville dusj som fem ganger om dagen fordi jeg kunne. 0:15:47.460,0:15:48.590 Det var varmt vann. 0:15:48.590,0:15:49.790 Det var .. det var såpe. 0:15:49.790,0:15:50.810 Det var et håndkle. 0:15:50.810,0:15:51.810 Det var klær. 0:15:51.810,0:15:52.810 Jeg kunne ikke tro det. 0:15:52.810,0:15:53.810 Det er tannbørste. 0:15:53.810,0:15:55.580 Det var mat som .. som riktig mat, 0:15:55.580,0:15:57.160 ikke mat i som liten beholder 0:15:57.160,0:15:58.840 kjøtt og ris, kjøtt og ris. 0:15:58.840,0:16:01.200 Det var ikke som disse små container bokser du kjenner. 0:16:01.210,0:16:02.270 Det var mat som jeg kan .. 0:16:02.270,0:16:05.340 Jeg kan spise fersk mat. 0:16:05.340,0:16:08.110 Jeg var veldig, veldig blodfattig da jeg kom ut. 0:16:08.110,0:16:09.800 Jeg hadde mistet så mye vekt. 0:16:09.800,0:16:14.061 Alle klærne mine ble hengende på meg og [br]jeg kunne ikke .. 0:16:14.061,0:16:18.339 Jeg trengte å få nye klær. 0:16:18.339,0:16:19.860 Og alt var bare et sjokk for meg. 0:16:19.860,0:16:23.520 Så jeg husker, veldig merkelig, men 0:16:23.520,0:16:26.060 Jeg husker da jeg kom ut til fengselet for første gang 0:16:26.060,0:16:30.360 selv i bilen, jeg husker bilen føltes [br]som det skulle så fort fordi 0:16:30.360,0:16:34.459 Jeg hadde ikke flyttet i ett år og en måned. 0:16:34.459,0:16:36.980 Så bilen følte at jeg var i en berg-og dalbane. 0:16:36.980,0:16:41.000 Jeg var som wow, dette er bare går så fort. 0:16:41.000,0:16:44.280 Og da jeg gikk hjem å ha alle disse menneskene snakker normalt for meg. 0:16:44.280,0:16:46.040 Normal? Normalt etter hva jeg har vært gjennom? 0:16:46.040,0:16:49.080 Jeg vet ikke hva normal er lenger du [br]vet, som ingenting er normalt. 0:16:49.080,0:16:54.580 Hver time..I mener selv nå .. 0:16:54.580,0:16:58.900 Jeg .. hvis jeg hører en lyd jeg bare våkne opp og 0:16:58.900,0:17:01.760 Jeg husker for et par år etter at jeg kom ut av fengselet 0:17:01.760,0:17:04.380 når jeg hørte en lyd utenfor døren 0:17:04.380,0:17:06.480 Jeg ville bare hoppe opp av sengen, 0:17:06.489,0:17:08.127 du vet, ville jeg bare hoppe. 0:17:08.127,0:17:11.397 Jeg wouldn't..and jeg ville stå på føttene mine fordi jeg er klar vet du .. 0:17:11.400,0:17:14.240 Jeg er klar for alt. 0:17:15.180,0:17:16.579 Yeah. 0:17:18.020,0:17:25.079 Så ja .. det var ikke en god tid. 0:17:25.839,0:17:30.300 Så etter en uke med å være på huset tilbake [br]med min mor, min søster 0:17:30.300,0:17:33.630 og hun ikke vise meg medfølelse i det hele tatt. 0:17:33.630,0:17:35.540 Egentlig hva hun sa til meg var 0:17:35.540,0:17:37.950 'You tror din fengsel erfaring var dårlig? 0:17:37.950,0:17:40.700 'There er andre som er så mye mer verre [br]enn that' 0:17:40.700,0:17:44.340 og når det skjedde følte jeg 0:17:44.720,0:17:48.360 virkelig, virkelig skuffet og trist. 0:17:48.360,0:17:50.920 Jeg ventet noen medfølelse fra hennes liker noen .. 0:17:50.920,0:17:52.760 som noen form for mor 0:17:52.760,0:17:56.740 men det var ingen medfølelse. 0:17:57.980,0:18:01.300 Jeg heller ikke får noen medfølelse fra min søster, Maitha. 0:18:01.300,0:18:04.640 Hun gjorde det ikke, men det er greit ... du vet 0:18:06.800,0:18:09.240 De kunne ha hjulpet meg hvis de ønsket å .. 0:18:09.240,0:18:10.440 men de gjorde ikke .. 0:18:11.400,0:18:17.960 Men på samme tid de ikke sette meg [br]inne, men de kunne ha hjulpet meg. 0:18:17.970,0:18:20.320 De kunne har besøkt meg hvis de ville. 