1 00:00:00,199 --> 00:00:01,869 Hello. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,410 Nama saya Latifa Al Maktoum. 3 00:00:03,410 --> 00:00:08,290 Saya dilahirkan pada 5 Disember 1985. 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,870 ibu saya adalah Houria Ahmed Lamara 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 Dia adalah dari Algeria. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,540 Ayah saya adalah Perdana Menteri UAE 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,380 dan pemerintah Dubai, 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 Beliau mempunyai tiga orang anak perempuan dipanggil Latifa. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,350 Saya yang tengah. 11 00:00:23,350 --> 00:00:27,020 Terdapat satu lebih tua daripada saya dan seorang muda daripada saya. 12 00:00:27,020 --> 00:00:31,300 Dan dia mempunyai dua orang anak perempuan yang dikenali sebagai Mariam juga. 13 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 Saya mempunyai tiga puluh saudara-saudara jumlah. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,900 Saya terpaksa mengatakan bahawa 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,800 dalam kes video ini adalah diragui dalam apa-apa cara yang 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 'Tidak anda tahu terdapat Latifa sana dan Latifa terdapat' 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,560 Yeah, ada tiga Latifas, Saya salah seorang daripada mereka. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,200 Saya pertengahan Latifa. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,140 beradik penuh saya Maitha dan Shamsa. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,820 Mereka kedua-dua lebih tua daripada saya 21 00:00:51,820 --> 00:00:54,400 dan Majid dia lebih muda daripada saya. 22 00:00:55,200 --> 00:01:00,680 Dan saya membuat video ini kerana ia boleh menjadi video terakhir saya membuat. 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 Yeah. 24 00:01:05,459 --> 00:01:12,480 Tidak lama selepas itu saya akan meninggalkan entah bagaimana 25 00:01:12,480 --> 00:01:16,820 dan saya tidak begitu yakin hasilnya, tetapi 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,820 Saya sembilan puluh sembilan peratus positif ia akan berfungsi. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,000 Dan jika ia tidak mahu video ini dapat membantu saya 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 kerana semua bapa saya mengambil berat tentang adalah nama baiknya. 29 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 Ia pasti akan membunuh orang untuk melindungi reputasi sendiri. 30 00:01:33,280 --> 00:01:39,280 Dia .. dia hanya mengambil berat tentang dirinya dan egonya. 31 00:01:39,280 --> 00:01:44,500 Jadi video ini boleh menyelamatkan nyawa saya. 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,980 Dan jika anda menonton video ini ia tidak apa-apa perkara yang baik. 33 00:01:48,980 --> 00:01:54,240 Sama ada saya mati atau saya dalam yang sangat, sangat, keadaan yang sangat buruk. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 Jadi di mana saya bermula? 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,340 Pada tahun 2000, 36 00:01:59,340 --> 00:02:03,440 kakak saya Shamsa semasa dia sedang bercuti di England. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,940 Dia berusia 18 tahun berlaku sembilan belas. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,429 Dia melarikan diri. 39 00:02:08,429 --> 00:02:14,380 Dan dalam tempoh dua bulan bahawa dia adalah percuma 40 00:02:14,380 --> 00:02:17,680 kami berada di menghubunginya dan saya masih di Dubai 41 00:02:17,820 --> 00:02:19,989 dengan ibu saya dan adik saya yang lain. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,140 Di mana beliau telah mengembara dengan dia langkah ibunya dan .. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,520 dan semua daripada mereka. 44 00:02:25,820 --> 00:02:27,500 Oleh itu, sambil dia .. 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Dia melarikan diri kerana dia tidak mempunyai kebebasan banyak di Dubai. 46 00:02:30,500 --> 00:02:36,280 Dia tidak mempunyai kebebasan untuk melakukan perkara-perkara seperti anda tahu sesiapa di dunia yang bertamadun 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,830 akan mengambil mudah seperti 48 00:02:37,830 --> 00:02:42,200 memandu kereta atau perjalanan atau anda tahu membuat pilihan 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 untuk masa depan anda sendiri. 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,570 Kebebasan pilihan bukan sesuatu yang anda tahu, kita ada. 51 00:02:47,570 --> 00:02:52,780 Oleh itu, apabila anda mempunyai, anda mengambil ia untuk diberikan dan jika anda tidak mempunyai ia, ia amat sangat istimewa. 52 00:02:52,780 --> 00:02:58,079 Jadi ya, dia melarikan diri dan sepanjang masa dia telah berkomunikasi dengan saya. 53 00:02:58,079 --> 00:03:00,290 Saya berumur empat belas tahun pada masa itu. 54 00:03:00,290 --> 00:03:02,920 Dan yeah, Shamsa adalah .. 55 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Saya melihat dia hampir sebagai tokoh ibu. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,299 Ya, dia kakak saya. 57 00:03:07,299 --> 00:03:09,819 Dia seperti seorang ibu juga kepada saya kerana dia benar-benar mengambil berat tentang saya. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 Saya akan bercakap dengan dia setiap hari. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,580 Jadi yeah apabila dia meninggalkan, ia adalah sedikit keras 60 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Saya gembira untuk dia tetapi pada masa yang sama saya bimbang mengenai dirinya. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,820 Dan apa yang dia lakukan adalah, 62 00:03:19,820 --> 00:03:23,560 dia juga menghubungi salah satu daripada rakan-rakannya di Dubai 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 yang namanya Leila ?? Harab ?? 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,640 dan dia terus memanggil Leila. 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 Dan apa yang ayah saya telah dilakukan adalah dia pergi ke rumah Leila 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 dan dia cuba untuk merasuah beliau dengan Rolex 67 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 dan dia berkata kita perlu mengetik telefon anda 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,560 untuk mengesan Shamsa untuk melihat di mana dia. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,579 Jadi itulah apa yang mereka lakukan. 70 00:03:45,580 --> 00:03:47,540 Dan Leila memberitahu Shamsa, dia memberitahunya 71 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 'Telefon saya bugged.' 72 00:03:49,540 --> 00:03:51,379 'Mereka cuba untuk mencari anda. Berhati-hati.' 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,960 Dan Shamsa memberitahu saya bahawa dan saya memberitahunya, 74 00:03:53,960 --> 00:03:58,500 'Hentikan memanggil Leila. Kerana jika anda akan panggil dia mereka akan mencari anda. ' 75 00:03:58,500 --> 00:04:01,049 Saya fikir beliau adalah sangat sunyi di UK oleh dirinya. 76 00:04:01,049 --> 00:04:05,040 Dia tiada siapa lagi untuk bercakap dengan. Jadi dia bercakap kepada kami dan dia terus bercakap dengan Leila. 77 00:04:05,040 --> 00:04:09,329 Jadi yeah selepas dua bulan, mereka mendapati beliau. 78 00:04:09,329 --> 00:04:12,180 Pada asasnya, dia adalah di jalan-jalan 79 00:04:12,180 --> 00:04:15,620 dan sekumpulan lelaki di dalam kereta hanya memandu sehingga 80 00:04:15,620 --> 00:04:20,540 mereka mendapati dia, maka mereka menangkap dia, menendang dan menjerit melemparkan dia di dalam kereta 81 00:04:20,540 --> 00:04:22,780 dan dia didorong suatu tempat 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,360 oleh helikopter .. dia bergerak ke arah helikopter entah bagaimana 83 00:04:26,360 --> 00:04:30,300 berakhir di Perancis dan dari Perancis dia datang ke Dubai. 84 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 Beliau telah diberi dadah di dalam pesawat. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,820 Ia adalah sebuah jet peribadi, jadi tiada siapa yang telah memeriksa apa-apa. 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,720 Dia drugged, dibawa balik ke Dubai 87 00:04:39,020 --> 00:04:41,720 dan pada dasarnya dimasukkan ke dalam bangunan ini. 88 00:04:43,340 --> 00:04:47,020 Ia adalah bangunan, ia dipanggil 'Kheima', yang bermaksud 'khemah' dalam bahasa Arab. