0:00:00.199,0:00:01.869 Zdravo. 0:00:01.869,0:00:03.410 Moje ime je Latifa Al Maktoum. 0:00:03.410,0:00:08.290 Rođen sam 5. prosinca 1985. godine. 0:00:08.290,0:00:10.870 Moja mama je Houria Ahmed Lamara 0:00:10.870,0:00:12.500 Ona je iz Alžira. 0:00:12.500,0:00:15.540 Moj otac je premijer UAE 0:00:15.540,0:00:17.380 i vladar Dubaija, 0:00:17.380,0:00:19.940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 0:00:19.940,0:00:21.940 On ima tri kćeri zovu Latifa. 0:00:21.940,0:00:23.350 Ja sam u sredini jedan. 0:00:23.350,0:00:27.020 Tu je jedan stariji od mene i jedan mlađi od mene. 0:00:27.020,0:00:31.300 I on ima dvije kćeri pod nazivom Mariam također. 0:00:31.300,0:00:35.200 Imam trideset braće i sestara ukupno. 0:00:35.200,0:00:36.900 Morao sam reći da 0:00:36.900,0:00:40.800 u slučaju da ovaj video je diskreditiran na bilo koji način koji 0:00:40.800,0:00:43.480 'Ne znate da je Latifa postoji i Latifa postoji 0:00:43.480,0:00:45.560 Da, ima tri Latifas, ja sam jedan od njih. 0:00:45.620,0:00:47.200 Ja sam srednje Latifa. 0:00:47.600,0:00:50.140 Moje pune sestre Maitha i Shamsa. 0:00:50.140,0:00:51.820 Oni su oboje stariji od mene 0:00:51.820,0:00:54.400 i Majid on je mlađi od mene. 0:00:55.200,0:01:00.680 I ja sam stvaranje ovaj video, jer bi to moglo [br]biti posljednji Video sam napraviti. 0:01:00.680,0:01:02.120 Da. 0:01:05.459,0:01:12.480 Uskoro ću biti ostavljajući nekako 0:01:12.480,0:01:16.820 i nisam tako siguran u ishod, ali 0:01:17.320,0:01:22.820 Ja sam devedeset i devet posto pozitivno će raditi. 0:01:22.820,0:01:26.000 A ako se to ne dogodi, onda je ovo video može pomoći [br]mi 0:01:26.000,0:01:29.900 jer sve je moj otac brine o je njegov ugled. 0:01:29.900,0:01:33.280 On će ubiti ljude da zaštiti svoj ugled. 0:01:33.280,0:01:39.280 On je .. on samo brine o sebi i svom egu. 0:01:39.280,0:01:44.500 Dakle, ovaj video mogao spasiti svoj život. 0:01:44.500,0:01:48.980 A ako gledate ovaj video to [br]nije tako dobra stvar. 0:01:48.980,0:01:54.240 Ili sam mrtav ili sam u vrlo, vrlo, [br]vrlo lošem stanju. 0:01:54.240,0:01:56.280 Pa gdje da počnem? 0:01:57.960,0:01:59.340 U 2000. godini, 0:01:59.340,0:02:03.440 moja sestra Shamsa dok je bila na odmoru u Engleskoj. 0:02:03.440,0:02:06.940 Bila je 18 godina ide na devetnaest. 0:02:06.940,0:02:08.429 Pobjegla je. 0:02:08.429,0:02:14.380 A u dva mjeseca da je slobodna 0:02:14.380,0:02:17.680 bili smo u kontaktu, a ja je još uvijek u Dubaiju 0:02:17.820,0:02:19.989 s mamom i moje druge sestre. 0:02:20.110,0:02:23.140 Gdje je putovao sa svojom korak-mama i .. 0:02:23.140,0:02:24.520 a sve od njih. 0:02:25.820,0:02:27.500 Dakle, dok ona .. 0:02:27.500,0:02:30.500 Pobjegla je jer nije [br]imao mnogo slobode u Dubaiju. 0:02:30.500,0:02:36.280 Nije imala slobodu da radimo ono [br]kao da znate nikoga u civiliziranom svijetu 0:02:36.280,0:02:37.830 će uzeti zdravo za gotovo kao 0:02:37.830,0:02:42.200 vožnja automobilom ili na putovanju ili [br]znate samo donošenje odluka 0:02:42.200,0:02:43.540 za vlastitu budućnost. 0:02:43.540,0:02:47.570 Sloboda izbora nije nešto što znate, imamo. 0:02:47.570,0:02:52.780 Dakle, kada su ga, da ga uzimaju zdravo za gotovo [br], a ako ga nemate, to je vrlo vrlo posebno. 0:02:52.780,0:02:58.079 Tako da, ona je pobjegla i cijelo vrijeme ona [br]komunicira sa mnom. 0:02:58.079,0:03:00.290 Bio sam četrnaest godina u to vrijeme. 0:03:00.290,0:03:02.920 I da, Shamsa je .. 0:03:02.920,0:03:05.200 Vidjela sam je skoro kao materinji slici. 0:03:05.210,0:03:07.299 Da, ona je moja starija sestra. 0:03:07.299,0:03:09.819 Ona je kao majka i meni jer je [br]stvarno stalo mi je. 0:03:09.820,0:03:11.640 Ja bih razgovarati s njom svaki dan. 0:03:11.640,0:03:14.580 Tako da kad je otišla, bilo je malo [br]teško 0:03:14.580,0:03:17.800 Bila sam sretna zbog nje, ali u isto vrijeme sam bio zabrinut za nju. 0:03:17.800,0:03:19.820 A ono što je učinio bilo je, 0:03:19.820,0:03:23.560 ona je također kontaktirao jednog od njenih prijatelja u Dubaiju 0:03:23.560,0:03:25.940 čije ime je Leila ?? Harab ?? 0:03:27.300,0:03:29.640 i stalno je zove Leila. 0:03:29.640,0:03:33.320 A ono što je moj otac učinio je on otišao u [br]Leila kuću 0:03:33.460,0:03:36.000 a on ju je pokušao podmititi sa Rolex 0:03:36.000,0:03:39.000 a on je rekao da je potrebno iskoristiti svoj telefon 0:03:39.000,0:03:43.560 pratiti Shamsa da vidi gdje je. 0:03:43.560,0:03:45.579 Dakle, to je ono što su učinili. 0:03:45.580,0:03:47.540 A Leila je rekao Shamsa, ona joj je rekla 0:03:47.540,0:03:49.540 'Moj telefon je prislušni. 0:03:49.540,0:03:51.379 „Pokušavaju pronaći. Budi oprezan.' 0:03:51.380,0:03:53.960 I Shamsa mi je to rekao i rekao sam joj, 0:03:53.960,0:03:58.500 „Prestanite zove Leila. Jer ako ću je nazvati [br]oni će pronaći vas.” 0:03:58.500,0:04:01.049 Mislim da je jako usamljen u Velikoj Britaniji sama. 0:04:01.049,0:04:05.040 Imala je nitko drugi s kim razgovarati. Tako je govorio [br]da nas i stalno je u razgovoru s Leilom. 0:04:05.040,0:04:09.329 Tako da nakon dva mjeseca, oni su je pronašli. 0:04:09.329,0:04:12.180 Uglavnom, ona je na ulicama 0:04:12.180,0:04:15.620 i hrpa momaka u autu samo dovezao 0:04:15.620,0:04:20.540 su je pronašli, oni ju je zgrabio, udaranje i vrištanje ju je bacio u automobilu 0:04:20.540,0:04:22.780 a ona je odvezao negdje 0:04:22.780,0:04:26.360 od strane helikoptera .. ona je prešao na helikopteru nekako 0:04:26.360,0:04:30.300 završio u Francuskoj, a iz Francuske došla u Dubai. 0:04:30.310,0:04:33.890 Bila je drogiran u avionu. 0:04:33.890,0:04:36.820 Bio je to privatni mlažnjak, tako da nitko ne provjerava ništa. 0:04:36.820,0:04:38.720 Bila je drogiran, vratio u Dubai 0:04:39.020,0:04:41.720 a zapravo staviti u ovoj zgradi. 0:04:43.340,0:04:47.020 To je zgrada, to se zove „Kheima”, [br]što znači „šator” u arapskom jeziku. 0:04:47.020,0:04:49.340 Ali to nije šator, samo se zove „šatoru” 0:04:49.340,0:04:50.260 i 0:04:50.820,0:04:53.060 I to je na .. to je u Zabeel palači 0:04:53.280,0:04:56.780 vlasništvo mog korak-mama Hind. 0:04:56.780,0:04:59.240 A ona je tamo zadržao i tamo zaključana. 