0:18:20.320,0:18:22.379 De kunne har kjempet for meg litt mer. 0:18:22.380,0:18:25.080 De kunne har hatt noen medfølelse, men de [br]slags så på meg som 0:18:25.080,0:18:26.440 'Å du gjorde dette til deg selv' 0:18:26.440,0:18:28.000 Nei jeg gjorde ikke det. 0:18:28.000,0:18:29.659 Jeg har ikke fortalt Shamsa å løpe vekk fra England. 0:18:29.659,0:18:31.350 Jeg har ikke fortalt henne om å holde ringer Leila. 0:18:31.350,0:18:32.519 Jeg har ikke fortalt henne om å bli fanget. 0:18:32.520,0:18:33.420 Jeg gjorde ikke .. 0:18:33.420,0:18:34.580 Jeg gjorde ikke dette for meg selv. 0:18:34.800,0:18:35.980 Min eneste var .. 0:18:36.040,0:18:39.400 Jeg prøvde å forsvare min søster og prøver å hjelpe henne 0:18:39.400,0:18:41.480 og det er det som skjedde med meg 0:18:41.600,0:18:44.240 Så tilbake til meg å være på huset. 0:18:44.259,0:18:46.080 Så jeg bare bodde i huset for en uke 0:18:46.080,0:18:49.500 fordi etter en uke hadde jeg litt av et sammenbrudd 0:18:50.020,0:18:53.000 Jeg husker ikke hvordan akkurat kampen startet, 0:18:53.000,0:18:55.700 men jeg bare fortsatte å skrike at jeg ønsket å 0:18:55.710,0:18:58.790 gå se Shamsa og jeg kunne ikke slutte å skrike. 0:18:58.790,0:19:00.520 Det var som.. 0:19:03.100,0:19:04.320 Jeg kan ikke forklare det. 0:19:04.320,0:19:06.920 Jeg bokstavelig talt bare holdt skriker og skriker [br]at 0:19:06.920,0:19:07.899 'Jeg vil se Shamsa, ønsker jeg å se Shamsa' 0:19:07.900,0:19:08.960 'Jeg vil se Shamsa' 0:19:08.960,0:19:11.880 og som endte opp med at jeg ble fysisk [br]prøver å bekjempe mennesker. 0:19:11.889,0:19:14.970 Så de holdt meg og jeg husker ikke [br]hvem de ringte. 0:19:14.970,0:19:20.090 De ringte politiet, men på et tidspunkt [br]var det noen menn som holder meg igjen. 0:19:20.090,0:19:22.559 Og så var det en lege. 0:19:22.560,0:19:26.640 Jeg så en lege og hun injisert meg og de [br]tok meg enten i en bil eller en ambulanse, 0:19:26.640,0:19:28.220 Jeg husker ikke. 0:19:28.220,0:19:31.420 Jeg tror det var en bil fordi jeg var bare skrek. 0:19:31.429,0:19:32.429 Jeg kunne ikke huske. 0:19:32.429,0:19:33.429 De prøvde å tranquilize meg. 0:19:33.429,0:19:34.429 Det fungerte ikke første gang. 0:19:34.429,0:19:35.429 De satte meg på sykehuset. 0:19:35.429,0:19:39.480 Jeg husker dem å sette .. stikker ting [br]om meg, beroligende meg igjen. 0:19:39.480,0:19:47.830 Og da jeg bare husker glimt av som .. [br]å være i sykehussengen og våkne opp og 0:19:47.830,0:19:51.580 ser folk prøver å mate meg og da vet du .. som å våkne opp på badet og 0:19:51.580,0:19:56.159 deretter å våkne opp som jeg tapte litt tid så jeg mistet noen dager. 0:19:56.159,0:19:59.799 Jeg hadde ingen stemme fordi jeg mistet all min røst [br]fra all skrikende. 0:19:59.799,0:20:04.609 Så ja .. og det tok meg en stund å .. 0:20:04.609,0:20:10.080 Jeg vet ikke hvor mye de tranquilize meg [br]eller hva de ga meg, men jeg mistet noen dager. 0:20:10.080,0:20:14.180 Og så ja .. så jeg har brukt en uke på sykehuset 0:20:15.620,0:20:18.880 og .. uten stemme og sykepleierne 0:20:18.889,0:20:21.820 Det var veldig, veldig, veldig bra. 0:20:21.820,0:20:26.320 Og de prøvde å gjøre det så normalt [br]som mulig for meg 0:20:26.320,0:20:31.100 som ikke, for ikke å behandle meg som en mental pasient vet du .. 0:20:31.100,0:20:32.299 fordi jeg er ikke en mental pasient. 0:20:32.299,0:20:36.570 Jeg fortalte dem hva jeg gikk gjennom med min veldig svak hvisking, kunne jeg .. 0:20:36.570,0:20:44.760 Jeg kunne snakke med dem og fortelle dem som hva [br]som skjedde med meg, og de var veldig bra og 0:20:44.760,0:20:48.980 de prøvde å få meg til å føle seg normal. 0:20:48.980,0:20:53.860 Og uansett så etter en uke i huset [br]og deretter en uke på sykehuset, 0:20:53.860,0:20:59.360 de satte meg tilbake i fengsel igjen. 