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Tetapi ia bukan khemah, ia hanya dikenali sebagai 'The Tent' 90 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 dan 91 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 Dan ia pada .. ia di Zabeel Palace 92 00:04:53,280 --> 00:04:56,780 kepunyaan saya langkah ibunya Hind. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,240 Dan dia telah disimpan di sana dan dikunci di sana. 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Dan pada masa itu, 95 00:05:01,080 --> 00:05:05,480 kita boleh menghantar dia beberapa perkara seperti pakaian atau apa sahaja. 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 Jadi, kita menyelinap dalam telefon untuknya. 97 00:05:09,120 --> 00:05:13,440 'Kami' yang bermaksud saya dan kakak saya pakai Mona 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Mona ?? Al Lamara ?? 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,520 Kita berada dalam hubungan dengan dia dan 100 00:05:18,520 --> 00:05:21,220 kita menyelinap dalam telefon, supaya kita boleh bercakap dengannya. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Oleh itu, sambil dia di dalam, 102 00:05:23,180 --> 00:05:26,420 dia menghubungi beberapa wartawan di UK 103 00:05:26,420 --> 00:05:29,380 dan mereka mengeluarkan cerita kepada The Guardian. 104 00:05:29,380 --> 00:05:33,880 Saya rasa ia adalah sekitar Mei 2001 apabila cerita itu keluar, saya tidak benar-benar pasti. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 Cerita-cerita .. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,460 Google 'Shamsa Al Maktoum' dan ia adalah perkara pertama yang datang. 107 00:05:38,460 --> 00:05:41,340 Beliau, melarikan diri beliau dan semua itu. 108 00:05:41,340 --> 00:05:45,760 Oleh itu, apabila cerita itu keluar, saya fikir mereka sedar yang entah bagaimana dia dalam komunikasi atau 109 00:05:45,760 --> 00:05:47,420 seseorang telah membantu beliau atau apa sahaja. 110 00:05:47,420 --> 00:05:52,640 Jadi polis pergi dan mereka mengambil Mona dari Universiti beliau 111 00:05:52,640 --> 00:05:55,820 dan mereka dipersoalkan dan diseksa 112 00:05:55,820 --> 00:06:00,340 Dan kakak saya Maitha datang ke bilik saya 113 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 pada waktu petang hari yang sama, dan dia berkata 114 00:06:03,180 --> 00:06:07,000 'Mona telah diambil oleh pihak polis dan mereka mempersoalkan beliau 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 dan memukul beliau sehingga pada dasarnya 116 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 apa yang anda tahu mengenai Shamsa? ' 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,660 Dan Maitha telah jenis bertindak seperti penyiasat. 118 00:06:12,660 --> 00:06:13,880 Anda tahu suka .. 119 00:06:13,880 --> 00:06:16,700 Saya akan menyoal siasat anda untuk mendapatkan maklumat daripada anda. 120 00:06:16,700 --> 00:06:18,420 Saya berkata, saya tidak tahu apa-apa. 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,140 Dan .. jadi anyway 122 00:06:21,140 --> 00:06:26,420 Saya pergi dan saya memberitahu kakak angkat saya yang lain Fatima 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Fatima ?? Lamara ?? 124 00:06:28,280 --> 00:06:32,560 Yang dengan cara itu ditahan di dalam kabin di rumah kami. 125 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Dia disimpan .. 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Ia adalah cerita lain. 127 00:06:37,380 --> 00:06:42,400 Dia disimpan dalam kabin atas harta kita, tetapi berkunci. 128 00:06:42,400 --> 00:06:46,360 Dipisahkan dari ahli keluarga yang lain kerana dia nakal. 129 00:06:46,440 --> 00:06:47,820 tingkah laku yang nakal. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 She's..She yang derhaka. 131 00:06:49,820 --> 00:06:53,220 Jadi dia pada dasarnya disimpan dalam sangkar di rumah kami. 132 00:06:55,180 --> 00:07:00,260 Dan anyway .. Saya .. Saya menulis nota untuk dia dan 133 00:07:00,260 --> 00:07:03,860 Saya memberitahu pembantu rumah untuk memberikan kepada beliau 134 00:07:03,860 --> 00:07:05,920 untuk slaid di bawah pintu dan dia lakukan. 135 00:07:05,980 --> 00:07:09,120 Dan saya memberitahu beliau anda tahu Mona telah diambil dan dia disoal siasat oleh polis 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 dan segalanya. 137 00:07:10,420 --> 00:07:15,580 Dan kemudian Fatima hanya pergi gila, dia hanya seperti rosak tingkap .. dia .. dia .. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 dan pintu. 139 00:07:16,580 --> 00:07:20,069 Dia melemparkan ini .. Perkara logam di luar tingkap. 140 00:07:20,069 --> 00:07:21,180 Dia merosakkannya. 141 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 Dia keluar. 142 00:07:22,430 --> 00:07:23,440 Dia mengambil pisau. 143 00:07:23,440 --> 00:07:28,560 Dia mengancam Ali, yang merupakan seorang .. seperti dia adalah tukang masak .. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 tetapi dia juga suka .. saudara-in-undang-undang 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,000 daripada orang kanan ayah saya. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,790 Jadi dia jenis suka yang bertanggungjawab bagi kakitangan atau apa sahaja. 147 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 Jadi dia mengambil pisau dan dia telah mengancam dia seperti 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 `Saya mahu melihat Mona, saya mahu melihat Mona' 149 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Jadi mereka mengambil Fatima. 150 00:07:40,300 --> 00:07:41,930 Mereka meletakkan beliau di dalam penjara dan mereka diseksa dia juga. 151 00:07:41,930 --> 00:07:44,000 Dan kemudian mereka sedar bahawa dia tahu apa-apa. 152 00:07:44,000 --> 00:07:49,640 Kami tidak memberitahu beliau kerana kami tidak boleh katakan bahawa kita berada dalam hubungan dengan Shamsa. 153 00:07:49,640 --> 00:07:54,500 Bagaimanapun apa yang berlaku selepas itu, yeah supaya hari itu saya jenis kehilangan semua orang. 154 00:07:54,510 --> 00:07:59,460 Rakan-rakan saya, semua saya .. adik-adik saya segala-galanya. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 Saya kehilangan semua orang hari itu. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Ia .. ia adalah hari yang sangat sukar bagi saya. 157 00:08:03,420 --> 00:08:06,740 Dan sudah tentu saya hilang komunikasi saya dengan Shamsa. 158 00:08:07,580 --> 00:08:10,900 Jadi kira-kira setahun kemudian 159 00:08:10,900 --> 00:08:16,080 sebagai berusia 16 tahun saya memutuskan bahawa saya akan melarikan diri. 160 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 Ketika itu saya tidak mempunyai Internet. 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 Saya tidak mempunyai .. 162 00:08:20,540 --> 00:08:24,260 Saya sangat .. ia adalah 2002. 163 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 Internet wujud tetapi saya tidak mempunyai ia, mereka tidak akan membenarkan saya untuk mempunyai Internet. 164 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Saya tidak mempunyai Internet. 165 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Saya tidak mempunyai telefon. 166 00:08:29,490 --> 00:08:32,580 Satu-satunya telefon saya telah diberikan kepada saya oleh rakan saya 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,960 jadi ia tidak diluluskan oleh keluarga atau apa-apa saya. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Jadi saya memutuskan saya akan melarikan diri. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,840 Aku akan pergi, saya akan meninggalkan UAE. 170 00:08:41,840 --> 00:08:44,900 Saya akan mencari seorang peguam di negara lain. 171 00:08:44,900 --> 00:08:46,270 Seperti saya akan pergi ke Oman. 172 00:08:46,270 --> 00:08:49,620 Aku akan hanya pergi ke sana dan saya akan mencari seorang peguam atau sesuatu 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 dan saya akan membantu Shamsa. 174 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Dalam senario kes terburuk jika mereka menangkap saya, mereka akan meletakkan saya dengan dia. 175 00:08:52,230 --> 00:08:56,210 Aku akan berada di dalam penjara dengan dia, jadi sekurang-kurangnya saya dapat melihat beliau dan saya gembira dan dia tahu 176 00:08:56,210 --> 00:08:58,850 bahawa dia mempunyai seseorang dengan dia dan dia tidak akan berbuat apa-apa gila. 177 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Dia tidak akan menyakiti dirinya. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,500 Beliau mempunyai kakaknya dengan dia, jadi dia tidak akan melakukan apa-apa. 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Kamu tahu.