0:04:59.240,0:05:01.080 A za to vrijeme, 0:05:01.080,0:05:05.480 smo joj mogli poslati neke stvari poput odjeće ili bilo što drugo. 0:05:05.480,0:05:09.120 Dakle, ušuljao se u telefon za nju. 0:05:09.120,0:05:13.440 'Mi mene i moju usvojena sestra Mona znači 0:05:13.440,0:05:15.280 Mona ?? Al Lamara ?? 0:05:15.280,0:05:18.520 Mi smo bili u kontaktu s njom i 0:05:18.520,0:05:21.220 mi ušuljao telefona, kako bismo mogli razgovarati s njom. 0:05:21.220,0:05:23.180 Dakle, dok je bila unutra, 0:05:23.180,0:05:26.420 ona kontaktirala neke novinare u Velikoj Britaniji 0:05:26.420,0:05:29.380 a objavili su priču The Guardian. 0:05:29.380,0:05:33.880 Mislim da je oko svibnja 2001. godine, kada je priča izašla, nisam baš siguran. 0:05:33.880,0:05:35.460 Priče .. 0:05:35.460,0:05:38.460 Google „Shamsa Al Maktoum” i to je [br]prva stvar koja dolazi gore. 0:05:38.460,0:05:41.340 Joj, joj pobjeći i sve to. 0:05:41.340,0:05:45.760 Dakle, kada je priča izašla, mislim da su shvatili [br]da na neki način ona je u komunikaciji ili 0:05:45.760,0:05:47.420 ju je netko ili nešto slično je pomagao. 0:05:47.420,0:05:52.640 Dakle, policija ode, oni su Mona iz svog sveučilišta 0:05:52.640,0:05:55.820 i oni ispitivali i mučili joj 0:05:55.820,0:06:00.340 I moja sestra Maitha došao u moju sobu 0:06:00.340,0:06:03.180 u večernjim satima istog dana, a ona je rekla 0:06:03.180,0:06:07.000 „Mona je odveden od strane policije, a oni su joj pitanje 0:06:07.000,0:06:08.860 i nju tukao osnovi 0:06:08.860,0:06:10.580 Što znate o Shamsa? 0:06:10.580,0:06:12.660 I Maitha je vrsta djeluje kao ispitivač. 0:06:12.660,0:06:13.880 Znate sviđa .. 0:06:13.880,0:06:16.700 Ja ću ispitati da biste dobili informacije od vas. 0:06:16.700,0:06:18.420 Rekao sam da ne znam ništa. 0:06:18.420,0:06:21.140 A .. tako svejedno 0:06:21.140,0:06:26.420 Otišao sam i ja rekao moj drugi usvojena sestra Fatimu 0:06:26.440,0:06:28.280 Fatima ?? Lamara ?? 0:06:28.280,0:06:32.560 Koji su se čuvali u kabini u našoj kući. 0:06:32.560,0:06:33.400 Ona je zadržao .. 0:06:33.400,0:06:35.520 To je druga priča. 0:06:37.380,0:06:42.400 Ona čuva u kabini na naše imovine, ali zaključano. 0:06:42.400,0:06:46.360 Odvojen od ostatka obitelji, jer ona je zločesta. 0:06:46.440,0:06:47.820 Njezina zločesta ponašanje. 0:06:47.840,0:06:49.820 She's..She je buntovna. 0:06:49.820,0:06:53.220 Tako je ona u osnovi je zadržao u kavezu u našoj kući. 0:06:55.180,0:07:00.260 U svakom slučaju .. ja .. napisao sam napomenu za nju i 0:07:00.260,0:07:03.860 Rekao sam našu pomoćnica ga dati joj 0:07:03.860,0:07:05.920 da ga gurnite ispod vrata, a ona nije. 0:07:05.980,0:07:09.120 I rekao sam joj da znate Mona je uzeta i ona se ispitivala policija 0:07:09.120,0:07:10.420 i sve. 0:07:10.420,0:07:15.580 A onda Fatima samo poludjela, jednostavno je [br]poput slomio prozor .. ona .. ona .. 0:07:15.580,0:07:16.580 i vrata. 0:07:16.580,0:07:20.069 Bacila to .. metalnu stvar izvan prozora. 0:07:20.069,0:07:21.180 Ona ga razbio. 0:07:21.180,0:07:22.430 Izvadila. 0:07:22.430,0:07:23.440 Uzela je nož. 0:07:23.440,0:07:28.560 Bila je prijetio Alija, koji je .. kao da je kuhar .. 0:07:28.560,0:07:30.920 ali on je i sviđa .. brat-in-zakon 0:07:30.930,0:07:33.000 oca moga desna ruka. 0:07:33.000,0:07:35.790 Dakle, on je vrsta kao što zadužen za osoblje [br]ili bilo što drugo. 0:07:35.790,0:07:37.200 Tako je uzeo nož, a ona ga je prijeteći poput 0:07:37.200,0:07:38.640 'Ja želim vidjeti Mona, želim vidjeti Mona' 0:07:38.640,0:07:40.300 Dakle, oni su Fatimu. 0:07:40.300,0:07:41.930 Stavili su je u zatvoru, a oni su je mučili i. 0:07:41.930,0:07:44.000 A onda su shvatili da je znala ništa. 0:07:44.000,0:07:49.640 Mi joj nije rekao jer mi nije mogao reći da smo bili u kontaktu s Shamsa. 0:07:49.640,0:07:54.500 U svakom slučaju ono što se dogodilo nakon toga, da tako taj dan sam nekako izgubio sve. 0:07:54.510,0:07:59.460 Svi moji prijatelji, sve moje .. moje sestre sve. 0:07:59.460,0:08:00.580 Izgubio sam sve tog dana. 0:08:00.580,0:08:02.560 To je bio .. to je bio vrlo težak dan za mene. 0:08:03.420,0:08:06.740 I naravno sam izgubio komunikaciju s Shamsa. 0:08:07.580,0:08:10.900 Tako otprilike godinu dana kasnije 0:08:10.900,0:08:16.080 kao stara 16 godina odlučila sam da ću pobjeći. 0:08:16.080,0:08:19.120 Tada nisam imao internet. 0:08:19.120,0:08:20.540 Nisam imala .. 0:08:20.540,0:08:24.260 Bio sam jako .. to je bilo 2002. 0:08:24.270,0:08:27.490 Internet je postojala, ali nisam imao to, oni [br]neće dopustiti mi da ima internet. 0:08:27.490,0:08:28.490 Nisam imao internet. 0:08:28.490,0:08:29.490 Nisam imao telefon. 0:08:29.490,0:08:32.580 Jedini telefon sam imao dao mi je moj prijatelj 0:08:32.580,0:08:35.960 tako da nije bio odobren od strane moje obitelji ili ništa. 0:08:35.960,0:08:39.320 Zato sam odlučio da ću pobjeći. 0:08:39.320,0:08:41.840 Ja ću ići, ja ću otići UAE. 0:08:41.840,0:08:44.900 Ja ću naći odvjetnika u drugoj zemlji. 0:08:44.900,0:08:46.270 Kao da ću ići u Omanu. 0:08:46.270,0:08:49.620 Ja ću samo otići tamo i ja ću pronaći odvjetnika ili nešto 0:08:49.700,0:08:51.220 i ja ću pomoći Shamsa. 0:08:51.230,0:08:52.230 U najgorem slučaju, ako me uhvati, [br]oni će me s njom. 0:08:52.230,0:08:56.210 Ja ću biti u zatvoru s njom, tako barem [br]ja mogu vidjeti, a ja sam sretna i ona zna 0:08:56.210,0:08:58.850 da ima netko s njom, a ona [br]neće učiniti ništa ludo. 0:08:58.850,0:08:59.850 Ona neće ozlijediti. 0:08:59.850,0:09:01.500 Ona ima sestru s njom, pa ona neće učiniti ništa. 0:09:01.500,0:09:02.500 Znaš.. 0:09:02.500,0:09:06.010 Tako sam mislio, bilo mi je dobiti pomoć ili [br]sam se staviti u zatvor s njom. 0:09:06.010,0:09:08.520 Tako je u 2002. godini sam pobjegao. 0:09:09.720,0:09:12.000 A oni me uhvatili na granici. 0:09:12.000,0:09:14.470 I da kao .. 