0:20:59.360,0:21:03.460 Så totalt Jeg tilbrakte tre år og fire måneder i fengsel. 0:21:03.560,0:21:08.500 Og jeg visste ikke hvor lenge jeg skal være der for. 0:21:08.500,0:21:14.480 De fortalte meg at du kjenner din far sa [br]vi vil slå deg til vi drepe deg, og det er det. 0:21:14.480,0:21:20.820 Og ja, de klarte ikke å drepe meg. 0:21:20.840,0:21:24.340 De ønsket å, men de klarte ikke å. 0:21:24.340,0:21:31.440 Så da jeg kom ut, den andre gangen da jeg [br]kom ut av fengsel, jeg .. 0:21:31.440,0:21:34.779 Jeg selvfølgelig jeg .. 0:21:34.779,0:21:36.869 Jeg bare.. 0:21:36.869,0:21:38.019 Jeg hatet alle. 0:21:38.019,0:21:39.980 Jeg stoler ikke på noen mennesker i det hele tatt .. 0:21:39.980,0:21:41.764 som for meg alle mennesker var dårlig, 0:21:41.764,0:21:43.640 alle folk var ikke til å stole på, 0:21:43.640,0:21:45.360 alle mennesker de var bare mot deg, 0:21:45.360,0:21:47.700 du vet, det er hvordan jeg følte. 0:21:47.700,0:21:50.460 Så jeg brukte mye tid sammen med dyr 0:21:50.460,0:21:54.100 med hestene, med hundene, med katter, med fugler 0:21:54.100,0:21:56.019 med bare forskjellige typer dyr. 0:21:56.019,0:21:58.300 Jeg vil tilbringe mine dager med dyr 0:21:58.300,0:22:02.100 og så ville jeg gå til rommet mitt og se filmer eller noe, 0:22:02.100,0:22:04.520 men jeg ville ikke kommuniserer med mennesker. 0:22:04.520,0:22:06.780 Jeg hadde ikke noen jeg stolte på. 0:22:09.180,0:22:17.780 Og da jeg .. ja, så det var .. det .. det tok meg .. 0:22:17.780,0:22:18.700 Jeg vet ikke .. 0:22:18.700,0:22:22.620 Jeg vet ikke hvor mange år som kommer ut av [br]fengsel for fullt 0:22:22.620,0:22:26.140 fullt igjen fra den opplevelsen. 0:22:30.620,0:22:31.440 Jeg vet ikke. 0:22:31.440,0:22:33.179 Jeg vet ikke når begynte å bli mer vanlig. 0:22:33.179,0:22:34.580 Jeg vet ikke om jeg er normal nå. 0:22:34.580,0:22:36.360 Jeg mener det er noe som 0:22:36.360,0:22:37.860 som virkelig forandrer deg, vet du, 0:22:37.860,0:22:41.160 gjør at du mister tillit til mennesker. 0:22:41.160,0:22:45.280 Sommeren 2017 er når mange ting endret seg, 0:22:45.280,0:22:48.000 den slags dyttet meg til .. 0:22:49.140,0:22:55.220 Go..like Jeg kan ikke vente lenger på Shamsa [br]å bli bedre, slik at jeg kan ta henne med meg. 0:22:55.220,0:23:00.739 Jeg skjønte du vet dette tok meg nesten ti [br]år å realisere 0:23:00.739,0:23:04.899 som meg å være her er ikke hjelpe henne i det hele tatt. 0:23:04.899,0:23:05.929 Jeg kan ikke hjelpe henne her. 0:23:05.929,0:23:06.929 Jeg må gå. 0:23:06.929,0:23:09.619 Og det er den eneste måten jeg kan hjelpe henne. 0:23:09.619,0:23:10.879 At 'bare er jeg kan hjelpe meg selv. 0:23:10.880,0:23:11.600 Jeg kan hjelpe henne. 0:23:11.600,0:23:14.760 Jeg kan hjelpe mange mennesker, bare for å forlate, å være her .. 0:23:14.760,0:23:17.680 Jeg kan ikke hjelpe henne i det hele tatt. 0:23:17.680,0:23:22.200 Så .. og også i 2017, 0:23:22.200,0:23:25.560 Jeg mistet en god venn i sommer 0:23:25.560,0:23:31.009 og det gjorde meg se hvordan livet er så .. så kort. 0:23:31.009,0:23:32.990 Du vet. Det er ingen garanti. 0:23:32.990,0:23:38.960 Det er bare, bare .. det er ingen grunn til å holde venter på noen å gjøre en endring 0:23:38.960,0:23:39.970 eller noen til å være klar. 0:23:39.970,0:23:43.590 Det er ingen grunn til å holde venter bare gå, [br]du vet .. bare ta det store skrittet farten. 0:23:43.590,0:23:48.280 Shamsa vil være fint uten deg, og når du er borte du kan hjelpe henne. 0:23:48.280,0:23:51.980 Så jeg trenger å gjøre denne videoen. 