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,010 Jadi saya berfikir sama ada saya mendapatkan bantuan beliau atau saya dapat dimasukkan ke dalam penjara dengan dia. 181 00:09:06,010 --> 00:09:08,520 Jadi pada tahun 2002 saya melarikan diri. 182 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 Dan mereka ditangkap saya di sempadan. 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,470 Dan yeah seperti .. 184 00:09:14,470 --> 00:09:17,750 Saya sangat, sangat naif saya fikir anda hanya boleh pergi. 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,400 Saya fikir anda boleh hanya .. ada seperti sempadan dan kemudian ada seperti pasir atau apa .. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 Saya tidak sedar apa sempadan kelihatan seperti. 187 00:09:23,030 --> 00:09:24,250 Saya tidak pernah ke sempadan dalam hidup saya. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,180 Saya tidak mempunyai Internet untuk penyelidikan ia. 189 00:09:26,180 --> 00:09:28,230 Saya tidak mempunyai sesiapa untuk bercakap dengan, untuk memberi saya nasihat. 190 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Saya tidak boleh .. 191 00:09:29,230 --> 00:09:30,580 Saya betul-betul oleh saya sendiri. 192 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 Saya tidak mempunyai satu. 193 00:09:32,130 --> 00:09:37,520 Tiada siapa pun tahu apa .. seperti yang saya maksudkan .. kawan-kawan people..my sekeliling saya di sekolah seperti 194 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 mereka tidak tahu apa yang saya lalui. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,840 Saya tidak boleh bercakap dengan sesiapa mengenainya. 196 00:09:44,240 --> 00:09:51,430 Jadi ya .. dan saya tidak dibenarkan keluar. 197 00:09:51,430 --> 00:09:54,540 Saya tidak dibenarkan untuk pergi ke luar .. seperti saya telah pergi ke sekolah. 198 00:09:54,540 --> 00:09:57,680 Kadang-kadang saya akan pergi ke kandang keluarga untuk menaiki kuda 199 00:09:57,680 --> 00:10:02,080 dan selain daripada itu saya tidak berbuat apa-apa lagi dan kemudian saya pulang ke rumah. 200 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Jadi saya lakukan saya tidak mempunyai .. 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,680 Saya telah.. 202 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 Saya tidak tahu apa-apa. 203 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 Jadi, ya, saya mereka tidak menangkap saya di sempadan pada dasarnya dan kemudian mereka mendapat tahu siapa saya. 204 00:10:11,800 --> 00:10:19,540 Mereka membawa saya kembali ke Dubai dan orang kanan ayah saya meletakkan saya di dalam penjara 205 00:10:19,540 --> 00:10:26,040 di bawah arahan bapa saya dan kemudian beliau semua lelaki CID, mereka .. 206 00:10:27,700 --> 00:10:30,740 yeah, mereka .. mereka meletakkan saya dalam orang dan mereka menyeksa saya. 207 00:10:34,840 --> 00:10:40,360 Pada asasnya, seorang lelaki telah memegang saya, manakala lelaki yang lain telah memukul saya .. 208 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 dan mereka yang berulang kali. 209 00:10:43,360 --> 00:10:46,700 Saya rasa kali pertama mereka menyeksa saya, saya tidak merasa apa-apa kesakitan 210 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 kerana saya berada di begitu banyak kejutan. 211 00:10:47,920 --> 00:10:48,780 Saya tidak .. 212 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Ia adalah seperti seseorang telah memukul saya melalui bantal atau sesuatu. 213 00:10:51,300 --> 00:10:54,450 Saya dapat melihat apa yang mereka lakukan, tetapi saya hanya .. 214 00:10:54,450 --> 00:10:57,270 Saya seperti, adakah mereka hanya memusnahkan badan saya? 215 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 Apa yang sedang berlaku? 216 00:10:58,720 --> 00:11:02,370 Saya tidak .. tidak pun .. kesakitan tidak mendaftar kerana saya fikir saya berada di begitu banyak 217 00:11:02,370 --> 00:11:09,520 kejutan dan ia adalah hari yang panjang dengan tidur sedikit dan saya hanya .. kesakitan tidak .. 218 00:11:09,780 --> 00:11:10,660 Saya tidak .. 219 00:11:10,660 --> 00:11:14,060 Saya tidak berasa kesakitan dan ia adalah seperti sesi penyeksaan setengah jam. 220 00:11:14,070 --> 00:11:16,360 Dan kemudian masa depan saya telah diseksa, ia adalah 221 00:11:16,360 --> 00:11:22,520 selama lima jam dan yeah saya hanya ditarik dari katil 222 00:11:22,800 --> 00:11:28,380 bergerak ke lokasi yang lain di istana 223 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 di bangunan yang sama, 224 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 The Kheima, kemah yang tidak khemah. 225 00:11:33,590 --> 00:11:36,600 Dan yeah, mereka menyeksa saya. 226 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Saya tahu berapa lama ia adalah, kerana saya mempunyai jam tangan 227 00:11:40,040 --> 00:11:45,230 dan mereka memberitahu saya bahawa bapa memberitahu kami 228 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 untuk mengalahkan anda sehingga kami membunuh anda. 229 00:11:47,250 --> 00:11:51,390 Itulah pesanan beliau, perintah ayahmu. 230 00:11:51,390 --> 00:11:56,040 ayahmu, Raja Dubai, itulah yang dia berkata. 231 00:11:56,040 --> 00:12:00,240 Jadi semua ini imej awam yang dia cuba untuk menggambarkan hak asasi manusia 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 tahi itu. 233 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Dia orang yang paling jahat yang pernah saya temui dalam hidup saya. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,820 Dia jahat tulen. 235 00:12:06,820 --> 00:12:09,040 Tiada apa-apa yang baik pada-Nya. 236 00:12:09,040 --> 00:12:11,580 Dia yang bertanggungjawab bagi kematian begitu ramai rakyat 237 00:12:11,580 --> 00:12:14,880 dan merosakkan kehidupan begitu ramai orang. 238 00:12:20,680 --> 00:12:22,220 Beliau tidak mengambil berat tentang sesiapa. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,960 Dia hanya mengambil berat tentang imej, reputasi, 240 00:12:24,960 --> 00:12:29,500 dan dia dengan senang hati akan membunuh seseorang, 241 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 tetapi dia tidak melakukannya sendiri. 242 00:12:31,060 --> 00:12:36,970 Dia hanya .. dia .. dia tidak melakukan kerja-kerja kotor dirinya sendiri. 243 00:12:36,970 --> 00:12:39,340 Dia hanya akan mendapatkan orang lain untuk melakukannya. 244 00:12:39,340 --> 00:12:41,440 Dia tidak peduli. 245 00:12:43,300 --> 00:12:47,380 Selepas bapa saudara saya meninggal dunia, beliau telah membunuh seorang dari isteri-isterinya 246 00:12:47,380 --> 00:12:49,070 dia membunuh .. dia membunuhnya 247 00:12:49,070 --> 00:12:51,820 semua orang tahu mengenainya, yang Morocco. 248 00:12:51,820 --> 00:12:54,240 Kerana dia terlalu .. 249 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 tingkah laku beliau terlalu keterlaluan. 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Dia terlalu .. 251 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Saya think..I fikir dia hanya bercakap terlalu banyak 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,650 dan dia berasa terancam oleh beliau. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,650 Lalu dia membunuhnya. 254 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 Sudah tentu, dia tidak dapat berbuat demikian apabila bapa saya masih hidup, 255 00:13:03,900 --> 00:13:06,339 tetapi dia boleh berbuat demikian selepas bapa saudara saya meninggal dunia. 256 00:13:06,340 --> 00:13:12,160 Semua orang tahu apa jenis orang dia. 257 00:13:12,160 --> 00:13:15,220 Jadi dalam jumlah saya telah dipenjarakan selama tiga tahun dan empat bulan. 258 00:13:15,220 --> 00:13:20,950 Saya pergi pada bulan Jun 2002 dan saya keluar Oktober 2005. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,320 Saya tidak tahu .. matematik. 260 00:13:23,320 --> 00:13:28,600 Tetapi pada tahun 2003 selama seminggu saya keluar dari penjara. 261 00:13:28,610 --> 00:13:30,760 Mereka meletakkan saya kembali ke rumah, 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 rumah, ia bukan rumah. 263 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 Ia adalah rumah saya, rumah ibu saya. 264 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 Mereka meletakkan saya kembali ke sana selama seminggu 265 00:13:37,900 --> 00:13:41,060 dan ia adalah nyata. 266 00:13:42,580 --> 00:13:45,280 Apabila saya pulang ke rumah untuk melihat ibu saya 267 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Saya harapkan simpati? 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,100 Mungkin? 269 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 Sejak penjara bukan satu pengalaman penjara normal 270 00:13:54,720 --> 00:13:59,380 ia adalah penyeksaan yang berterusan, penyeksaan yang berterusan. 