0:00:00.199,0:00:01.869 Dia dhuit. 0:00:01.869,0:00:03.410 Is é mo ainm Latifa Al Maktoum. 0:00:03.410,0:00:08.290 Rugadh mé ar 5 Nollaig, 1985. 0:00:08.290,0:00:10.870 Is é mo mam Houria Ahmed Lamara 0:00:10.870,0:00:12.500 Is as Ailgéir. 0:00:12.500,0:00:15.540 Is é mo athair Príomh-Aire na UAE 0:00:15.540,0:00:17.380 agus an Rialóir na Dubai, 0:00:17.380,0:00:19.940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 0:00:19.940,0:00:21.940 Tá sé triúr iníon a dtugtar Latifa. 0:00:21.940,0:00:23.350 Tá mé an ceann lár. 0:00:23.350,0:00:27.020 Tá ceann amháin níos sine ná mise agus ceann amháin níos óige ná mise. 0:00:27.020,0:00:31.300 Agus tá sé beirt iníon a dtugtar Mariam freisin. 0:00:31.300,0:00:35.200 Tá mé tríocha deartháireacha agus deirfiúracha iomlán. 0:00:35.200,0:00:36.900 Bhí mé a rá go bhfuil 0:00:36.900,0:00:40.800 i gcás an físeán seo discredited ar bhealach ar bith a 0:00:40.800,0:00:43.480 'Ní a fhios agat tá Latifa ann agus Latifa níl 0:00:43.480,0:00:45.560 Yeah, níl trí Latifas, tá mé ar cheann acu. 0:00:45.620,0:00:47.200 Tá mé an lár Latifa. 0:00:47.600,0:00:50.140 Tá mo dheirfiúracha iomlána Maitha agus Shamsa. 0:00:50.140,0:00:51.820 Tá siad araon níos sine ná mise 0:00:51.820,0:00:54.400 agus Majid tá sé níos óige ná mé. 0:00:55.200,0:01:00.680 Agus tá mé ag déanamh an físeán seo toisc go bhféadfadh sé [br]a bheith ar an físeán seo caite a dhéanamh liom. 0:01:00.680,0:01:02.120 Yeah. 0:01:05.459,0:01:12.480 Pretty luath agus tá mé ag dul a bheith ag fágáil ar bhealach 0:01:12.480,0:01:16.820 agus níl mé chomh cinnte an toradh, ach 0:01:17.320,0:01:22.820 Tá mé nócha is naoi faoin gcéad dearfach a bheidh sé ag obair. 0:01:22.820,0:01:26.000 Agus más rud é nach ndéanann sé sin físeán seo is féidir cabhrú [br]liom 0:01:26.000,0:01:29.900 toisc go cares gach mo athair Is mar gheall ar a cháil. 0:01:29.900,0:01:33.280 Beidh sé a mharú le daoine a chosaint ar a chlú féin. 0:01:33.280,0:01:39.280 Sé .. cares sé ach thart féin agus a ego. 0:01:39.280,0:01:44.500 Mar sin, d'fhéadfadh an físeán seo a shábháil ar mo shaol. 0:01:44.500,0:01:48.980 Agus má tá tú ag breathnú ar an físeán seo, tá sé [br]nach bhfuil a leithéid de rud maith. 0:01:48.980,0:01:54.240 Ceachtar tá mé marbh nó tá mé i an-, an-, [br]staid an-dona. 0:01:54.240,0:01:56.280 Mar sin, nuair is féidir liom tosú? 0:01:57.960,0:01:59.340 Sa bhliain 2000, 0:01:59.340,0:02:03.440 mo dheirfiúr Shamsa nuair a bhí sí ar saoire i Sasana. 0:02:03.440,0:02:06.940 Bhí sí 18 bliain d'aois ag dul ar naoi déag. 0:02:06.940,0:02:08.429 Rith sí ar shiúl. 0:02:08.429,0:02:14.380 Agus sa dá mhí go raibh sí saor in aisce 0:02:14.380,0:02:17.680 bhí muid i dteagmháil agus bhí mé fós i Dubai 0:02:17.820,0:02:19.989 le mo mamaí agus mo dheirfiúr eile. 0:02:20.110,0:02:23.140 Sa chás a thaistil sí lena céim-mamaí agus .. 