0:23:51.980,0:23:55.340 I tilfelle jeg ikke gjør det. 0:23:55.340,0:24:03.260 Det skal ikke være forgjeves, vil noen [br]ha noen opptakene. 0:24:03.260,0:24:04.440 Jeg må.. 0:24:04.440,0:24:07.740 Jeg må huske å si alt, fordi [br]dette kan være siste videoen jeg gjør. 0:24:07.740,0:24:10.139 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 0:24:10.140,0:24:13.429 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 0:24:15.300,0:24:21.700 De vil sikkert vil forsøke å diskreditere denne [br]videoen, og sier det er en løgn, eller det er en skuespiller 0:24:21.700,0:24:24.260 eller noe sikkert. 0:24:26.420,0:24:28.760 Jeg vet ikke hva annet å sier om meg. 0:24:28.860,0:24:32.280 Jeg vil bare si mer informasjon om meg. 0:24:32.289,0:24:35.480 Jeg dro til Dubai engelsktalende skole da jeg var liten 0:24:35.480,0:24:38.480 og da jeg gikk til International School Choueifat 0:24:38.480,0:24:41.920 og deretter i ett år gikk jeg til Latifa School for Girls. 0:24:41.920,0:24:45.739 Og så ja da jeg kom ut av fengselet, jeg [br]var ridning, inne Zabeel stallen. 0:24:45.739,0:24:51.460 Og så var jeg dykking i Fujairah, og [br]så begynte jeg fallskjermhopping ved Skydive Dubai. 0:24:51.460,0:24:56.570 Så det er mange mennesker som kan .. som kjenner meg. 0:24:56.570,0:24:58.260 De kjenner ansiktet mitt. De vet hvordan jeg snakker. 0:24:58.260,0:24:59.040 De kjenner meg. 0:24:59.260,0:25:02.260 Så selv om de prøver å diskreditere meg, jeg håper 0:25:02.260,0:25:04.679 noen av mine venner underveis vil si 0:25:04.679,0:25:07.760 Jeg vet om den Latifa og det er virkelig her' og du vet 0:25:07.760,0:25:11.169 Allikevel jeg ser ut som min søster Maitha. 0:25:11.169,0:25:15.049 Jeg ser ut som min bror Majid, og de er [br]begge kjente figurer. 0:25:15.049,0:25:20.040 Så selv om de prøver å diskreditere meg, jeg ser [br]ut som mine søsken. 0:25:20.040,0:25:21.480 Så.. 0:25:21.640,0:25:27.160 Og jeg har også gitt kopier av passet mitt [br]og mine sertifikater og alle de greiene, 0:25:27.169,0:25:28.350 som for øvrig .. 0:25:28.350,0:25:32.249 Jeg har ikke besittelse av passet mitt, [br]vil de ikke gi meg passet mitt. 0:25:32.249,0:25:35.090 Min UAE pass er aldri i min besittelse. 0:25:35.090,0:25:38.060 Jeg fikk en kopi av det når jeg gjorde min .. 0:25:39.100,0:25:40.440 Oi da.. 0:25:41.080,0:25:44.399 når jeg fikk da jeg gjorde mine GCSE eksamener 0:25:44.399,0:25:47.639 etter at jeg forlot fengselet, jeg gjorde noen undersøkelser, og [br]de krevde pass kopier. 0:25:47.639,0:25:50.720 Jeg tok et bilde av passet mitt da 0:25:50.720,0:25:56.000 og også når jeg gjorde min tandem rating for fallskjermhopping, 0:25:57.860,0:26:01.380 FAI? Jeg tror det er det det heter .. [br]de krever noen medisinsk klarering 0:26:01.380,0:26:03.580 og som krever en kopi av passet ditt, 0:26:03.580,0:26:05.460 så jeg klarte å kopiere .. kopi av passet mitt. 0:26:05.460,0:26:10.060 De ville ikke engang gi meg passet mitt, [br]men de ga meg en kopi av passet mitt. 0:26:10.060,0:26:11.700 Så jeg får ikke lov til å kjøre. 0:26:11.710,0:26:15.129 Jeg er ikke lov til å reise eller la Dubai i det hele tatt. 0:26:15.129,0:26:17.680 Jeg kan ikke. Jeg har ikke forlatt landet siden 2000. 0:26:18.960,0:26:23.440 Jeg har spurt mye bare for å reise [br]for å studere til å gjøre noe normalt. 0:26:23.440,0:26:25.859 De vil ikke la meg. 0:26:25.859,0:26:26.860 Jeg må.. 0:26:26.860,0:26:28.669 Jeg har et portforbud når jeg går ut, og jeg kommer hjem .. 0:26:28.669,0:26:30.880 Jeg må være tilbake på et bestemt tidspunkt. 