0:09:14.470,0:09:17.750 Bio sam jako, jako naivan mislio sam da samo mogao ići. 0:09:17.750,0:09:21.400 Mislio sam da mogu samo .. postoji kao [br]granice i onda je kao pijesak ili što .. 0:09:21.400,0:09:23.030 Nisam shvatio što je granica izgleda. 0:09:23.030,0:09:24.250 Nikad nisam bila na granici u mom životu. 0:09:24.250,0:09:26.180 Nisam imala internet da ga istraživanja. 0:09:26.180,0:09:28.230 Nisam imala nikoga za razgovor, da mi daju savjet. 0:09:28.230,0:09:29.230 Nisam mogla .. 0:09:29.230,0:09:30.580 Bio sam potpuno sama. 0:09:30.580,0:09:32.130 Nisam imao jedan. 0:09:32.130,0:09:37.520 Nitko nije ni znao što .. kao mislim .. people..my prijatelje oko mene u školi kao 0:09:37.520,0:09:40.340 nisu znali što se događa kroz. 0:09:40.340,0:09:42.840 Nisam mogao govoriti nikome o tome. 0:09:44.240,0:09:51.430 Tako da .. i ja se ne smiju van. 0:09:51.430,0:09:54.540 Nisam smjela ići van .. kao da sam bio idući u školu. 0:09:54.540,0:09:57.680 Ja bih ponekad otići na obiteljskim štale do jahanja 0:09:57.680,0:10:02.080 a osim toga nisam ništa drugo, a onda sam otišao kući. 0:10:02.080,0:10:04.260 Tako sam učinio nisam imala .. 0:10:04.500,0:10:05.680 Bio sam.. 0:10:05.680,0:10:07.020 Nisam znao ništa. 0:10:07.030,0:10:11.800 Dakle, da, sam da me uhvatili na granici osnovi, a potom su saznali tko sam. 0:10:11.800,0:10:19.540 Doveli su me natrag u Dubaiju i mog oca desna ruka me stavio u zatvor 0:10:19.540,0:10:26.040 pod očevim zapovijedima, a onda mu svi njegovi CID dečki, oni .. 0:10:27.700,0:10:30.740 Da, oni .. oni su me stavili u osobi, a oni su me mučili. 0:10:34.840,0:10:40.360 Uglavnom, jedan tip mi je drži, a drugi tip mi je tuče .. 0:10:40.360,0:10:43.360 i učinili su to u više navrata. 0:10:43.360,0:10:46.700 Mislim da je prvi put da su me mučili, nisam osjećala nikakvu bol 0:10:46.700,0:10:47.920 jer sam bio u toliko šoku. 0:10:47.920,0:10:48.780 Nisam .. 0:10:48.780,0:10:51.300 Bilo je to kao da je netko mene udarajući kroz jastuk ili nešto. 0:10:51.300,0:10:54.450 Mogao sam vidjeti što su radili, ali ja samo .. 0:10:54.450,0:10:57.270 Bio sam kao, oni samo uništavaju svoje tijelo? 0:10:57.270,0:10:58.720 Što se događa? 0:10:58.720,0:11:02.370 Nisam .. nije ni .. bol nije [br]registrirate jer mislim da sam bio u toliko 0:11:02.370,0:11:09.520 šok i to je bio dug dan s malo sna [br], a ja samo .. bol nije .. 0:11:09.780,0:11:10.660 Nisam .. 0:11:10.660,0:11:14.060 Nisam osjećao bol i bilo je kao [br]pola sata mučenja sjednici. 0:11:14.070,0:11:16.360 A onda sljedeći puta sam mučeni, to [br]je 0:11:16.360,0:11:22.520 pet sati i da sam samo izvukao iz kreveta 0:11:22.800,0:11:28.380 prešao na drugo mjesto u palači 0:11:28.380,0:11:29.900 u istoj zgradi, 0:11:29.900,0:11:33.580 Kheima, šator, koji nije šator. 0:11:33.590,0:11:36.600 I da, oni su me mučili. 0:11:36.600,0:11:40.040 Znao sam koliko je prošlo, jer sam imao sat 0:11:40.040,0:11:45.230 i oni su mi rekli da nam je tvoj otac rekao 0:11:45.230,0:11:47.250 da vas tuku dok ne ubiti. 0:11:47.250,0:11:51.390 To je njegove naredbe, tvoj otac zapovijedi. 0:11:51.390,0:11:56.040 Tvoj otac, Vladar Dubaija, to je ono što je rekao. 0:11:56.040,0:12:00.240 Dakle, sve ove slike u javnosti da je on pokušava prikazati ljudska prava 0:12:00.240,0:12:02.000 Njegova sranje. 0:12:02.000,0:12:05.400 On je najviše zla osoba koju sam ikada upoznao u životu. 0:12:05.400,0:12:06.820 On je čisto zlo. 0:12:06.820,0:12:09.040 Nema ništa dobro u njemu. 0:12:09.040,0:12:11.580 On je odgovoran za smrt toliko mnogo ljudi 0:12:11.580,0:12:14.880 i narušili živote toliko mnogo ljudi. 0:12:20.680,0:12:22.220 On ne brine o nikome. 0:12:22.220,0:12:24.960 On samo brine o svojoj slici, njegov ugled, 0:12:24.960,0:12:29.500 i on će rado nekoga ubiti, 0:12:29.500,0:12:31.060 ali ne to učiniti sam. 0:12:31.060,0:12:36.970 On je samo .. on .. on se ne obave prljav posao sam. 0:12:36.970,0:12:39.340 On će samo dobiti drugi ljudi to učiniti. 0:12:39.340,0:12:41.440 On ne mari. 0:12:43.300,0:12:47.380 Nakon što je moj stric umro, on je ubio jednog od svojih žena 0:12:47.380,0:12:49.070 ubio .. da ju je ubio 0:12:49.070,0:12:51.820 svi znaju o tome, marokansku jedan. 0:12:51.820,0:12:54.240 Budući da je bila previše .. 0:12:54.240,0:12:56.240 njezino ponašanje bilo previše pretjeran. 0:12:56.240,0:12:57.240 Bila je previše .. 0:12:57.240,0:12:58.240 Ja think..I mislim da je upravo govorio previše 0:12:58.240,0:12:59.650 i on je osjetio ugroženim od strane nje. 0:12:59.650,0:13:01.650 Tako je upravo ju je ubio. 0:13:01.650,0:13:03.900 Naravno, on nije mogao učiniti kad je moj stric je bio živ, 0:13:03.900,0:13:06.339 ali mogao je to učiniti nakon što mi je ujak umro. 0:13:06.340,0:13:12.160 Svi znaju kakva je on osoba. 0:13:12.160,0:13:15.220 Dakle, ukupno sam bio zatvoren na tri godine i četiri mjeseca. 0:13:15.220,0:13:20.950 Otišao sam u lipnju 2002. godine, a sam izašao listopada 2005. 0:13:20.950,0:13:23.320 Ne znam .. učiniti math. 0:13:23.320,0:13:28.600 No, u 2003 za tjedan dana sam došao iz zatvora. 0:13:28.610,0:13:30.760 Stavili su me natrag kući, 0:13:30.760,0:13:32.560 dom, to nije kod kuće. 0:13:32.560,0:13:34.840 To je moja kuća, moja mama je kuća. 0:13:34.840,0:13:37.900 Stavili su me tamo za tjedan dana 0:13:37.900,0:13:41.060 i to je nestvarno. 0:13:42.580,0:13:45.280 Kad sam otišao kući da vidi moju mamu 0:13:45.280,0:13:48.640 Očekivao sam neku simpatiju? 0:13:48.640,0:13:50.100 Može biti? 0:13:50.100,0:13:54.720 Budući da zatvor nije bio normalan zatvor iskustvo 0:13:54.720,0:13:59.380 to je bio konstantan mučenje, konstantno mučenje. 0:13:59.380,0:14:01.540 Čak i kada nisu fizički tuče [br]me 0:14:01.540,0:14:02.800 da će me mučiti. 0:14:02.800,0:14:05.280 Oni će isključiti sva svjetla. 0:14:05.280,0:14:08.400 Bio sam u samici po sebi totalno 0:14:08.400,0:14:09.720 i nema prozora, nema svjetla, 0:14:09.720,0:14:11.880 pa kad se ugasio svjetlo, to je bio mrkli mrak. 0:14:11.880,0:14:14.440 Mogli su ga isključili danima, tako da nisam [br]znao 0:14:14.440,0:14:17.040 kad jedan dan završio onda sljedeći počeo 0:14:17.040,0:14:18.800 a onda bi .. 