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Walaupun mereka tidak secara fizikal menewaskan aku 272 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 mereka akan menyiksa aku. 273 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Mereka akan mematikan semua lampu. 274 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Saya berada di kurungan seorang diri sama sekali 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 dan tidak ada tingkap, tidak ada cahaya, 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 jadi apabila mereka dimatikan cahaya, ia adalah hitam legam. 277 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Mereka boleh mematikannya selama beberapa hari, jadi saya tidak tahu 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 apabila satu hari berakhir maka akan datang bermula 279 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 dan kemudian mereka akan .. 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 mereka akan membuat bunyi untuk mengganggu saya dan 281 00:14:21,420 --> 00:14:22,720 kemudian mereka akan datang di tengah-tengah malam 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 menarik saya keluar dari katil untuk memukul saya 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,420 dan ia tidak .. 284 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 ia bukan satu pengalaman penjara biasa dengan apa-apa cara. 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,730 Ia hanya penyeksaan. 286 00:14:32,730 --> 00:14:33,899 Dan mereka tidak memberi saya apa-apa. 287 00:14:33,899 --> 00:14:36,160 Saya tidak mempunyai perubahan pakaian. 288 00:14:36,160 --> 00:14:39,380 Jadi saya memakai pakaian yang sama dan saya akan cuba untuk kekal sebagai bersih yang mungkin, 289 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 tetapi anda tahu selepas sesi penyeksaan saya tidak dapat berjalan. 290 00:14:41,980 --> 00:14:46,060 Jadi saya akan merangkak ke bilik air untuk mendapatkan air, untuk membuka paip .. untuk mendapatkan air. 291 00:14:46,060 --> 00:14:47,490 Saya hanya akan merangkak di atas tangan dan lutut saya. 292 00:14:47,490 --> 00:14:49,220 Tidak ada bantuan perubatan di semua. 293 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 Mereka tidak peduli. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,980 Mereka mahu saya mati juga. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 Dan yeah, jadi saya tidak mempunyai apa-apa. 296 00:14:55,860 --> 00:15:00,580 Saya mempunyai tilam nipis yang mempunyai lubang di dalamnya dan mempunyai kesan darah dan najis 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,131 dan ia menjijikkan, berbau begitu buruk. 298 00:15:03,131 --> 00:15:07,010 Saya mempunyai selimut nipis juga begitu menjijikkan. 299 00:15:07,010 --> 00:15:09,190 Dan saya mempunyai pakaian saya memakai. 300 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 Dan saya rasa dalam beberapa bulan lepas, mereka memberikan saya berus gigi, hanya satu berus gigi, 301 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 kamu tahu. 302 00:15:13,970 --> 00:15:16,130 Jadi saya tidak .. 303 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 Saya tidak .. ia begitu sukar untuk kekal bersih dan ke arah akhirnya mereka memberikan saya beberapa pakaian, 304 00:15:20,570 --> 00:15:24,170 mencuci pakaian .. seperti Tide, anda tahu, pakaian mencuci serbuk. 305 00:15:24,170 --> 00:15:30,060 Jadi saya akan menggunakan pakaian serbuk basuh pada kulit saya cuba untuk kekal bersih anda tahu. 306 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Ia adalah benar-benar menjijikkan. 307 00:15:31,060 --> 00:15:36,780 Jadi, yeah .. jadi selepas pengalaman itu, saya pergi ke rumah selama seminggu dan ia .. 308 00:15:36,780 --> 00:15:44,060 itu ke sebuah rumah dengan sabun dan pakaian dan ini dan itu dan ia adalah seperti satu kejutan kepada saya. 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,460 Jadi saya akan mandi seperti lima kali sehari kerana saya boleh. 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,590 Terdapat air suam. 311 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Ada .. ada sabun. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,810 Terdapat tuala. 313 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 Terdapat pakaian. 314 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Saya tidak boleh percaya. 315 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Ada berus gigi. 316 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 Ada makanan seperti .. seperti makanan yang betul, 317 00:15:55,580 --> 00:15:57,160 bukan makanan dalam bekas kecil seperti 318 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 daging dan beras, daging dan beras. 319 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Ia tidak seperti kotak-kotak bekas kecil yang anda tahu. 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,270 Ia adalah makanan yang saya boleh .. 321 00:16:02,270 --> 00:16:05,340 Saya boleh makan makanan segar. 322 00:16:05,340 --> 00:16:08,110 Saya sangat, sangat lemah apabila saya keluar. 323 00:16:08,110 --> 00:16:09,800 Saya telah kehilangan begitu banyak berat badan. 324 00:16:09,800 --> 00:16:14,061 Semua pakaian saya telah tergantung dari saya dan saya tidak boleh .. 325 00:16:14,061 --> 00:16:18,339 Saya perlu untuk mendapatkan pakaian baru. 326 00:16:18,339 --> 00:16:19,860 Dan semuanya hanya satu kejutan kepada saya. 327 00:16:19,860 --> 00:16:23,520 Jadi saya ingat, sangat pelik, tetapi 328 00:16:23,520 --> 00:16:26,060 Saya masih ingat ketika saya keluar ke penjara untuk kali pertama 329 00:16:26,060 --> 00:16:30,360 walaupun dalam kereta, saya ingat kereta berasa seperti ia akan begitu pantas kerana 330 00:16:30,360 --> 00:16:34,459 Saya telah tidak bergerak selama satu tahun dan satu bulan. 331 00:16:34,459 --> 00:16:36,980 Jadi kereta merasakan seperti saya berada dalam roller-coaster. 332 00:16:36,980 --> 00:16:41,000 Saya seperti wow, ini hanya akan begitu pantas. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 Dan apabila saya pulang ke rumah yang mempunyai semua orang-orang ini bercakap seperti biasa kepada saya. 334 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 Normal? Normal selepas apa yang saya telah melalui? 335 00:16:46,040 --> 00:16:49,080 Saya tidak tahu apa yang normal lagi anda tahu, seperti tiada apa yang normal. 336 00:16:49,080 --> 00:16:54,580 Setiap time..I bermakna walaupun kini .. 337 00:16:54,580 --> 00:16:58,900 Saya sedang .. jika saya mendengar suara saya hanya bangun dan 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,760 Saya masih ingat beberapa tahun selepas saya keluar dari penjara 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,380 setiap kali saya dapat mendengar bunyi di luar pintu 340 00:17:04,380 --> 00:17:06,480 Saya hanya akan melompat dari katil, 341 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 anda tahu, saya hanya akan melompat. 342 00:17:08,127 --> 00:17:11,397 Saya wouldn't..and Saya akan berdiri di atas kaki saya kerana saya sudah bersedia anda tahu .. 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Saya bersedia untuk apa-apa. 344 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 Yeah. 345 00:17:18,020 --> 00:17:25,079 Jadi yeah .. itu bukan masa yang baik. 346 00:17:25,839 --> 00:17:30,300 Jadi selepas seminggu berada di rumah tersebut kembali dengan ibu saya, kakak saya 347 00:17:30,300 --> 00:17:33,630 dan dia tidak menunjukkan kepada saya belas kasihan sama sekali. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,540 Sebenarnya, apa yang dia berkata kepada saya ialah 349 00:17:35,540 --> 00:17:37,950 'You rasa pengalaman penjara anda adalah tidak baik? ' 350 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 'There yang lain-lain yang begitu banyak lebih teruk daripada that' 351 00:17:40,700 --> 00:17:44,340 dan apabila itu berlaku saya rasa 352 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 benar-benar, benar-benar kecewa dan sedih. 353 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 Saya benar-benar dijangka beberapa belas kasihan dari beliau suka apa-apa .. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 sebagai sebarang ibu 355 00:17:52,760 --> 00:17:56,740 tetapi tidak ada belas kasihan. 356 00:17:57,980 --> 00:18:01,300 Saya juga tidak mendapat belas kasihan dari kakak saya, Maitha. 357 00:18:01,300 --> 00:18:04,640 Dia tidak, tetapi itulah okay ... anda tahu 358 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Mereka boleh membantu saya jika mereka mahu .. 359 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 tetapi mereka tidak .. 360 00:18:11,400 --> 00:18:17,960 Tetapi pada masa yang sama mereka tidak meletakkan saya di dalam, tetapi mereka boleh membantu saya. 