0:26:30.880,0:26:35.220 De .. mamma hun alltid ut som hun trenger å vite nøyaktig hvor jeg er. 0:26:35.229,0:26:39.929 Driverne rapportere tilbake til min fars kontor hvor jeg går etcetera, etcetera. 0:26:39.929,0:26:41.840 Vi har tildelt sjåfører. 0:26:41.840,0:26:43.739 Vi har ikke lov til å komme inn i noens [br]bil. 0:26:43.739,0:26:44.889 Jeg må gå med sjåføren. 0:26:44.889,0:26:47.470 Sjåføren må vite nøyaktig hvor jeg er. 0:26:47.470,0:26:50.700 Ja, så det er livet mitt i utgangspunktet. 0:26:50.700,0:26:51.940 Det er svært begrenset. 0:26:51.940,0:26:52.940 Jeg kan ikke .. 0:26:52.940,0:26:55.280 Jeg kan ikke engang gå til en annen emirat uten [br]tillatelse. 0:26:55.280,0:26:56.260 Jeg kan ikke. 0:26:56.260,0:26:58.780 Så jeg må være i Dubai. 0:27:01.160,0:27:02.080 Yeah. 0:27:02.120,0:27:04.040 Så, ja, selv om de prøver å diskreditere meg, 0:27:04.040,0:27:10.540 Jeg har mye data som de ikke kan diskreditere meg. 0:27:10.549,0:27:17.840 Vel, de vil prøve og så vil de bli diskreditert. 0:27:17.840,0:27:20.460 Så, ja, dette kommer til å bli min siste video. 0:27:20.540,0:27:21.640 Jeg håper det ikke er .. 0:27:21.640,0:27:23.620 Jeg håper jeg aldri bruke denne videoen. 0:27:24.300,0:27:30.740 Jeg håper denne videoen bare blir slettet og vi er alle ok 0:27:33.000,0:27:34.880 men denne videoen for å bli gjort. 0:27:36.540,0:27:39.080 Jeg vet ikke hva annet jeg trenger å si. 0:27:42.100,0:27:45.760 Så det jeg håper på etter at jeg la er 0:27:47.100,0:27:47.860 at 0:27:49.420,0:27:51.240 Jeg får passet mitt 0:27:52.040,0:27:54.760 og jeg har valgfrihet i mitt liv 0:27:54.760,0:27:58.600 og jeg kan hjelpe Shamsa fra hvor jeg er. 0:27:58.600,0:28:02.340 Jeg kan si gi henne passet henne. 0:28:02.340,0:28:03.300 La henne reise. 0:28:03.300,0:28:04.680 La henne se meg. 0:28:04.680,0:28:05.420 Og 0:28:06.600,0:28:10.200 Jeg tror det er den eneste måten å hjelpe noen, inkludert meg selv. 0:28:14.580,0:28:16.599 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 0:28:16.600,0:28:20.500 Jeg kan snakke om mange ting som jeg har [br]sett i mitt liv. 0:28:23.240,0:28:31.840 When..when jeg var seks måneder gammel, ønsket min fars søster meg. 0:28:32.480,0:28:34.400 Så hun tok meg bort fra min mor. 0:28:36.580,0:28:39.560 Så jeg bodd de første ti årene av mitt liv [br]i palasset 0:28:39.560,0:28:42.000 å tro at min tante var faktisk min mor 0:28:42.000,0:28:45.409 og jeg ville besøke min virkelige mor bare en gang i året. 0:28:45.409,0:28:46.570 Jeg ville aldri sove der. 0:28:46.570,0:28:49.080 Jeg ville bare tilbringe dagen og gå til slottet om natten. 0:28:50.980,0:28:54.080 Og da min yngre bror var tre måneder gammel, 0:28:54.080,0:28:57.500 min mor ga ham også. 0:28:58.860,0:29:02.940 Vel, hun .. hun at en var mer frivillig [br]fordi hun ikke vil at jeg skal være alene, 0:29:02.940,0:29:07.140 så hun ga min bror for meg, slik at vi er [br]begge sammen. 0:29:08.240,0:29:10.940 Så ja for de første ti årene av mitt liv [br]jeg levde en løgn 0:29:10.940,0:29:14.160 da jeg oppdaget hvem jeg var, og da jeg dro for å bo med mamma 0:29:14.160,0:29:15.419 og jeg kjempet for å gå live med min mor og 0:29:15.419,0:29:19.759 Shamsa kjempet for oss å gå og leve med henne. 0:29:19.760,0:29:22.880 Så jeg har alltid så Shamsa som denne personen som reddet meg. 0:29:24.120,0:29:26.860 Så var jeg prøver virkelig hardt for å redde henne, så .. 0:29:26.860,0:29:30.320 Men så langt har jeg ikke vært vellykket. 0:29:34.240,0:29:36.660 Jeg vet ikke hva annet de vil sannsynligvis gjøre. 