0:14:18.800,0:14:21.420 oni bi zvukovi me maltretirati i 0:14:21.420,0:14:22.720 onda će doći usred noći 0:14:22.720,0:14:24.600 izvući me iz kreveta da me tuku 0:14:24.600,0:14:28.420 i nije bilo .. 0:14:28.420,0:14:31.380 to nije normalno zatvor iskustvo na bilo koji način. 0:14:31.380,0:14:32.730 Bio je to samo mučenje. 0:14:32.730,0:14:33.899 I nisu mi dati ništa. 0:14:33.899,0:14:36.160 Nisam imao promjenu odjeće. 0:14:36.160,0:14:39.380 Tako sam nosio istu odjeću, a ja bih pokušati [br]ostati čist kao moguće, 0:14:39.380,0:14:41.980 ali znaš Nakon mučenja sjednice nisam mogla ni hodati. 0:14:41.980,0:14:46.060 Tako bih puzati u kupaonicu kako bi dobili vodu, otvoriti slavinu .. da se malo vode. 0:14:46.060,0:14:47.490 Ja bi samo puzati na rukama i koljenima. 0:14:47.490,0:14:49.220 Nije bilo medicinska pomoć na sve. 0:14:49.220,0:14:50.220 Nije ih bilo briga. 0:14:50.220,0:14:51.980 Htjeli su mrtvi ionako. 0:14:51.980,0:14:55.860 I da, tako da nisu imali ništa. 0:14:55.860,0:15:00.580 Imao sam tanki madrac koji je imao rupe u njoj [br]i imala mrlje od krvi i sranja 0:15:00.580,0:15:03.131 i to je odvratno, mirisala tako loše. 0:15:03.131,0:15:07.010 Imao sam tanki pokrivač također je bio tako odvratan. 0:15:07.010,0:15:09.190 I ja sam imao odjeću sam nosio. 0:15:09.190,0:15:12.970 A onda mislim da je u posljednjih nekoliko mjeseci, oni su [br]mi dali četkicu za zube, samo jednu četkicu za zube, 0:15:12.970,0:15:13.970 znaš. 0:15:13.970,0:15:16.130 Pa nisam .. 0:15:16.130,0:15:20.570 Nisam .. to je tako teško ostati čist [br]i pred kraj su mi dali nešto odjeće, 0:15:20.570,0:15:24.170 praonica .. kao Tide, znate, [br]odjeća pranje u prahu. 0:15:24.170,0:15:30.060 Tako bih koristiti odjeću deterdženti [br]na mojoj koži pokušati ostati čist znate. 0:15:30.060,0:15:31.060 Bilo je stvarno odvratno. 0:15:31.060,0:15:36.780 Dakle, da .. pa nakon tog iskustva, otišao sam [br]u kuću na tjedan dana i to je bio .. 0:15:36.780,0:15:44.060 od toga u kuću sa sapunom i odjeću i to i to i to je kao šok za mene. 0:15:44.060,0:15:47.460 Tako bih tuširati kao pet puta dnevno, jer sam mogao. 0:15:47.460,0:15:48.590 Bilo je topla voda. 0:15:48.590,0:15:49.790 Bilo je .. bilo je sapun. 0:15:49.790,0:15:50.810 Bilo je ručnik. 0:15:50.810,0:15:51.810 Bilo je odjeća. 0:15:51.810,0:15:52.810 Nisam mogao vjerovati. 0:15:52.810,0:15:53.810 Tu je četkica za zube. 0:15:53.810,0:15:55.580 Bilo je hrane kao .. kao pravilne ishrane, 0:15:55.580,0:15:57.160 ne hrane na sličan malom spremniku 0:15:57.160,0:15:58.840 meso i riža, meso i riža. 0:15:58.840,0:16:01.200 To nije kao ti malo kontejner kutije koje poznajete. 0:16:01.210,0:16:02.270 Bilo je hrana koja mogu .. 0:16:02.270,0:16:05.340 Ja mogu jesti svježu hranu. 0:16:05.340,0:16:08.110 Bio sam jako, jako anemična kad sam izašao. 0:16:08.110,0:16:09.800 Sam izgubio toliko težine. 0:16:09.800,0:16:14.061 Sve moje odjeće su visi od mene i [br]nisam mogao .. 0:16:14.061,0:16:18.339 Trebao sam dobiti novu odjeću. 0:16:18.339,0:16:19.860 I sve je bilo šok za mene. 0:16:19.860,0:16:23.520 Tako se sjećam, jako čudno, ali 0:16:23.520,0:16:26.060 Sjećam se kad sam izašao u zatvor za prvi put 0:16:26.060,0:16:30.360 čak iu automobilu, sjećam se automobil osjećala [br]kao da će tako brzo, jer 0:16:30.360,0:16:34.459 Nisam preselio na jednu godinu i mjesec dana. 0:16:34.459,0:16:36.980 Dakle, automobil se osjećao kao da sam u roller-coaster. 0:16:36.980,0:16:41.000 Bio sam poput wow, ovo je samo ide tako brzo. 0:16:41.000,0:16:44.280 I kad sam otišao kući imaju sve te ljude koji govori normalno za mene. 0:16:44.280,0:16:46.040 Normalno? Normalno, nakon što sam prošao? 0:16:46.040,0:16:49.080 Ne znam što je normalno je više vi [br]znate, kao što ništa nije normalno. 0:16:49.080,0:16:54.580 Svaki time..I znači ni sada .. 0:16:54.580,0:16:58.900 Ja sam .. ako čujem buku sam samo probuditi i 0:16:58.900,0:17:01.760 Sjećam se nekoliko godina nakon što sam izašao iz zatvora 0:17:01.760,0:17:04.380 kad god sam mogao čuti buku pred vratima 0:17:04.380,0:17:06.480 Ja bi samo skočiti iz kreveta, 0:17:06.489,0:17:08.127 znate, ja bi samo skočiti. 0:17:08.127,0:17:11.397 Ja wouldn't..and bih stajati na nogama, jer ja sam spreman da znate .. 0:17:11.400,0:17:14.240 Ja sam spreman na sve. 0:17:15.180,0:17:16.579 Da. 0:17:18.020,0:17:25.079 Tako da .. to nije dobro vrijeme. 0:17:25.839,0:17:30.300 Dakle, nakon tjedan dana bude u kući vratiti [br]s mamom, sestrom 0:17:30.300,0:17:33.630 i nije mi pokazati suosjećanje na sve. 0:17:33.630,0:17:35.540 Zapravo, ono što je rekla da mi je 0:17:35.540,0:17:37.950 'You da je tvoj zatvor iskustvo bilo loše? " 0:17:37.950,0:17:40.700 'There a drugi da je toliko mnogo gore [br]nego that' 0:17:40.700,0:17:44.340 a kad se to desilo osjećao sam 0:17:44.720,0:17:48.360 jako, jako razočarani i tužni. 0:17:48.360,0:17:50.920 Stvarno sam očekivao neke suosjećanje s njom željeli bilo .. 0:17:50.920,0:17:52.760 kao i bilo kakve majke 0:17:52.760,0:17:56.740 ali nije bilo suosjećanja. 0:17:57.980,0:18:01.300 Ja također ne bi bilo suosjećanje od moje sestre, Maitha. 0:18:01.300,0:18:04.640 Ona nije, ali to je u redu ... znate 0:18:06.800,0:18:09.240 Mogli su mi pomogli ako su htjeli .. 0:18:09.240,0:18:10.440 ali oni nisu .. 0:18:11.400,0:18:17.960 No, u isto vrijeme oni nisu me stavili [br]unutra, ali mogli su mi pomogli. 0:18:17.970,0:18:20.320 Mogli ste me posjetili, ako su htjeli. 0:18:20.320,0:18:22.379 Mogli smo se borili za mene malo više. 0:18:22.380,0:18:25.080 Mogli ste imali neke suosjećanje, ali su [br]vrsta pogledao me kao 0:18:25.080,0:18:26.440 „O vi to učinio za sebe” 0:18:26.440,0:18:28.000 Ne, nisam. 0:18:28.000,0:18:29.659 Nisam rekao Shamsa pobjeći iz Engleske. 0:18:29.659,0:18:31.350 Nisam joj rekao da zove Leila. 0:18:31.350,0:18:32.519 Nisam rekla joj da uhvate. 