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,320 Mereka boleh telah melawat saya jika mereka mahu. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,379 Mereka boleh telah berjuang bagi saya lebih sedikit. 363 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 Mereka boleh mempunyai beberapa belas kasihan, tetapi mereka jenis memandang saya seperti 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 'Oh anda melakukan semua ini kepada diri sendiri' 365 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 Tidak, saya tidak. 366 00:18:28,000 --> 00:18:29,659 Saya tidak memberitahu Shamsa untuk melarikan diri dari England. 367 00:18:29,659 --> 00:18:31,350 Saya tidak memberitahu beliau untuk memastikan memanggil Leila. 368 00:18:31,350 --> 00:18:32,519 Saya tidak memberitahu dia terperangkap. 369 00:18:32,520 --> 00:18:33,420 Saya tidak .. 370 00:18:33,420 --> 00:18:34,580 Saya tidak melakukan ini untuk diri saya sendiri. 371 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 Satu-satunya perkara saya .. 372 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Saya cuba untuk mempertahankan kakak saya dan cuba untuk membantu beliau 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 dan itulah yang berlaku kepada saya 374 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Jadi kembali kepada saya berada di rumah. 375 00:18:44,259 --> 00:18:46,080 Jadi saya hanya tinggal di rumah selama seminggu 376 00:18:46,080 --> 00:18:49,500 kerana selepas satu minggu saya mempunyai sedikit pecahan 377 00:18:50,020 --> 00:18:53,000 Saya tidak ingat bagaimana sebenarnya perjuangan bermula, 378 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 tetapi saya terus menjerit bahawa saya mahu 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,790 pergi melihat Shamsa dan saya tidak dapat berhenti menjerit. 380 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 Ia adalah seperti .. 381 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 Saya tidak boleh menerangkannya. 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Saya benar-benar hanya terus menjerit dan menjerit bahawa 383 00:19:06,920 --> 00:19:07,899 'Saya mahu melihat Shamsa, saya mahu melihat Shamsa' 384 00:19:07,900 --> 00:19:08,960 'Saya mahu melihat Shamsa' 385 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 dan akhirnya seperti saya secara fizikal cuba untuk melawan orang. 386 00:19:11,889 --> 00:19:14,970 Supaya mereka memegang saya dan saya tidak ingat siapa mereka dipanggil. 387 00:19:14,970 --> 00:19:20,090 Mereka dipanggil polis, tetapi pada satu ketika terdapat beberapa lelaki memegang saya lagi. 388 00:19:20,090 --> 00:19:22,559 Dan kemudian ada doktor. 389 00:19:22,560 --> 00:19:26,640 Saya melihat Doktor dan dia disuntik saya dan mereka membawa saya sama ada di dalam kereta atau ambulans, 390 00:19:26,640 --> 00:19:28,220 Saya tidak ingat. 391 00:19:28,220 --> 00:19:31,420 Saya rasa ia adalah kereta kerana saya hanya menjerit. 392 00:19:31,429 --> 00:19:32,429 Saya tidak boleh ingat. 393 00:19:32,429 --> 00:19:33,429 Mereka cuba untuk menenangkan saya. 394 00:19:33,429 --> 00:19:34,429 Ia tidak berjaya kali pertama. 395 00:19:34,429 --> 00:19:35,429 Mereka meletakkan saya di hospital. 396 00:19:35,429 --> 00:19:39,480 Saya ingat mereka meletakkan .. melekat perkara pada saya, tranquilizing saya lagi. 397 00:19:39,480 --> 00:19:47,830 Dan kemudian saya hanya ingat kilauan seperti .. yang berada di atas katil hospital dan bangun dan 398 00:19:47,830 --> 00:19:51,580 melihat orang yang cuba untuk memberi makan kepada saya dan kemudian anda tahu .. seperti bangun di bilik mandi dan 399 00:19:51,580 --> 00:19:56,159 kemudian bangun seperti saya kehilangan beberapa waktu kemudian saya kehilangan beberapa hari. 400 00:19:56,159 --> 00:19:59,799 Saya tidak mempunyai suara kerana saya kehilangan semua suara saya dari semua menjerit. 401 00:19:59,799 --> 00:20:04,609 Jadi yeah .. dan kemudian ia membawa saya seketika untuk .. 402 00:20:04,609 --> 00:20:10,080 Saya tidak tahu berapa banyak mereka menenangkan saya atau apa yang mereka berikan kepada saya, tetapi saya kehilangan beberapa hari. 403 00:20:10,080 --> 00:20:14,180 Dan kemudian yeah .. kemudian saya menghabiskan satu minggu di hospital 404 00:20:15,620 --> 00:20:18,880 dan .. tanpa suara dan jururawat 405 00:20:18,889 --> 00:20:21,820 terdapat sangat, sangat, sangat baik. 406 00:20:21,820 --> 00:20:26,320 Dan mereka cuba untuk membuat ia seperti biasa yang mungkin untuk saya 407 00:20:26,320 --> 00:20:31,100 seperti tidak, tidak melayan saya seperti seorang pesakit mental anda tahu .. 408 00:20:31,100 --> 00:20:32,299 kerana saya bukan seorang pesakit mental. 409 00:20:32,299 --> 00:20:36,570 Saya memberitahu mereka apa yang saya lalui dengan bisikan saya sangat lemah, saya boleh .. 410 00:20:36,570 --> 00:20:44,760 Saya boleh bercakap dengan mereka dan memberitahu mereka seperti apa yang berlaku kepada saya dan mereka yang benar-benar baik dan 411 00:20:44,760 --> 00:20:48,980 mereka cuba untuk membuat saya berasa normal. 412 00:20:48,980 --> 00:20:53,860 Dan juga supaya selepas satu minggu di dalam rumah dan kemudian satu minggu di hospital, 413 00:20:53,860 --> 00:20:59,360 mereka meletakkan saya kembali dalam penjara lagi. 414 00:20:59,360 --> 00:21:03,460 Jadi dalam jumlah Saya menghabiskan masa selama tiga tahun dan empat bulan penjara. 415 00:21:03,560 --> 00:21:08,500 Dan saya tidak tahu berapa lama saya berada di sana untuk. 416 00:21:08,500 --> 00:21:14,480 Mereka hanya memberitahu saya anda tahu ayahmu berkata kami akan mengalahkan anda sehingga kami membunuh anda dan itu sahaja. 417 00:21:14,480 --> 00:21:20,820 Dan yeah, mereka tidak berjaya untuk membunuh aku. 418 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 Mereka mahu tetapi mereka tidak berjaya. 419 00:21:24,340 --> 00:21:31,440 Oleh itu, apabila saya keluar, kali kedua apabila saya keluar dari penjara, saya .. 420 00:21:31,440 --> 00:21:34,779 Saya sudah tentu saya .. 421 00:21:34,779 --> 00:21:36,869 Saya hanya.. 422 00:21:36,869 --> 00:21:38,019 Aku benci semua orang. 423 00:21:38,019 --> 00:21:39,980 Saya tidak percaya kepada mana-mana orang di semua .. 424 00:21:39,980 --> 00:21:41,764 seperti bagi saya semua orang buruk, 425 00:21:41,764 --> 00:21:43,640 semua orang tidak boleh dipercayai, 426 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 semua orang mereka hanya terhadap anda, 427 00:21:45,360 --> 00:21:47,700 anda tahu, itulah apa yang saya rasa. 428 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 Jadi saya menghabiskan banyak masa dengan haiwan 429 00:21:50,460 --> 00:21:54,100 dengan kuda, dengan anjing, dengan kucing, dengan burung 430 00:21:54,100 --> 00:21:56,019 dengan hanya pelbagai jenis haiwan. 431 00:21:56,019 --> 00:21:58,300 Saya akan menghabiskan hari-hari saya dengan haiwan 432 00:21:58,300 --> 00:22:02,100 dan kemudian saya akan pergi ke bilik saya dan filem menonton atau sesuatu, 433 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 tetapi saya tidak akan berinteraksi dengan orang ramai. 434 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 Saya tidak mempunyai sesiapa yang saya dipercayai. 435 00:22:09,180 --> 00:22:17,780 Dan kemudian saya .. yeah, jadi ia adalah .. ia .. ia membawa saya .. 436 00:22:17,780 --> 00:22:18,700 Saya tidak tahu .. 437 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 Saya tidak tahu berapa tahun yang keluar dari penjara untuk sepenuhnya 438 00:22:22,620 --> 00:22:26,140 pulih sepenuhnya daripada pengalaman itu. 439 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Saya tidak tahu. 440 00:22:31,440 --> 00:22:33,179 Saya tidak tahu bila mula menjadi lebih normal. 441 00:22:33,179 --> 00:22:34,580 Saya tidak tahu jika saya normal sekarang. 442 00:22:34,580 --> 00:22:36,360 Maksud saya ia sesuatu yang 443 00:22:36,360 --> 00:22:37,860 yang benar-benar mengubah anda, anda tahu, 444 00:22:37,860 --> 00:22:41,160 membuat anda kehilangan kepercayaan pada orang. 445 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 Musim panas tahun 2017 adalah apabila banyak perkara yang berubah, 446 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 yang jenis menolak saya ke .. 447 00:22:49,140 --> 00:22:55,220 Go..like Saya tidak boleh menunggu lebih lama lagi untuk Shamsa untuk menjadi lebih baik, supaya aku dengan saya. 448 00:22:55,220 --> 00:23:00,739 Saya sedar anda tahu ini Saya mengambil masa hampir sepuluh tahun untuk merealisasikan 449 00:23:00,739 --> 00:23:04,899 bahawa saya berada di sini tidak membantu sama sekali. 