0:29:36.669,0:29:43.799 De vil trolig fortelle Shamsa å gjøre noen [br]video snakker om hvordan jeg er en løgner eller prøve 0:29:43.799,0:29:45.580 å diskreditere meg eller noe sånt. 0:29:45.580,0:29:47.620 For at de vil prøve å gjøre det .. 0:29:47.620,0:29:48.960 kjenne dem. 0:29:48.960,0:29:50.099 Selvfølgelig vil hun. 0:29:50.099,0:29:51.450 Hun har ingen frihet. 0:29:51.450,0:29:52.840 Hun kan ikke gjøre noe du vet. 0:29:52.840,0:29:56.760 Hun er .. akkurat nå er hun .. 0:29:56.760,0:29:58.460 hun har en psykiater med henne 0:29:58.460,0:30:00.660 og hun er omgitt av sykepleiere. 0:30:01.560,0:30:03.760 De er i rommet hennes når hun sover. 0:30:03.760,0:30:05.780 De tar notater av når hun våkner, 0:30:05.780,0:30:08.379 når hun sover, når hun spiser, hva hun spiser, 0:30:08.379,0:30:10.140 hva sier hun, samtalen sier hun, 0:30:10.140,0:30:11.620 de ser henne, ta henne piller, 0:30:11.620,0:30:13.560 de sørge for at hun tar alle hennes piller, 0:30:14.360,0:30:16.220 these..these medikamenter for å kontrollere hennes sinn, 0:30:16.280,0:30:17.400 Jeg vet ikke hva de er. 0:30:18.120,0:30:20.920 Og så hennes liv er fullstendig kontrollert. 0:30:20.929,0:30:23.800 Oh yeah om sommeren også hva som skjedde, noe som 0:30:23.800,0:30:26.260 Jeg skulle ha sagt er, 0:30:28.660,0:30:32.780 Shamsa ble oppdaget med noen mobiltelefoner. Så.. 0:30:35.500,0:30:38.320 min mor og min andre søster de fikk paranoid 0:30:38.320,0:30:41.160 at hun skal prøve å ta kontakt med journalister i England igjen 0:30:41.160,0:30:43.900 å snakke med dem om hennes situasjon eller hva, 0:30:43.900,0:30:47.399 prøve to..to anløpe min fars rykte i utgangspunktet. 0:30:47.399,0:30:48.889 De var redd for det. 0:30:48.889,0:30:51.980 Så det er da hennes situasjon ble mer kontrollert. 0:30:51.980,0:30:55.009 Det er da psykiateren ble brakt inn for å bli med henne på heltid. 0:30:55.009,0:30:58.749 Hun har allerede arbeider med psykiater [br], men aldri noen som bodde hos henne 0:30:58.749,0:31:00.740 som .. som så mye som hun er nå. 0:31:01.960,0:31:04.460 Og heltids sykepleiere med henne hele tiden. 0:31:04.460,0:31:08.280 I utgangspunktet som å gå rundt med et bur [br]etter at hun vet du, 0:31:08.280,0:31:10.280 så hun har ingen .. ingen frihet. 0:31:10.280,0:31:11.280 Så i utgangspunktet ja jeg tror .. 0:31:11.280,0:31:14.019 Jeg tror hva de vil gjøre er at de vil prøve [br]å bruke henne til å diskreditere meg. 0:31:14.020,0:31:15.240 Det ville vært fantastisk 0:31:16.180,0:31:17.760 fordi.. 0:31:18.520,0:31:21.220 ja de will..they vil prøve å bruke henne til å diskreditere meg. 0:31:21.220,0:31:24.600 De vil aldri være i stand til å få meg til å diskreditere meg selv fordi 0:31:25.360,0:31:27.000 du vet.. 0:31:27.720,0:31:30.100 de ikke skal ta meg tilbake i live, 0:31:31.880,0:31:33.820 så det er ikke skal skje. 0:31:35.820,0:31:37.720 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 0:31:38.720,0:31:44.920 Jeg mener this..this har vært som en gal nesten to tiår allerede siden 2000 det startet. 0:31:45.900,0:31:49.500 Vi er i 2018 nå, det har vært .. det har vært veldig, veldig gal. 0:31:49.500,0:31:50.660 Mange folk.. 0:31:51.160,0:31:54.540 mye av folks liv [br]har blitt såret, 0:31:54.540,0:31:57.320 mange mennesker torturert, 0:31:57.320,0:31:59.560 mange mennesker mistet livet, 0:31:59.560,0:32:01.220 mange ting som skjedde ... du vet 0:32:01.500,0:32:03.780 Han .. Han dekker opp mye mord. 0:32:03.780,0:32:05.880 Han bryr seg ikke, min far. 0:32:07.400,0:32:12.420 Han er den verste kriminelle du noen gang kan forestille deg i ditt liv 0:32:12.420,0:32:15.700 og han har dette bildet av så moderne 0:32:15.700,0:32:18.719 og alt dette tullet. 