0:18:32.520,0:18:33.420 Nisam .. 0:18:33.420,0:18:34.580 Nisam to sebi. 0:18:34.800,0:18:35.980 Moja stvar samo da je .. 0:18:36.040,0:18:39.400 Pokušavao sam braniti svoju sestru i pokušava joj pomoći 0:18:39.400,0:18:41.480 i to je ono što mi se dogodilo 0:18:41.600,0:18:44.240 Dakle, natrag na mene kao kod kuće. 0:18:44.259,0:18:46.080 Tako sam samo ostao u kući za tjedan dana 0:18:46.080,0:18:49.500 jer nakon tjedan dana sam imao nešto od sloma 0:18:50.020,0:18:53.000 Ne sjećam se kako je točno je borba počela, 0:18:53.000,0:18:55.700 ali samo sam vrištala da sam htjela 0:18:55.710,0:18:58.790 ići vidjeti Shamsa i nisam mogla prestati vrištati. 0:18:58.790,0:19:00.520 Bilo je kao.. 0:19:03.100,0:19:04.320 Ne mogu to objasniti. 0:19:04.320,0:19:06.920 Doslovno sam je neprestano vrištao i vrištao [br]da 0:19:06.920,0:19:07.899 „Želim vidjeti Shamsa, želim vidjeti Shamsa” 0:19:07.900,0:19:08.960 „Želim vidjeti Shamsa” 0:19:08.960,0:19:11.880 i to zavrsilo kao da sam bio fizički [br]pokušava boriti ljude. 0:19:11.889,0:19:14.970 Tako su me drži, a ja se ne sjećam [br]koji su pozvani. 0:19:14.970,0:19:20.090 Oni su pozvali policiju, ali u nekom trenutku [br]bio neki ljudi me opet drži. 0:19:20.090,0:19:22.559 A tu je bio doktor. 0:19:22.560,0:19:26.640 Vidio sam liječnik i ona mi je ubrizgana i oni [br]su me bilo u automobilu ili kola hitne pomoći, 0:19:26.640,0:19:28.220 Ne sjećam se. 0:19:28.220,0:19:31.420 Mislim da je to auto jer sam bio samo vrištala. 0:19:31.429,0:19:32.429 Nisam se mogao sjetiti. 0:19:32.429,0:19:33.429 Pokušali su me umiriti. 0:19:33.429,0:19:34.429 To nije uspjelo prvi put. 0:19:34.429,0:19:35.429 Stavili su me u bolnici. 0:19:35.429,0:19:39.480 Sjećam ih staviti .. držati stvari [br]na mene, me opet tranquilizing. 0:19:39.480,0:19:47.830 A onda sam samo sjetiti bljeskove kao .. [br]se u bolničkom krevetu i buđenje i 0:19:47.830,0:19:51.580 vidim ljude kako mi pase i onda znate .. kao buđenje u kupaonici i 0:19:51.580,0:19:56.159 onda budi kao da sam izgubio malo vremena pa sam izgubio nekoliko dana. 0:19:56.159,0:19:59.799 Nisam imao glas, jer sam izgubio sve moje glas [br]od svih vrištala. 0:19:59.799,0:20:04.609 Tako da .. i onda mi je neko vrijeme da se .. 0:20:04.609,0:20:10.080 Ne znam koliko su me stišati [br]ili što su mi dali, ali sam izgubio nekoliko dana. 0:20:10.080,0:20:14.180 I onda da .. onda sam proveo tjedan dana u bolnici 0:20:15.620,0:20:18.880 a .. bez glasa i medicinske sestre 0:20:18.889,0:20:21.820 bilo je vrlo, vrlo, vrlo dobro. 0:20:21.820,0:20:26.320 I oni su pokušavali da bude kao normalno [br]što je više moguće za mene 0:20:26.320,0:20:31.100 kao što nije, ne bi me tretirati kao mentalnog pacijenta znate .. 0:20:31.100,0:20:32.299 jer nisam mentalni bolesnik. 0:20:32.299,0:20:36.570 Rekao sam im što sam prošao kroz s mojim vrlo slabim šaptom sam mogla .. 0:20:36.570,0:20:44.760 Mogao sam razgovarati s njima i reći im se sviđa ono što [br]mi se dogodilo i oni su bili jako dobri i 0:20:44.760,0:20:48.980 oni su pokušali da se osjećam normalno. 0:20:48.980,0:20:53.860 Uostalom tako nakon tjedan dana u kući [br], a zatim jedan tjedan u bolnici, 0:20:53.860,0:20:59.360 oni su me opet vratiti u zatvor. 0:20:59.360,0:21:03.460 Dakle, ukupno sam proveo tri godine i četiri mjeseca zatvora. 0:21:03.560,0:21:08.500 A ja ne znam koliko dugo ću biti tamo za. 0:21:08.500,0:21:14.480 Samo su mi rekli da znate tvoj otac rekao [br]da ćemo pobijediti dok vas ubiti i to je to. 0:21:14.480,0:21:20.820 I da, nisu uspjeli ubiti. 0:21:20.840,0:21:24.340 Oni su htjeli, ali nisu uspjeli. 0:21:24.340,0:21:31.440 Dakle, kada sam izašao, drugi put kad sam [br]izašao iz zatvora, ja .. 0:21:31.440,0:21:34.779 Ja naravno sam .. 0:21:34.779,0:21:36.869 Ja samo.. 0:21:36.869,0:21:38.019 Mrzio sam sve. 0:21:38.019,0:21:39.980 Nisam imao povjerenja u bilo ljudi na sve .. 0:21:39.980,0:21:41.764 kao i za mene su svi ljudi bili loši, 0:21:41.764,0:21:43.640 svi ljudi su bili ne treba vjerovati, 0:21:43.640,0:21:45.360 svi ljudi su jednostavno bili protiv tebe, 0:21:45.360,0:21:47.700 znate, to je kako sam se osjećala. 0:21:47.700,0:21:50.460 Tako sam proveo dosta vremena sa životinjama 0:21:50.460,0:21:54.100 s konjima, sa psima, mačkama, sa pticama 0:21:54.100,0:21:56.019 sa samo različitim vrstama životinja. 0:21:56.019,0:21:58.300 Ja bih provesti svoje dane sa životinjama 0:21:58.300,0:22:02.100 a onda bih otići u svoju sobu i gledati filmove ili nešto, 0:22:02.100,0:22:04.520 ali ne bih u interakciji s ljudima. 0:22:04.520,0:22:06.780 Nisam imala nikoga da vjeruje. 0:22:09.180,0:22:17.780 A onda sam .. Da, tako je .. to .. to mi je .. 0:22:17.780,0:22:18.700 Ne znam .. 0:22:18.700,0:22:22.620 Ne znam koliko godina izlazi iz [br]zatvora u potpunosti 0:22:22.620,0:22:26.140 u potpunosti oporaviti od tog iskustva. 0:22:30.620,0:22:31.440 Ne znam. 0:22:31.440,0:22:33.179 Ne znam kada je počeo da se više normalno. 0:22:33.179,0:22:34.580 Ne znam jesam li sad normalno. 0:22:34.580,0:22:36.360 Mislim da je nešto što 0:22:36.360,0:22:37.860 koji stvarno mijenja, znate, 0:22:37.860,0:22:41.160 čini se izgubiti povjerenje u ljude. 0:22:41.160,0:22:45.280 Ljeto 2017. je kad se puno stvari promijenilo, 0:22:45.280,0:22:48.000 takav mi je gurnula .. 0:22:49.140,0:22:55.220 Go..like ja ne mogu čekati za Shamsa [br]na bolje, tako da je mogu ponijeti sa sobom. 0:22:55.220,0:23:00.739 Shvatio sam da znate to mi je gotovo deset [br]godina da shvate 0:23:00.739,0:23:04.899 da mi je biti ovdje nije joj pomaže uopće. 0:23:04.899,0:23:05.929 Ja joj ne mogu pomoći ovdje. 0:23:05.929,0:23:06.929 Trebam otići. 0:23:06.929,0:23:09.619 I to je jedini način na koji sam joj može pomoći. 0:23:09.619,0:23:10.879 To je jedino što mogu pomoći sebi. 0:23:10.880,0:23:11.600 Ja joj mogu pomoći. 0:23:11.600,0:23:14.760 Ja mogu pomoći puno ljudi, samo da ode, biti ovdje .. 