450 00:23:04,899 --> 00:23:05,929 Saya tidak dapat membantu beliau di sini. 451 00:23:05,929 --> 00:23:06,929 Saya perlu minta diri. 452 00:23:06,929 --> 00:23:09,619 Dan itulah satu-satunya cara saya boleh membantu beliau. 453 00:23:09,619 --> 00:23:10,879 Itu sahaja saya boleh membantu diri saya sendiri. 454 00:23:10,880 --> 00:23:11,600 Saya boleh membantu beliau. 455 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 Saya boleh membantu ramai orang, hanya untuk meninggalkan, kerana di sini .. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Saya tidak dapat membantu sama sekali. 457 00:23:17,680 --> 00:23:22,200 Jadi .. dan juga pada tahun 2017, 458 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 Saya kehilangan kawan yang baik pada musim panas 459 00:23:25,560 --> 00:23:31,009 dan ia membuatkan saya melihat bagaimana hidup ini begitu .. jadi pendek. 460 00:23:31,009 --> 00:23:32,990 Kamu tahu. Tidak ada jaminan. 461 00:23:32,990 --> 00:23:38,960 Ia hanya satu-satunya .. tidak ada sebab untuk menyimpan menunggu seseorang untuk membuat perubahan 462 00:23:38,960 --> 00:23:39,970 atau seseorang untuk bersedia. 463 00:23:39,970 --> 00:23:43,590 Tidak ada sebab untuk menyimpan menunggu hanya pergi, anda tahu .. hanya membuat langkah go besar. 464 00:23:43,590 --> 00:23:48,280 Shamsa akan baik tanpa anda dan sebaik sahaja anda pergi anda boleh membantu beliau. 465 00:23:48,280 --> 00:23:51,980 Jadi saya perlu membuat video ini. 466 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 Sekiranya saya tidak membuat ia. 467 00:23:55,340 --> 00:24:03,260 Ia tidak akan menjadi sia-sia, seseorang akan mempunyai beberapa rakaman. 468 00:24:03,260 --> 00:24:04,440 Saya perlu.. 469 00:24:04,440 --> 00:24:07,740 Saya perlu ingat untuk mengatakan segala-galanya kerana ini boleh menjadi video terakhir saya membuat. 470 00:24:07,740 --> 00:24:10,139 Saya tidak tahu apa lagi yang hendak dikatakan. 471 00:24:10,140 --> 00:24:13,429 Saya tidak tahu apa lagi yang hendak dikatakan. 472 00:24:15,300 --> 00:24:21,700 Mereka akan pasti akan cuba untuk menjatuhkan ini video dan berkata ia adalah satu pembohongan atau ia seorang pelakon 473 00:24:21,700 --> 00:24:24,260 atau sesuatu yang pasti. 474 00:24:26,420 --> 00:24:28,760 Saya tidak tahu apa lagi yang kata tentang saya. 475 00:24:28,860 --> 00:24:32,280 Saya hanya akan mengatakan lebih banyak maklumat mengenai saya. 476 00:24:32,289 --> 00:24:35,480 Saya pergi ke Dubai English Speaking School apabila saya adalah seorang kanak-kanak 477 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 dan kemudian saya pergi ke Sekolah Antarabangsa Choueifat 478 00:24:38,480 --> 00:24:41,920 dan kemudian selama satu tahun saya pergi ke Sekolah Latifa for Girls. 479 00:24:41,920 --> 00:24:45,739 Dan kemudian yeah apabila saya keluar dari penjara, saya adalah menunggang kuda, di dalam kandang Zabeel. 480 00:24:45,739 --> 00:24:51,460 Dan kemudian saya menyelam skuba di Fujairah dan kemudian saya mula terjun udara di Skydive Dubai. 481 00:24:51,460 --> 00:24:56,570 Jadi ada ramai orang yang boleh .. yang mengenali saya. 482 00:24:56,570 --> 00:24:58,260 Mereka tahu muka saya. Mereka tahu bagaimana saya bercakap. 483 00:24:58,260 --> 00:24:59,040 Mereka kenal saya. 484 00:24:59,260 --> 00:25:02,260 Jadi, walaupun mereka cuba untuk menjatuhkan saya, saya berharap 485 00:25:02,260 --> 00:25:04,679 beberapa rakan-rakan saya di sepanjang jalan akan berkata 486 00:25:04,679 --> 00:25:07,760 `Saya tahu Latifa dan itu benar-benar her' dan anda tahu 487 00:25:07,760 --> 00:25:11,169 Anyway saya kelihatan seperti kakak saya Maitha. 488 00:25:11,169 --> 00:25:15,049 Saya kelihatan seperti abang saya Majid dan mereka kedua-dua tokoh-tokoh terkenal. 489 00:25:15,049 --> 00:25:20,040 Jadi, walaupun mereka cuba untuk menjatuhkan saya, saya melihat seperti adik-beradik saya. 490 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Jadi .. 491 00:25:21,640 --> 00:25:27,160 Dan saya juga telah diberikan salinan pasport saya dan sijil saya dan semua barangan itu, 492 00:25:27,169 --> 00:25:28,350 yang dengan cara itu .. 493 00:25:28,350 --> 00:25:32,249 Saya tidak mempunyai memiliki pasport saya, mereka tidak akan memberikan saya pasport saya. 494 00:25:32,249 --> 00:25:35,090 UAE pasport saya tidak pernah dalam simpanan saya. 495 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Saya hanya mendapat salinan apabila saya lakukan saya .. 496 00:25:39,100 --> 00:25:40,440 oh saya .. 497 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 apabila saya mendapat apabila saya lakukan peperiksaan GCSE saya 498 00:25:44,399 --> 00:25:47,639 selepas saya meninggalkan penjara, saya melakukan beberapa peperiksaan dan mereka memerlukan salinan pasport. 499 00:25:47,639 --> 00:25:50,720 Saya mengambil gambar pasport saya kemudian 500 00:25:50,720 --> 00:25:56,000 dan juga apabila saya lakukan Kedudukan seiring saya untuk terjun di udara, 501 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 FAI itu? Saya rasa itulah yang ia dipanggil .. mereka memerlukan beberapa kebenaran perubatan 502 00:26:01,380 --> 00:26:03,580 dan yang memerlukan salinan pasport anda, 503 00:26:03,580 --> 00:26:05,460 jadi saya berjaya menyalin .. salinan pasport saya. 504 00:26:05,460 --> 00:26:10,060 Mereka tidak akan memberi saya pasport saya, rakyat memberi saya salinan pasport saya. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Jadi, saya tidak dibenarkan untuk memandu. 506 00:26:11,710 --> 00:26:15,129 Saya tidak dibenarkan untuk perjalanan atau meninggalkan Dubai sama sekali. 507 00:26:15,129 --> 00:26:17,680 Saya tidak boleh. Saya tidak meninggalkan negara ini sejak 2000. 508 00:26:18,960 --> 00:26:23,440 Saya telah meminta banyak hanya untuk pergi ke belajar untuk berbuat apa-apa normal. 509 00:26:23,440 --> 00:26:25,859 Mereka tidak membiarkan saya. 510 00:26:25,859 --> 00:26:26,860 Saya perlu.. 511 00:26:26,860 --> 00:26:28,669 Saya mempunyai perintah berkurung apabila saya keluar dan saya pulang ke rumah .. 512 00:26:28,669 --> 00:26:30,880 Saya mempunyai untuk kembali pada masa yang tertentu. 513 00:26:30,880 --> 00:26:35,220 Mereka .. ibu saya dia sentiasa seperti dia perlu tahu di mana saya berada. 514 00:26:35,229 --> 00:26:39,929 Pemandu membuat laporan kepada pejabat ayah saya di mana saya pergi dan sebagainya, dan sebagainya. 515 00:26:39,929 --> 00:26:41,840 Kami diberikan pemandu. 516 00:26:41,840 --> 00:26:43,739 Kami tidak dibenarkan masuk ke dalam sesiapa pun kereta. 517 00:26:43,739 --> 00:26:44,889 Saya mempunyai untuk pergi dengan pemandu. 518 00:26:44,889 --> 00:26:47,470 pemandu mempunyai untuk tahu di mana saya berada. 519 00:26:47,470 --> 00:26:50,700 Ya, jadi itulah kehidupan saya pada asasnya. 520 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 Ia sangat terhad. 521 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Saya tidak boleh .. 522 00:26:52,940 --> 00:26:55,280 Saya tidak dapat pergi ke Emirate lain tanpa kebenaran. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,260 Saya tidak boleh. 524 00:26:56,260 --> 00:26:58,780 Jadi saya perlu berada di Dubai. 525 00:27:01,160 --> 00:27:02,080 Yeah. 526 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Jadi, ya, walaupun mereka cuba untuk menjatuhkan saya, 527 00:27:04,040 --> 00:27:10,540 Saya mempunyai banyak data yang mereka tidak boleh mencemar nama baik saya. 528 00:27:10,549 --> 00:27:17,840 Dengan baik, mereka akan cuba dan kemudian mereka akan dihujat orang. 529 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 Jadi, ya, ini akan menjadi video terakhir saya. 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,640 Saya berharap ia tidak .. 531 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 Saya berharap saya tidak pernah menggunakan video ini. 532 00:27:24,300 --> 00:27:30,740 Saya berharap video ini hanya dipadamkan dan kita semua okay 533 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 tetapi video ini perlu dibuat. 534 00:27:36,540 --> 00:27:39,080 Saya tidak tahu apa lagi yang saya perlu katakan. 535 00:27:42,100 --> 00:27:45,760 Jadi apa yang saya berharap selepas saya meninggalkan adalah 536 00:27:47,100 --> 00:27:47,860 yang 537 00:27:49,420 --> 00:27:51,240 Saya mendapatkan pasport saya 538 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 dan saya mempunyai kebebasan pilihan dalam hidup saya 539 00:27:54,760 --> 00:27:58,600 dan saya boleh membantu Shamsa dari mana sahaja saya berada. 540 00:27:58,600 --> 00:28:02,340 Boleh saya katakan memberi dia pasportnya. 541 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Biarkan perjalanannya. 