0:32:18.720,0:32:21.040 Jeg har tretti brødre og søstre. 0:32:21.040,0:32:21.820 Han gjør ikke .. 0:32:21.820,0:32:27.591 Han bare setter bildene og han har sitt offentlige image som han er en familiemann, 0:32:27.591,0:32:29.539 det er alt .. alt bullshit. 0:32:29.540,0:32:30.640 Han gjør ikke det. 0:32:30.640,0:32:32.360 Det er bare PR. 0:32:34.060,0:32:36.980 Han har en sønn i Libanon at han aldri ser. 0:32:36.990,0:32:40.200 Han så .. han møtte ham kanskje en eller to ganger, og han ga ham et håndtrykk .. 0:32:40.200,0:32:43.129 du vet da sønnen kom til Dubai. 0:32:43.129,0:32:47.020 Han er .. han neglisjert og så mange, så mange av hans barn. 0:32:47.020,0:32:48.580 Han er ikke en .. Han er ikke en far. 0:32:49.240,0:32:51.180 Han er veldig, veldig ekkelt, 0:32:51.180,0:32:53.360 virkelig motbydelig menneske. 0:32:59.820,0:33:00.620 Ja, 0:33:01.900,0:33:06.560 måten han lever sitt liv og måten [br]han behandler andre mennesker 0:33:09.540,0:33:15.740 Det er ikke det som er blitt fremstilt i media, hans media. 0:33:15.760,0:33:17.840 Husk i Dubai, er kontrollert media 0:33:20.000,0:33:22.240 som er mye av Midtøsten. 0:33:25.540,0:33:27.220 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 0:33:29.020,0:33:31.800 Jeg føler at hvis denne tingen dreper meg 0:33:31.800,0:33:33.909 eller hvis jeg ikke gjør det ut i live minst er det en video. 0:33:33.909,0:33:41.420 Det er trist at det har kommet til dette punktet [br]at jeg må lage en video, men jeg må. 0:33:42.500,0:33:44.140 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 0:33:45.260,0:33:47.920 prøver å tenke på noe, alt, 0:33:48.740,0:33:52.540 hva annet kan jeg si om mitt liv. 0:33:57.400,0:34:01.180 Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. 0:34:02.700,0:34:08.760 Jeg håper virkelig jeg trenger ikke denne videoen. 0:34:08.760,0:34:14.120 Og jeg føler jeg ikke trenger det. 0:34:14.129,0:34:17.760 Jeg føler positivt på fremtiden 0:34:17.760,0:34:22.679 og jeg føler at det er en start på et eventyr. 0:34:22.679,0:34:29.539 Det er en start på .. av meg å hevde mitt liv, [br]min frihet, valgfrihet. 0:34:29.539,0:34:33.219 Jeg forventer ikke at det skal være enkelt, ingenting er [br]enkelt, 0:34:33.219,0:34:37.620 men jeg forventer at det skal være starten på et nytt kapittel i livet mitt 0:34:38.060,0:34:42.340 og en hvor jeg har noen stemme 0:34:42.340,0:34:46.079 hvor jeg ikke trenger å bli brakt til taushet 0:34:46.079,0:34:48.980 og jeg kan snakke om meg selv, jeg kan snakke om Shamsa. 0:34:48.980,0:34:51.920 Jeg kan snakke om hva som skjedde med oss. 0:34:56.460,0:35:01.180 Ja, jeg gleder meg veldig til det. 0:35:04.300,0:35:05.700 Ja, jeg vet ikke, 0:35:06.920,0:35:12.800 Jeg vet ikke how..how jeg vil føle bare å våkne opp om morgenen 0:35:12.800,0:35:13.800 og tenker .. 0:35:13.809,0:35:15.230 Jeg kan gjøre hva jeg vil i dag. 0:35:15.230,0:35:16.900 Jeg kan gå hvor jeg vil. 0:35:16.900,0:35:20.500 Jeg har alle muligheter i verden som noen gjør. 0:35:21.600,0:35:24.079 Det vil være en slik ny annen følelse. 0:35:25.440,0:35:26.640 Det ville vært fantastisk. 0:35:26.640,0:35:28.480 Jeg ser virkelig frem til det. 0:35:30.840,0:35:33.036 Det er bare så mye du kan gjøre når du er fanget i et land 0:35:33.040,0:35:34.640 og fanget av alle disse restriksjonene. 0:35:34.640,0:35:37.119 Det er bare så mye et menneske kan gjøre. 