0:02:23.140,0:02:24.520 agus gach ceann acu. 0:02:25.820,0:02:27.500 Mar sin, cé go sí .. 0:02:27.500,0:02:30.500 Éalaigh sí toisc nach raibh sí [br]saoirse i bhfad i Dubai. 0:02:30.500,0:02:36.280 Ní raibh sí ag saoirse a dhéanamh ar na rudaí [br]cosúil le aithne agat ar éinne i saol sibhialta 0:02:36.280,0:02:37.830 Bheadh ghlacadh as a deonaíodh mar 0:02:37.830,0:02:42.200 tiomáint carr nó ag taisteal nó a [br]fhios agat ach roghanna a dhéanamh 0:02:42.200,0:02:43.540 do do thodhchaí féin. 0:02:43.540,0:02:47.570 Níl an Saoirse rogha rud go bhfuil a fhios agat, ní mór dúinn. 0:02:47.570,0:02:52.780 Mar sin, nuair a tá tú é, tú a chur air maidir le deonú [br]agus más rud é nach bhfuil tú é, tá sé an-an-speisialta. 0:02:52.780,0:02:58.079 Mar sin, yeah, rith sí ar shiúl agus an t-am ar fad sí [br]go raibh cumarsáid a dhéanamh le liom. 0:02:58.079,0:03:00.290 Bhí mé ceithre bliana déag d'aois ag an am sin. 0:03:00.290,0:03:02.920 Agus yeah, bhí Shamsa .. 0:03:02.920,0:03:05.200 Chonaic mé léi beagnach mar fhigiúr mháthair. 0:03:05.210,0:03:07.299 Yeah, tá sí mo dheirfiúr mhór. 0:03:07.299,0:03:09.819 Tá sí cosúil le máthair dom freisin mar gheall sí [br]cúram i ndáiríre mar gheall orm. 0:03:09.820,0:03:11.640 Ba mhaith liom labhairt léi gach lá amháin. 0:03:11.640,0:03:14.580 Mar sin, yeah nuair a d'fhág sí, bhí sé rud beag beag [br]crua 0:03:14.580,0:03:17.800 Bhí mé orm mar gheall ach ag an am céanna bhí mé buartha fúithi. 0:03:17.800,0:03:19.820 Agus cad a rinne sí go raibh, 0:03:19.820,0:03:23.560 chuaigh sí i dteagmháil freisin ar cheann de a cairde i Dubai 0:03:23.560,0:03:25.940 a bhfuil a ainm Leila ?? Harab ?? 0:03:27.300,0:03:29.640 agus choinnigh sí ag glaoch Leila. 0:03:29.640,0:03:33.320 Agus cad tá mo athair déanta is chuaigh sé go dtí [br]teach Leila ar 0:03:33.460,0:03:36.000 agus rinne sé a bribe di le Rolex 0:03:36.000,0:03:39.000 agus dúirt sé is gá dúinn a Beartaíonn do ghuthán 0:03:39.000,0:03:43.560 a rianú Shamsa a fheiceáil áit a bhfuil sí. 0:03:43.560,0:03:45.579 Mar sin, go bhfuil an méid a rinne siad. 0:03:45.580,0:03:47.540 Agus d'inis Leila Shamsa, dúirt sí léi 0:03:47.540,0:03:49.540 'Is é mo ghuthán bugged.' 0:03:49.540,0:03:51.379 'Tá siad ag iarraidh a fhaigheann tú. Bí cúramach.' 0:03:51.380,0:03:53.960 Agus dúirt Shamsa liom go bhfuil agus dúirt mé léi, 0:03:53.960,0:03:58.500 'Stop ag glaoch Leila. Toisc más rud é go mbainfidh tú glaoch a [br]mbíonn siad ag dul a fhaigheann tú. ' 0:03:58.500,0:04:01.049 I mo thuairimse, go raibh sí an-uaigneach sa Ríocht Aontaithe ag í féin. 0:04:01.049,0:04:05.040 Bhí sí aon duine eile a labhairt. Mar sin, labhair sí [br]le linn agus choinnigh sí ag caint le Leila. 