542 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 Biarkan dia melihat saya. 543 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 dan 544 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Saya rasa itu adalah satu-satunya cara untuk membantu sesiapa sahaja termasuk saya. 545 00:28:14,580 --> 00:28:16,599 Saya tidak tahu apa lagi yang hendak dikatakan. 546 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 Saya boleh bercakap tentang banyak perkara yang saya lihat dalam hidup saya. 547 00:28:23,240 --> 00:28:31,840 When..when saya berumur enam bulan, kakak ayah saya mahu saya. 548 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Jadi dia membawa aku dari ibu saya. 549 00:28:36,580 --> 00:28:39,560 Jadi saya tinggal selama sepuluh tahun pertama dalam hidup saya di istana 550 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 mempercayai bahawa ibu saudara saya sebenarnya ibu saya 551 00:28:42,000 --> 00:28:45,409 dan saya akan melawat ibu sebenar saya hanya sekali setahun. 552 00:28:45,409 --> 00:28:46,570 Saya tidak akan tidur di sana. 553 00:28:46,570 --> 00:28:49,080 Saya hanya akan menghabiskan hari dan pergi ke istana pada waktu malam. 554 00:28:50,980 --> 00:28:54,080 Dan apabila adik saya berumur tiga bulan, 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,500 ibu saya juga memberinya. 556 00:28:58,860 --> 00:29:02,940 Baik, dia .. dia satu yang lebih sukarela kerana dia tidak mahu saya untuk bersendirian, 557 00:29:02,940 --> 00:29:07,140 jadi dia memberi adik saya kepada saya, supaya kita kedua-dua bersama-sama. 558 00:29:08,240 --> 00:29:10,940 Jadi yeah untuk sepuluh tahun pertama dalam hidup saya saya tinggal satu pembohongan 559 00:29:10,940 --> 00:29:14,160 kemudian saya dapati siapa saya dan kemudian saya pergi untuk tinggal dengan ibu saya 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,419 dan aku lawan untuk pergi hidup dengan ibu saya dan 561 00:29:15,419 --> 00:29:19,759 Shamsa berperang bagi kita untuk pergi dan hidup dengan dia. 562 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 Jadi saya selalu melihat Shamsa sebagai orang ini yang menyelamatkan aku. 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,860 Jadi saya cuba benar-benar sukar untuk menyelamatkan beliau, lalu .. 564 00:29:26,860 --> 00:29:30,320 Tetapi setakat ini saya tidak berjaya. 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 Saya tahu apa lagi yang mereka mungkin akan lakukan. 566 00:29:36,669 --> 00:29:43,799 Mereka mungkin akan memberitahu Shamsa untuk membuat beberapa video bercakap tentang bagaimana saya pembohong atau cuba 567 00:29:43,799 --> 00:29:45,580 untuk menjatuhkan saya atau sesuatu seperti itu. 568 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Pasti mereka akan cuba untuk berbuat demikian .. 569 00:29:47,620 --> 00:29:48,960 mengetahui mereka. 570 00:29:48,960 --> 00:29:50,099 Sudah tentu, dia akan. 571 00:29:50,099 --> 00:29:51,450 Dia tidak mempunyai kebebasan. 572 00:29:51,450 --> 00:29:52,840 Dia tidak boleh berbuat apa-apa yang anda tahu. 573 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Dia .. sekarang dia .. 574 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 dia mempunyai seorang pakar psikiatri dengan dia 575 00:29:58,460 --> 00:30:00,660 dan dia dikelilingi oleh jururawat. 576 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 Mereka berada di dalam bilik ketika dia tidur. 577 00:30:03,760 --> 00:30:05,780 Mereka mengambil nota apabila dia terjaga, 578 00:30:05,780 --> 00:30:08,379 apabila dia tidur, apabila dia makan, apa yang dia makan, 579 00:30:08,379 --> 00:30:10,140 apa yang dia kata, perbualan beliau berkata, 580 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 mereka menonton beliau, mengambil pil itu, 581 00:30:11,620 --> 00:30:13,560 mereka memastikan bahawa dia mengambil semua pil beliau, 582 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 these..these ubat-ubatan untuk mengawal fikirannya, 583 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 Saya tidak tahu apa yang mereka. 584 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 Dan sebagainya hidupnya sama sekali dikawal. 585 00:30:20,929 --> 00:30:23,800 Oh yeah pada musim panas juga apa yang berlaku, yang 586 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 perlu saya katakan adalah, 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,780 Shamsa ditemui dengan beberapa telefon bimbit. Jadi .. 588 00:30:35,500 --> 00:30:38,320 ibu saya dan adik saya yang lain mereka mendapat paranoid 589 00:30:38,320 --> 00:30:41,160 bahawa dia akan cuba menghubungi wartawan di England lagi 590 00:30:41,160 --> 00:30:43,900 untuk bercakap dengan mereka tentang keadaan beliau atau apa sahaja, 591 00:30:43,900 --> 00:30:47,399 cuba to..to mencemarkan reputasi ayah saya pada asasnya. 592 00:30:47,399 --> 00:30:48,889 Mereka takut itu. 593 00:30:48,889 --> 00:30:51,980 Jadi itulah apabila keadaan beliau mendapat lebih terkawal. 594 00:30:51,980 --> 00:30:55,009 Itulah apabila pakar psikiatri yang telah dibawa masuk untuk tinggal dengan sepenuh masa beliau. 595 00:30:55,009 --> 00:30:58,749 Dia sudah berurusan dengan pakar psikiatri tetapi tidak pernah seseorang yang tinggal bersamanya 596 00:30:58,749 --> 00:31:00,740 seperti .. seperti seberapa banyak yang dia kini. 597 00:31:01,960 --> 00:31:04,460 Dan jururawat sepenuh masa dengan dia sepanjang masa. 598 00:31:04,460 --> 00:31:08,280 Dasarnya seperti berjalan di sekitar dengan sangkar yang mengikutinya yang anda tahu, 599 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 jadi dia tidak mempunyai .. ada kebebasan. 600 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Jadi, pada asasnya ya aku fikir .. 601 00:31:11,280 --> 00:31:14,019 Saya rasa apa yang mereka akan lakukan ialah mereka akan cuba untuk menggunakan beliau untuk mencemar nama baik saya. 602 00:31:14,020 --> 00:31:15,240 Yang akan menjadi luar biasa 603 00:31:16,180 --> 00:31:17,760 kerana .. 604 00:31:18,520 --> 00:31:21,220 yeah mereka will..they akan cuba untuk menggunakan beliau untuk mencemar nama baik saya. 605 00:31:21,220 --> 00:31:24,600 Mereka tidak akan dapat untuk mendapatkan saya untuk menjatuhkan diri kerana 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 kamu tahu.. 607 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 mereka tidak akan membawa aku kembali hidup, 608 00:31:31,880 --> 00:31:33,820 supaya tidak akan berlaku. 609 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 Saya tidak tahu apa lagi yang hendak dikatakan. 610 00:31:38,720 --> 00:31:44,920 Maksud saya this..this telah seperti yang gila hampir dua dekad sudah sejak tahun 2000 ia bermula. 611 00:31:45,900 --> 00:31:49,500 Kami pada 2018 kini, ia telah .. ia telah benar-benar, benar-benar gila. 612 00:31:49,500 --> 00:31:50,660 Banyak orang.. 613 00:31:51,160 --> 00:31:54,540 banyak nyawa rakyat telah terluka, 614 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 ramai orang diseksa, 615 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 ramai orang kehilangan nyawa mereka, 616 00:31:59,560 --> 00:32:01,220 banyak perkara yang berlaku ... anda tahu 617 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 Dia .. dia meliputi sehingga banyak pembunuhan. 618 00:32:03,780 --> 00:32:05,880 Dia tidak peduli, bapa saya. 619 00:32:07,400 --> 00:32:12,420 Dia jenayah yang paling teruk pernah anda boleh bayangkan dalam hidup anda 620 00:32:12,420 --> 00:32:15,700 dan dia mempunyai imej ini supaya moden 621 00:32:15,700 --> 00:32:18,719 dan semua tahi ini. 622 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 Saya mempunyai tiga puluh adik-beradik. 623 00:32:21,040 --> 00:32:21,820 Dia tidak .. 624 00:32:21,820 --> 00:32:27,591 Dia hanya meletakkan gambar-gambar dan dia mempunyai imej awam seperti mana dia seorang lelaki keluarga, 625 00:32:27,591 --> 00:32:29,539 itu sahaja .. semua tahi. 626 00:32:29,540 --> 00:32:30,640 Dia tidak. 627 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 Ia hanya PR. 628 00:32:34,060 --> 00:32:36,980 Beliau mempunyai seorang anak lelaki di Lubnan bahawa dia tidak pernah melihat. 629 00:32:36,990 --> 00:32:40,200 Dia melihat .. ia bertemu dengan dia mungkin sekali atau dua kali dan dia memberi dia berjabat tangan .. 630 00:32:40,200 --> 00:32:43,129 anda tahu apabila anaknya datang ke Dubai. 631 00:32:43,129 --> 00:32:47,020 Dia .. dia diabaikan dan begitu banyak, begitu ramai di antara anak-anak beliau. 632 00:32:47,020 --> 00:32:48,580 Dia bukan seorang .. dia bukan seorang bapa. 633 00:32:49,240 --> 00:32:51,180 Dia benar-benar, benar-benar menjijikkan, 634 00:32:51,180 --> 00:32:53,360 manusia yang benar-benar menjijikkan. 