0:35:37.119,0:35:43.770 Jeg gleder meg til det, og jeg ser [br]frem til å Shamsa ha et bedre liv. 0:35:43.770,0:35:47.100 Jeg ser frem til mange ting. 0:35:50.560,0:35:59.320 Ja, jeg føler virkelig at dette er starten på bare et nytt kapittel i livet mitt. 0:35:59.320,0:36:05.550 Jeg har ingen grunn til å bo i Dubai i det hele tatt. 0:36:05.550,0:36:07.820 Jeg har ingen grunn til å komme tilbake hit. 0:36:07.820,0:36:10.839 Jeg har folk jeg elsker, men de kan komme og se meg. 0:36:10.840,0:36:15.620 Du vet folk i min familie som jeg bryr meg om, mine venner, 0:36:15.620,0:36:18.040 de kan komme og se meg uansett hvor jeg er. 0:36:18.040,0:36:20.900 Og det er også vanskelig fordi jeg ikke vet hvor jeg skal være etter dette. 0:36:20.900,0:36:21.600 Jeg har ikke .. 0:36:22.980,0:36:25.300 Jeg vet ikke hvor jeg skal være basert. 0:36:25.300,0:36:28.360 Jeg vet ikke hvor .. hvor jeg kan leve. 0:36:28.360,0:36:30.380 Jeg vet ikke noe. 0:36:30.400,0:36:31.860 Jeg vet ikke hvor jeg skal. 0:36:31.860,0:36:33.180 Vi vet ikke. 0:36:33.180,0:36:35.600 Jeg vet hvor jeg stopper. 0:36:35.600,0:36:41.400 Jeg vet where..where jeg må være for en stund, men jeg vet ikke hvor jeg ender opp. 0:36:41.410,0:36:44.309 Det er litt fint også. 0:36:44.309,0:36:48.980 Jeg har alle muligheter da, forhåpentligvis. 0:36:49.120,0:36:55.500 Ja .. jeg glemte å si noe? 0:36:56.560,0:36:58.380 Hva snakker jeg om? 0:36:58.380,0:36:59.680 Må jeg snakke om alle drapene? 0:36:59.680,0:37:02.120 Snakker jeg om alle overgrep jeg har sett? 0:37:02.160,0:37:05.120 Må jeg snakke om .. hva? 0:37:09.300,0:37:12.140 Jeg vet ikke hva jeg skal snakke om 0:37:12.140,0:37:16.560 fordi det ville være en veldig, veldig lang historie. 0:37:19.340,0:37:22.900 Jeg vet ikke. 0:37:23.360,0:37:29.280 Jeg burde, skulle ikke jeg? 0:37:34.820,0:37:38.720 Han er ansvarlig for mange dødsfall. 0:37:39.900,0:37:44.200 Han er en stor stor kriminell, stor kriminell. 0:37:44.200,0:37:46.220 Det er ingen rettferdighet her. 0:37:46.220,0:37:51.980 De bryr seg ikke, spesielt hvis du er [br]kvinne, er livet så disponibel. 0:37:51.980,0:37:53.640 De bryr seg ikke. 0:37:58.200,0:38:01.660 Han brente ned hus for å skjule bevis. 0:38:01.660,0:38:03.560 Han brente ned hus. 0:38:05.300,0:38:06.840 Han er gal. 0:38:09.860,0:38:16.480 Jeg tror det er på tide at han står overfor konsekvensene [br]av alle de tingene som han har gjort i sitt liv. 0:38:16.480,0:38:18.220 Han vil. 0:38:18.220,0:38:20.800 Han vil definitivt ta konsekvensene. 0:38:20.800,0:38:25.220 Uansett hva han gjør for meg, all den tortur .. [br]alt, jeg er ikke redd for ham. 0:38:25.220,0:38:26.360 Han har ikke skremme meg. 0:38:26.360,0:38:27.400 Han er patetisk 0:38:27.400,0:38:30.980 Patetisk menneske. 0:38:30.980,0:38:33.536 Og han skal ta konsekvensene av [br]alt han har gjort 0:38:33.536,0:38:35.470 ikke bare for meg, men for alle andre. 0:38:35.470,0:38:37.680 Han vil ta konsekvensene. 0:38:38.120,0:38:40.200 Yeah. 0:38:43.200,0:38:51.460 Ok, jeg tror det er noe mer i meg å si nå. 0:38:52.940,0:38:55.080 Forhåpentligvis trenger jeg ikke denne videoen. 0:38:58.560,0:39:00.420 Noen endelige ord .. 0:39:02.440,0:39:05.140 Noen endelige ord .. 0:39:09.700,0:39:14.580 Takk til alle mine venner og til folk som virkelig bryr seg om meg 0:39:14.580,0:39:16.960 og til min .. til familiemedlemmer som bryr seg om meg, 0:39:16.960,0:39:18.060 du vet hvem du er, 0:39:18.060,0:39:20.960 ikke alle du bryr deg om meg, men noen av dere gjør. 0:39:21.560,0:39:23.040 Takk til disse menneskene. 0:39:23.880,0:39:26.680 Og hvis jeg ikke gjør det, 0:39:27.980,0:39:32.180 Jeg håper virkelig det er noen positiv endring vil skje fra alt dette. 0:39:32.920,0:39:34.960 Greit.