0:23:14.760,0:23:17.680 Ne mogu joj pomoći na sve. 0:23:17.680,0:23:22.200 Dakle .. i također u 2017, 0:23:22.200,0:23:25.560 Izgubila sam dobrog prijatelja u ljeto 0:23:25.560,0:23:31.009 i to me vidjeti kako je život tako .. tako kratko. 0:23:31.009,0:23:32.990 Znaš. Nema garancija. 0:23:32.990,0:23:38.960 To je samo, samo .. nema razloga čekati da vas netko napraviti promjenu 0:23:38.960,0:23:39.970 ili netko biti spreman. 0:23:39.970,0:23:43.590 Nema razloga da čeka samo ići, [br]znaš .. samo napraviti veliki korak ići. 0:23:43.590,0:23:48.280 Shamsa će biti u redu, bez vas i kada ste otišli možete joj pomoći. 0:23:48.280,0:23:51.980 Tako mi je potrebno da ovaj video. 0:23:51.980,0:23:55.340 U slučaju da to ne čine. 0:23:55.340,0:24:03.260 To ne će biti uzalud, netko će [br]imati neke snimke. 0:24:03.260,0:24:04.440 Moram.. 0:24:04.440,0:24:07.740 Moram se sjetiti reći sve, jer [br]bi to mogao biti posljednji Video sam napraviti. 0:24:07.740,0:24:10.139 Ne znam što drugo da kažem. 0:24:10.140,0:24:13.429 Ne znam što drugo da kažem. 0:24:15.300,0:24:21.700 Oni će sigurno će pokušati diskreditirati ovaj [br]video i reći da je laž ili je glumica 0:24:21.700,0:24:24.260 ili nešto sigurno. 0:24:26.420,0:24:28.760 Ne znam što drugo da kaže o meni. 0:24:28.860,0:24:32.280 Ja ću samo reći više o meni. 0:24:32.289,0:24:35.480 Otišao sam u Dubai engleskom Govoreći školu kad sam bio klinac 0:24:35.480,0:24:38.480 a onda sam otišao na International School of Choueifat 0:24:38.480,0:24:41.920 a onda za godinu dana sam otišao u Latifa školi za djevojke. 0:24:41.920,0:24:45.739 I onda da kad sam izašao iz zatvora, sam [br]bio jahanje, unutar Zabeel staji. 0:24:45.739,0:24:51.460 A onda sam bio ronjenje u Fujairah, a [br]onda sam počeo s padobranom na Skydive Dubai. 0:24:51.460,0:24:56.570 Dakle, postoji puno ljudi koji mogu .. koji me poznaju. 0:24:56.570,0:24:58.260 Oni znaju moje lice. Oni znaju kako sam razgovarati. 0:24:58.260,0:24:59.040 Znaju me. 0:24:59.260,0:25:02.260 Dakle, čak i ako oni pokušati da me diskreditira, nadam se 0:25:02.260,0:25:04.679 neki od mojih prijatelja na putu bih 0:25:04.679,0:25:07.760 Znam da Latifa i to je stvarno her', a vi znate 0:25:07.760,0:25:11.169 U svakom slučaju ja izgledam kao moja sestra Maitha. 0:25:11.169,0:25:15.049 Izgledam kao moj brat Majid i oni su [br]oba poznate osobe. 0:25:15.049,0:25:20.040 Dakle, čak i ako oni pokušati da me diskreditirati, ja izgledam [br]kao moja braća i sestre. 0:25:20.040,0:25:21.480 Tako.. 0:25:21.640,0:25:27.160 I ja sam dao kopija moje putovnice [br]i moje certifikate i sve te stvari, 0:25:27.169,0:25:28.350 koji usput .. 0:25:28.350,0:25:32.249 Nemam posjed moju putovnicu, [br]neće mi dati moju putovnicu. 0:25:32.249,0:25:35.090 Moj UAE putovnica nije u mom posjedu. 0:25:35.090,0:25:38.060 Upravo sam dobio fotokopiju tome kad sam moj .. 0:25:39.100,0:25:40.440 Oh moj.. 0:25:41.080,0:25:44.399 kad sam dobio kad sam moje GCSE ispita 0:25:44.399,0:25:47.639 nakon što sam napustio zatvor, ja sam neke ispite i [br]oni su potrebni za putovnicu primjeraka. 0:25:47.639,0:25:50.720 Uzeo sam sliku moje putovnice onda 0:25:50.720,0:25:56.000 i kada sam učinio moj tandem rejting za padobranstvo, 0:25:57.860,0:26:01.380 FAI? Mislim da je to ono što se zove .. [br]oni zahtijevaju neku medicinsku odobrenje 0:26:01.380,0:26:03.580 i koja zahtijeva kopiju putovnice, 0:26:03.580,0:26:05.460 tako da sam uspio kopirati .. kopiju moje putovnice. 0:26:05.460,0:26:10.060 Oni ne bi ni mi dati moju putovnicu, [br]ali mi je dao kopiju moje putovnice. 0:26:10.060,0:26:11.700 Dakle, ja ne smijem voziti. 0:26:11.710,0:26:15.129 Ne smijem putovati ili otići u Dubai na sve. 0:26:15.129,0:26:17.680 Ja ne mogu. Nisam napustio zemlju od 2000. godine. 0:26:18.960,0:26:23.440 Sam tražeći puno samo otići putuju [br]na studij učiniti ništa normalno. 0:26:23.440,0:26:25.859 Oni me ne pustiti. 0:26:25.859,0:26:26.860 Moram.. 0:26:26.860,0:26:28.669 Imam policijski sat kad idem van, a ja se vratim kući .. 0:26:28.669,0:26:30.880 Moram se vratiti u određeno vrijeme. 0:26:30.880,0:26:35.220 Oni .. ona je moja mama uvijek kao ona treba znati točno gdje sam. 0:26:35.229,0:26:39.929 Vozači izvješće natrag na očevoj ured gdje idem i tako dalje, i tako dalje. 0:26:39.929,0:26:41.840 Mi smo dodijeljena upravljačke programe. 0:26:41.840,0:26:43.739 Nećemo dopustiti da se u svačijem [br]automobila. 0:26:43.739,0:26:44.889 Moram ići s vozačem. 0:26:44.889,0:26:47.470 Vozač mora točno znati gdje sam. 0:26:47.470,0:26:50.700 Da, tako da je moj život u osnovi. 0:26:50.700,0:26:51.940 To je vrlo ograničen. 0:26:51.940,0:26:52.940 Ne mogu .. 0:26:52.940,0:26:55.280 Ne mogu ni ići na drugi Emirata bez [br]dopuštenja. 0:26:55.280,0:26:56.260 Ja ne mogu. 0:26:56.260,0:26:58.780 Pa moram biti u Dubaiju. 0:27:01.160,0:27:02.080 Da. 0:27:02.120,0:27:04.040 Dakle, da, čak i ako oni pokušati da me diskreditirati, 0:27:04.040,0:27:10.540 Imam puno podataka koje oni ne mogu me diskreditirati. 0:27:10.549,0:27:17.840 Pa, oni će pokušati, a onda će biti diskreditiran. 0:27:17.840,0:27:20.460 Dakle, da, ovo će biti moj zadnji videa. 0:27:20.540,0:27:21.640 Nadam se da nije .. 0:27:21.640,0:27:23.620 Nadam se da nikada ne koristite ovaj video. 0:27:24.300,0:27:30.740 Nadam se da ovaj video samo dobiva izbrisati, a mi smo svi u redu 0:27:33.000,0:27:34.880 ali ovaj video je potrebno da se napravi. 0:27:36.540,0:27:39.080 Ne znam što još moram reći. 0:27:42.100,0:27:45.760 Dakle, ono što sam u nadi za nakon što sam ostaviti je 0:27:47.100,0:27:47.860 da 0:27:49.420,0:27:51.240 JA dobiti svoju putovnicu 0:27:52.040,0:27:54.760 i imam slobodu izbora u mom životu 0:27:54.760,0:27:58.600 i ja mogu pomoći Shamsa od tamo gdje sam ja. 0:27:58.600,0:28:02.340 Mogu reći daj joj svoju putovnicu. 0:28:02.340,0:28:03.300 Neka joj putovanja. 0:28:03.300,0:28:04.680 Pusti da me vidi. 0:28:04.680,0:28:05.420 I 0:28:06.600,0:28:10.200 Mislim da je to jedini način da bi bilo tko, uključujući i mene. 0:28:14.580,0:28:16.599 Ne znam što drugo da kažem. 