635 00:32:59,820 --> 00:33:00,620 Yeah, 636 00:33:01,900 --> 00:33:06,560 cara dia hidup hidupnya dan cara dia melayan orang lain 637 00:33:09,540 --> 00:33:15,740 Ia bukan apa yang telah digambarkan oleh media, medianya. 638 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Ingat dalam Dubai, media adalah terkawal 639 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 seperti yang banyak di Timur Tengah. 640 00:33:25,540 --> 00:33:27,220 Saya tidak tahu apa lagi yang hendak dikatakan. 641 00:33:29,020 --> 00:33:31,800 Saya rasa seperti jika perkara ini membunuh saya 642 00:33:31,800 --> 00:33:33,909 atau jika saya tidak membuat keluar hidup-hidup sekurang-kurangnya ada video. 643 00:33:33,909 --> 00:33:41,420 Ia menyedihkan bahawa ia sampai ke tahap ini yang saya perlu membuat video, tetapi saya perlu. 644 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 Saya tidak tahu apa lagi yang hendak dikatakan. 645 00:33:45,260 --> 00:33:47,920 cuba untuk memikirkan apa-apa, segala-galanya, 646 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 apa lagi yang saya boleh katakan tentang hidup saya. 647 00:33:57,400 --> 00:34:01,180 Saya tidak tahu apa lagi yang hendak dikatakan. 648 00:34:02,700 --> 00:34:08,760 Saya benar-benar berharap saya tidak perlu video ini. 649 00:34:08,760 --> 00:34:14,120 Dan saya rasa saya tidak akan memerlukannya. 650 00:34:14,129 --> 00:34:17,760 Saya rasa positif tentang masa depan 651 00:34:17,760 --> 00:34:22,679 dan saya rasa seperti ia adalah satu permulaan pengembaraan. 652 00:34:22,679 --> 00:34:29,539 Ia adalah satu permulaan .. saya mendakwa hidup saya, kebebasan saya, kebebasan pilihan. 653 00:34:29,539 --> 00:34:33,219 Saya tidak mengharapkan ia menjadi mudah, tidak ada yang mudah, 654 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 tetapi saya mengharapkan ia menjadi permulaan lembaran baru dalam hidup saya 655 00:34:38,060 --> 00:34:42,340 dan satu di mana saya mempunyai beberapa suara 656 00:34:42,340 --> 00:34:46,079 di mana saya tidak perlu disenyapkan 657 00:34:46,079 --> 00:34:48,980 dan saya boleh bercakap mengenai diri saya, saya boleh bercakap tentang Shamsa. 658 00:34:48,980 --> 00:34:51,920 Saya boleh bercakap tentang apa yang berlaku dengan kami. 659 00:34:56,460 --> 00:35:01,180 Ya, saya tidak sabar untuk itu. 660 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Ya, saya tidak tahu, 661 00:35:06,920 --> 00:35:12,800 Saya tidak tahu how..how Saya akan merasa hanya bangun pada waktu pagi 662 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 dan berfikir .. 663 00:35:13,809 --> 00:35:15,230 Saya boleh melakukan apa sahaja yang saya mahu, hari ini. 664 00:35:15,230 --> 00:35:16,900 Saya boleh pergi ke mana sahaja yang saya mahu. 665 00:35:16,900 --> 00:35:20,500 Saya mempunyai semua pilihan di dunia seperti seorang berbuat. 666 00:35:21,600 --> 00:35:24,079 Yang akan menjadi apa-apa perasaan yang berbeza yang baru. 667 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Yang akan menjadi luar biasa. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Saya tidak sabar untuk itu. 669 00:35:30,840 --> 00:35:33,036 Hanya ada begitu banyak yang anda boleh lakukan apabila anda terperangkap di dalam sebuah negara yang 670 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 dan terperangkap oleh semua sekatan ini. 671 00:35:34,640 --> 00:35:37,119 Terdapat hanya begitu banyak manusia boleh lakukan. 672 00:35:37,119 --> 00:35:43,770 Saya tidak sabar untuk itu dan saya mencari ke hadapan untuk Shamsa mempunyai kehidupan yang lebih baik. 673 00:35:43,770 --> 00:35:47,100 Saya tidak sabar untuk banyak perkara. 674 00:35:50,560 --> 00:35:59,320 Ya, saya benar-benar berasa seperti ini adalah satu permulaan hanya lembaran baru dalam hidup saya. 675 00:35:59,320 --> 00:36:05,550 Saya tidak mempunyai sebab untuk menginap di Dubai sama sekali. 676 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 Saya tidak mempunyai sebab untuk datang ke sini. 677 00:36:07,820 --> 00:36:10,839 Saya mempunyai orang yang saya suka, tetapi mereka boleh datang berjumpa dengan saya. 678 00:36:10,840 --> 00:36:15,620 Anda tahu orang dalam keluarga saya yang saya mengambil berat tentang, rakan-rakan saya, 679 00:36:15,620 --> 00:36:18,040 mereka boleh datang berjumpa dengan saya di mana saya berada. 680 00:36:18,040 --> 00:36:20,900 Dan itu juga sukar kerana saya tidak tahu di mana saya akan jadi selepas ini. 681 00:36:20,900 --> 00:36:21,600 Saya tidak mempunyai .. 682 00:36:22,980 --> 00:36:25,300 Saya tidak tahu di mana saya akan berasaskan. 683 00:36:25,300 --> 00:36:28,360 Saya tidak tahu di mana .. di mana saya boleh hidup. 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,380 Saya tidak tahu apa-apa. 685 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 Saya tidak tahu di mana saya akan. 686 00:36:31,860 --> 00:36:33,180 Kita tidak tahu. 687 00:36:33,180 --> 00:36:35,600 Saya tahu di mana saya berhenti. 688 00:36:35,600 --> 00:36:41,400 Saya tahu where..where saya perlu untuk seketika, tetapi saya tidak tahu di mana saya akan berakhir. 689 00:36:41,410 --> 00:36:44,309 Ia adalah jenis yang bagus juga. 690 00:36:44,309 --> 00:36:48,980 Saya mempunyai semua pilihan itu, mudah-mudahan. 691 00:36:49,120 --> 00:36:55,500 Yeah .. adakah saya lupa untuk mengatakan apa-apa? 692 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 Apa yang saya bercakap tentang? 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,680 Adakah saya bercakap tentang semua pembunuhan? 694 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Saya bercakap mengenai semua penyalahgunaan yang saya lihat? 695 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Adakah saya bercakap tentang .. apa? 696 00:37:09,300 --> 00:37:12,140 Saya tidak tahu apa yang perlu bercakap tentang 697 00:37:12,140 --> 00:37:16,560 kerana itu akan menjadi, cerita yang sangat sangat lama. 698 00:37:19,340 --> 00:37:22,900 Saya tidak tahu. 699 00:37:23,360 --> 00:37:29,280 Saya sepatutnya, tidak perlu saya? 700 00:37:34,820 --> 00:37:38,720 Dia bertanggungjawab untuk banyak kematian. 701 00:37:39,900 --> 00:37:44,200 Beliau adalah utama jenayah, jenayah utama utama. 702 00:37:44,200 --> 00:37:46,220 Tidak ada keadilan di sini. 703 00:37:46,220 --> 00:37:51,980 Mereka tidak peduli, terutamanya jika anda perempuan, hidup anda begitu guna. 704 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 Mereka tidak peduli. 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,660 Malah dia juga dibakar rumah untuk menyembunyikan bukti. 706 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Dia dibakar rumah. 707 00:38:05,300 --> 00:38:06,840 Dia gila. 708 00:38:09,860 --> 00:38:16,480 Saya fikir ia adalah masa yang beliau menghadapi akibat daripada semua perkara yang dia lakukan dalam hidupnya. 709 00:38:16,480 --> 00:38:18,220 Dia akan. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,800 Dia pasti akan menerima akibatnya. 711 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 Tidak kira apa yang dia lakukan kepada saya, semua penyeksaan .. segala-galanya, saya tidak takut kepadanya. 712 00:38:25,220 --> 00:38:26,360 Dia tidak menakutkan saya. 713 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Dia menyedihkan 714 00:38:27,400 --> 00:38:30,980 manusia menyedihkan. 715 00:38:30,980 --> 00:38:33,536 Dan dia akan menghadapi akibat semua yang dia lakukan 716 00:38:33,536 --> 00:38:35,470 bukan hanya kepada saya, tetapi kepada orang lain. 717 00:38:35,470 --> 00:38:37,680 Dia akan menerima akibatnya. 718 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Yeah. 719 00:38:43,200 --> 00:38:51,460 Okay, saya rasa tidak ada yang lebih dalam saya katakan sekarang. 720 00:38:52,940 --> 00:38:55,080 Mudah-mudahan, saya tidak perlu video ini. 721 00:38:58,560 --> 00:39:00,420 Mana-mana perkataan akhir .. 722 00:39:02,440 --> 00:39:05,140 Mana-mana perkataan akhir .. 723 00:39:09,700 --> 00:39:14,580 Terima kasih kepada semua kawan-kawan saya dan kepada orang-orang yang benar-benar mengambil berat tentang saya 724 00:39:14,580 --> 00:39:16,960 dan saya .. kepada ahli-ahli keluarga yang mengambil berat mengenai saya, 725 00:39:16,960 --> 00:39:18,060 anda tahu siapa anda, 726 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 tidak semua daripada anda mengambil berat tentang saya, tetapi beberapa yang anda lakukan. 727 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Terima kasih kepada orang-orang. 728 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 Dan jika saya tidak membuat ia keluar, 729 00:39:27,980 --> 00:39:32,180 Saya benar-benar berharap ada beberapa perubahan positif akan berlaku dari semua ini. 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 Baik.