0:28:16.600,0:28:20.500 Ja mogu govoriti o puno stvari koje sam [br]vidio u životu. 0:28:23.240,0:28:31.840 When..when sam bio šest mjeseci, sestra moga oca me htjela. 0:28:32.480,0:28:34.400 Dakle, ona mi je daleko od moje mame. 0:28:36.580,0:28:39.560 Tako sam živio prvih deset godina svog života [br]u palači 0:28:39.560,0:28:42.000 vjerujući da je moja tetka je u stvari moja majka 0:28:42.000,0:28:45.409 i ja bi posjetite moju pravu majku samo jednom godišnje. 0:28:45.409,0:28:46.570 Ja nikad ne bih spavati tamo. 0:28:46.570,0:28:49.080 Samo bih provesti dan i otići u palaču noću. 0:28:50.980,0:28:54.080 A kad je moj mlađi brat je bio tri mjeseca, 0:28:54.080,0:28:57.500 moja mama ga je dao. 0:28:58.860,0:29:02.940 Pa, ona .. ona da je jedan bio dobrovoljan [br], jer nije htjela da budem sama, 0:29:02.940,0:29:07.140 pa je dao moj brat mi je, tako da smo [br]oboje zajedno. 0:29:08.240,0:29:10.940 Tako da je za prvih deset godina svog života [br]sam živjela u laži 0:29:10.940,0:29:14.160 onda sam otkrio tko sam, a onda sam otišla živjeti s mamom 0:29:14.160,0:29:15.419 i sam se borio da ide uživo sa mamom i 0:29:15.419,0:29:19.759 Shamsa se bori za nas otići i živjeti s njom. 0:29:19.760,0:29:22.880 Tako sam uvijek vidio Shamsa kao tu osobu koja me spasio. 0:29:24.120,0:29:26.860 Tako sam bio težak jako teško da je spasi, pa .. 0:29:26.860,0:29:30.320 No, do sada nisam bio uspješan. 0:29:34.240,0:29:36.660 Znam što drugo, što će vjerojatno učiniti. 0:29:36.669,0:29:43.799 Vjerojatno će reći Shamsa napraviti neki [br]videozapis govori o tome kako sam lažac ili probati 0:29:43.799,0:29:45.580 me ili nešto slično diskreditirati. 0:29:45.580,0:29:47.620 Za siguran da će pokušati učiniti .. 0:29:47.620,0:29:48.960 znajući ih. 0:29:48.960,0:29:50.099 Naravno, ona će. 0:29:50.099,0:29:51.450 Ona nema slobode. 0:29:51.450,0:29:52.840 Ona ne može učiniti ništa što znam. 0:29:52.840,0:29:56.760 Ona je .. sad je ona .. 0:29:56.760,0:29:58.460 ona ima psihijatra s njom 0:29:58.460,0:30:00.660 a ona je okružen medicinskim sestrama. 0:30:01.560,0:30:03.760 Oni su u svojoj sobi kad ona spava. 0:30:03.760,0:30:05.780 Oni se bilješke o tome kada se probudi, 0:30:05.780,0:30:08.379 kad ona spava, kad jede, što jede, 0:30:08.379,0:30:10.140 što ona kaže, razgovor kaže ona, 0:30:10.140,0:30:11.620 gledaju nju, uzeti svoje lijekove, 0:30:11.620,0:30:13.560 oni bi bili sigurni da ona uzima sve svoje pilule, 0:30:14.360,0:30:16.220 these..these lijekovi za kontrolu svoje mišljenje, 0:30:16.280,0:30:17.400 Ne znam što su. 0:30:18.120,0:30:20.920 I tako njezin život je potpuno pod kontrolom. 0:30:20.929,0:30:23.800 O, da je u ljeto i što se dogodilo, što 0:30:23.800,0:30:26.260 Trebao sam rekao je, 0:30:28.660,0:30:32.780 Shamsa otkriveno je nekoliko mobitela. Tako.. 0:30:35.500,0:30:38.320 moja mama i moja druga sestra su dobili paranoidne 0:30:38.320,0:30:41.160 da će se pokušati ponovno kontaktirati novinare u Engleskoj 0:30:41.160,0:30:43.900 razgovarati s njima o svojoj situaciji ili bilo što, 0:30:43.900,0:30:47.399 pokušati to..to zamagliti ugled svoga oca osnovi. 0:30:47.399,0:30:48.889 Bili su uplašeni od toga. 0:30:48.889,0:30:51.980 Dakle, to je kad joj je situacija dobio više kontrolirati. 0:30:51.980,0:30:55.009 Tada je psihijatar je doveden da ostane s njom puno radno vrijeme. 0:30:55.009,0:30:58.749 Ona je već bavi psihijatar [br], ali nikada nije netko tko je boravio s njom 0:30:58.749,0:31:00.740 kao .. kao koliko je ona sada. 0:31:01.960,0:31:04.460 I s punim radnim vremenom medicinske sestre s njom cijelo vrijeme. 0:31:04.460,0:31:08.280 Uglavnom kao što su hodanje okolo sa kavezom [br]sljedeće joj da zna, 0:31:08.280,0:31:10.280 pa ona nema .. nema slobodu. 0:31:10.280,0:31:11.280 Tako je u osnovi da mislim .. 0:31:11.280,0:31:14.019 Mislim da je ono što će učiniti je da će pokušati [br]da joj koristiti da me diskreditirati. 0:31:14.020,0:31:15.240 To bi bilo sjajno 0:31:16.180,0:31:17.760 jer.. 0:31:18.520,0:31:21.220 Da su will..they će ju pokušati iskoristiti kako bi me diskreditirati. 0:31:21.220,0:31:24.600 Oni nikada neće biti u mogućnosti da biste dobili mi da se diskreditira, jer 0:31:25.360,0:31:27.000 znaš.. 0:31:27.720,0:31:30.100 oni ne će me odvesti natrag živog, 0:31:31.880,0:31:33.820 tako da ne će dogoditi. 0:31:35.820,0:31:37.720 Ne znam što drugo da kažem. 0:31:38.720,0:31:44.920 Mislim this..this je kao luda gotovo dva desetljeća već od 2000. godine je počelo. 0:31:45.900,0:31:49.500 Mi smo u 2018. Sada, to je bio .. to je bio jako, jako lud. 0:31:49.500,0:31:50.660 Mnogo ljudi.. 0:31:51.160,0:31:54.540 puno života ljudi [br]bili povrijeđeni, 0:31:54.540,0:31:57.320 puno ljudi mučeni, 0:31:57.320,0:31:59.560 puno ljudi je izgubilo život, 0:31:59.560,0:32:01.220 puno stvari dogodilo ... znaš 0:32:01.500,0:32:03.780 On je .. On pokriva se puno ubojstava. 0:32:03.780,0:32:05.880 Nije ga briga, moj otac. 0:32:07.400,0:32:12.420 On je najgori kriminalac ste ikada mogli zamisliti u svom životu 0:32:12.420,0:32:15.700 i on ima tu sliku tako moderna 0:32:15.700,0:32:18.719 i sve to sranje. 0:32:18.720,0:32:21.040 Imam trideset braće i sestara. 0:32:21.040,0:32:21.820 On ne .. 0:32:21.820,0:32:27.591 On je samo stavlja slike, a on ima svoju sliku u javnosti kao da je obiteljski čovjek, 0:32:27.591,0:32:29.539 to je sve .. sve sranje. 0:32:29.540,0:32:30.640 On to ne čini. 0:32:30.640,0:32:32.360 To je samo PR. 0:32:34.060,0:32:36.980 On ima sina u Libanonu da on nikada ne vidi. 0:32:36.990,0:32:40.200 Vidio je .. ga sreo možda jednom ili dva puta, a on mu je stisak ruke .. 0:32:40.200,0:32:43.129 znaš kad je njegov sin došao u Dubai. 0:32:43.129,0:32:47.020 On je .. on je zanemario i tako mnogo, tako da mnogi njegovi djecu. 0:32:47.020,0:32:48.580 On nije .. on nije otac. 0:32:49.240,0:32:51.180 On je stvarno, stvarno odvratno, 0:32:51.180,0:32:53.360 stvarno odvratno ljudsko biće. 0:32:59.820,0:33:00.620 Da, 0:33:01.900,0:33:06.560 način živi svoj život i način na koji [br]on tretira druge ljude 0:33:09.540,0:33:15.740 To nije ono što je bio prikazan od strane medija, svojim medijima. 0:33:15.760,0:33:17.840 Sjeti se u Dubaiju, mediji kontrolira 0:33:20.000,0:33:22.240 što je veći dio Bliskog istoka. 0:33:25.540,0:33:27.220 Ne znam što drugo da kažem. 0:33:29.020,0:33:31.800 Osjećam se kao da je ova stvar me ubija 0:33:31.800,0:33:33.909 ili ako ne bude se živi barem postoji video. 0:33:33.909,0:33:41.420 Tužno je da je došao do ove točke [br]koje moram napraviti video, ali moram. 0:33:42.500,0:33:44.140 Ne znam što drugo da kažem. 0:33:45.260,0:33:47.920 pokušavajući smisliti ništa, sve, 0:33:48.740,0:33:52.540 Što još mogu reći o mom životu. 0:33:57.400,0:34:01.180 Ne znam što drugo da kažem. 0:34:02.700,0:34:08.760 Stvarno se nadam da mi ne treba ovaj video. 0:34:08.760,0:34:14.120 I sam osjećaj da neće trebati. 0:34:14.129,0:34:17.760 Osjećam pozitivno o budućnosti 0:34:17.760,0:34:22.679 i ja se osjećam kao da je početak avanture. 0:34:22.679,0:34:29.539 To je početak .. od mene tvrdeći svoj život, [br]svoju slobodu, slobodu izbora. 0:34:29.539,0:34:33.219 Ne očekujemo da će biti lako, ništa nije [br]lako, 0:34:33.219,0:34:37.620 ali sam očekivati da će biti početak novog poglavlja u mom životu 0:34:38.060,0:34:42.340 i jedan gdje sam neko glasa 0:34:42.340,0:34:46.079 gdje ne moram biti ušutkan 0:34:46.079,0:34:48.980 a ja mogu govoriti o sebi, ne mogu govoriti o Shamsa. 0:34:48.980,0:34:51.920 Ja mogu govoriti o tome što se dogodilo s nama. 0:34:56.460,0:35:01.180 Da, ja sam stvarno obličje naprijed to to. 0:35:04.300,0:35:05.700 Da, ne znam, 0:35:06.920,0:35:12.800 Ne znam how..how ću osjetiti samo buđenja u jutro 0:35:12.800,0:35:13.800 i razmišljam .. 0:35:13.809,0:35:15.230 Mogu raditi što god želim i danas. 0:35:15.230,0:35:16.900 Ja mogu ići gdje god želim. 0:35:16.900,0:35:20.500 Imam sve izbore na svijetu kao što je bilo tko radi. 0:35:21.600,0:35:24.079 To će biti kao nova drugačiji osjećaj. 0:35:25.440,0:35:26.640 To bi bilo sjajno. 0:35:26.640,0:35:28.480 Ja sam stvarno obličje naprijed to to. 0:35:30.840,0:35:33.036 Postoji samo toliko što možete učiniti kada ste zarobljeni u zemlji 0:35:33.040,0:35:34.640 i zarobljen od strane svih tih ograničenja. 0:35:34.640,0:35:37.119 Postoji samo toliko ljudsko biće može učiniti. 0:35:37.119,0:35:43.770 Veselim se da i ja sam u potrazi [br]naprijed na Shamsa imaju bolji život. 0:35:43.770,0:35:47.100 Veselim se puno stvari. 0:35:50.560,0:35:59.320 Da, ja stvarno osjećam kao da je ovo početak samo novo poglavlje u mom životu. 0:35:59.320,0:36:05.550 Nemam razloga za boravak u Dubai na sve. 0:36:05.550,0:36:07.820 Nemam razloga da se vratim ovdje. 0:36:07.820,0:36:10.839 Imam ljude volim, ali ne mogu doći vidjeti mene. 0:36:10.840,0:36:15.620 Znate ljudi u mojoj obitelji koji mi je stalo, prijateljima, 0:36:15.620,0:36:18.040 oni mogu doći vidjeti mene gdje sam. 0:36:18.040,0:36:20.900 I to je također teško jer ne znam gdje ću biti poslije toga. 0:36:20.900,0:36:21.600 Nemam .. 0:36:22.980,0:36:25.300 Ne znam gdje sam ti ja temeljiti. 0:36:25.300,0:36:28.360 Ne znam gdje .. gdje mogu živjeti. 0:36:28.360,0:36:30.380 Ne znam ništa. 0:36:30.400,0:36:31.860 Ne znam gdje idem. 0:36:31.860,0:36:33.180 Ne znamo. 0:36:33.180,0:36:35.600 Znam gdje sam zaustavljanja. 0:36:35.600,0:36:41.400 Znam where..where moram biti za neko vrijeme, ali ne znam gdje ću završiti. 0:36:41.410,0:36:44.309 To je vrsta lijepo također. 0:36:44.309,0:36:48.980 Imam sve opcije tada, nadajmo se. 0:36:49.120,0:36:55.500 Da .. sam zaboravio reći nešto? 0:36:56.560,0:36:58.380 Što sam razgovarati? 0:36:58.380,0:36:59.680 Moram govoriti o svim ubojstvima? 0:36:59.680,0:37:02.120 Moram govoriti o svim zlostavljanju koje sam vidio? 0:37:02.160,0:37:05.120 Moram govoriti o .. što? 0:37:09.300,0:37:12.140 Ne znam što da govorimo o 0:37:12.140,0:37:16.560 jer bi to bilo jako, jako duga priča. 0:37:19.340,0:37:22.900 Ne znam. 0:37:23.360,0:37:29.280 Bih trebao, ne bih? 0:37:34.820,0:37:38.720 On je odgovoran za puno smrtnih slučajeva. 0:37:39.900,0:37:44.200 On je jedan od glavnih glavni kriminalac, glavni kriminalac. 0:37:44.200,0:37:46.220 Nema pravde ovdje. 0:37:46.220,0:37:51.980 Oni ne brinu, pogotovo ako ste [br]žensko, vaš život je tako za jednokratnu upotrebu. 0:37:51.980,0:37:53.640 Oni ne brinu. 0:37:58.200,0:38:01.660 On je čak i izgorio kuće sakriti dokaze. 0:38:01.660,0:38:03.560 On je izgorjela kuća. 0:38:05.300,0:38:06.840 On je lud. 0:38:09.860,0:38:16.480 Mislim da je vrijeme da se suočava s posljedicama [br]svih stvari koje je on učinio u svom životu. 0:38:16.480,0:38:18.220 On hoće. 0:38:18.220,0:38:20.800 On će sigurno suočiti s posljedicama. 0:38:20.800,0:38:25.220 Bez obzira na to što on radi za mene, sve mučenje .. [br]sve, Ne bojim se za njega. 0:38:25.220,0:38:26.360 On me ne plaše. 0:38:26.360,0:38:27.400 On je jadan 0:38:27.400,0:38:30.980 Jadno ljudsko biće. 0:38:30.980,0:38:33.536 I on će se suočiti s posljedicama [br]svega što je učinio 0:38:33.536,0:38:35.470 ne samo meni, nego i svima ostalima. 0:38:35.470,0:38:37.680 On će se suočiti s posljedicama. 0:38:38.120,0:38:40.200 Da. 0:38:43.200,0:38:51.460 Dobro, mislim da ne postoji ništa više da kažem sada. 0:38:52.940,0:38:55.080 Nadam se da ne treba ovaj video. 0:38:58.560,0:39:00.420 Bilo posljednje riječi .. 0:39:02.440,0:39:05.140 Bilo posljednje riječi .. 0:39:09.700,0:39:14.580 Hvala svim mojim prijateljima i ljudima koji stvarno brinu o meni 0:39:14.580,0:39:16.960 i na moje .. na članove obitelji koji ne brine o meni, 0:39:16.960,0:39:18.060 znaš tko si, 0:39:18.060,0:39:20.960 Nije sve vas stalo do mene, ali neki od vas učiniti. 0:39:21.560,0:39:23.040 Hvala tim ljudima. 0:39:23.880,0:39:26.680 A ako mi se ne da van, 0:39:27.980,0:39:32.180 Stvarno se nadam da postoji neka pozitivna promjena će se dogoditi iz svega ovoga. 0:39:32.920,0:39:34.960 U redu.