0:04:05.040,0:04:09.329 Mar sin, yeah tar éis dhá mhí, fuair siad í. 0:04:09.329,0:04:12.180 Go bunúsach, bhí sí ar na sráideanna 0:04:12.180,0:04:15.620 agus a bunch de guys i gcarr thiomáin suas díreach 0:04:15.620,0:04:20.540 fuair siad í, rug siad di, kicking agus screadaíl chaith sí sa charr 0:04:20.540,0:04:22.780 agus bhí sí á stiúradh áit éigin 0:04:22.780,0:04:26.360 ag héileacaptar .. bhí sí thiomáint chun héileacaptar ar bhealach 0:04:26.360,0:04:30.300 dar críoch suas sa Fhrainc agus ón bhFrainc tháinig sí go Dubai. 0:04:30.310,0:04:33.890 Bhí sí drugged ar an eitleán. 0:04:33.890,0:04:36.820 Bhí sé ina scaird príobháideach, mar sin aon duine a bhí seiceáil rud ar bith. 0:04:36.820,0:04:38.720 Bhí sí drugged, a thabhairt ar ais go dtí Dubai 0:04:39.020,0:04:41.720 agus go bunúsach a chur ar an bhfoirgneamh. 0:04:43.340,0:04:47.020 Tá sé an foirgneamh, tá sé ar a dtugtar 'Kheima ", [br]rud a chiallaíonn' Phuball 'i Araibis. 0:04:47.020,0:04:49.340 Ach nach bhfuil sé a tent, sé ar a dtugtar ach 'The Phuball' 0:04:49.340,0:04:50.260 agus 0:04:50.820,0:04:53.060 Agus tá sé ar .. tá sé i Zabeel Pálás 0:04:53.280,0:04:56.780 maoin de chuid mo chéim-mam Hind. 0:04:56.780,0:04:59.240 Agus bhí sí a choinnítear ansin agus faoi ghlas ansin. 0:04:59.240,0:05:01.080 Agus le linn an ama sin, 0:05:01.080,0:05:05.480 D'fhéadfadh muid a chur léi ar roinnt rudaí cosúil le éadaí nó cibé. 0:05:05.480,0:05:09.120 Mar sin, snuck muid i teileafóin a son. 0:05:09.120,0:05:13.440 'Táimid brí mé féin agus mo dheirfiúr ghlac Mona 0:05:13.440,0:05:15.280 Mona ?? Al Lamara ?? 0:05:15.280,0:05:18.520 Bhí muid i dteagmháil léi agus 0:05:18.520,0:05:21.220 snuck muid i teileafóin, agus mar sin d'fhéadfadh muid labhairt di. 0:05:21.220,0:05:23.180 Mar sin, nuair a bhí sí taobh istigh, 0:05:23.180,0:05:26.420 sí i dteagmháil roinnt iriseoirí sa Ríocht Aontaithe 0:05:26.420,0:05:29.380 agus a scaoileadh leo an scéal a The Guardian. 0:05:29.380,0:05:33.880 Sílim go raibh sé ar fud na Bealtaine 2001 nuair a tháinig an scéal amach, Níl mé i ndáiríre cinnte. 0:05:33.880,0:05:35.460 Na scéalta .. 0:05:35.460,0:05:38.460 Google 'Shamsa Al Maktoum' agus tá sé [br]an chéad rud a thagann chun cinn. 0:05:38.460,0:05:41.340 Di, a éalú agus gach ceann de sin. 0:05:41.340,0:05:45.760 Mar sin, nuair a tháinig an scéal amach, sílim go thuig siad [br]go bhfuil ar bhealach í i dteachtaireacht nó 0:05:45.760,0:05:47.420 go raibh duine éigin ag cabhrú léi nó cibé. 0:05:47.420,0:05:52.640 Mar sin, chuaigh na póilíní agus ghlac siad Mona óna Ollscoil 0:05:52.640,0:05:55.820 agus fiafruighid agus céasadh di 0:05:55.820,0:06:00.340 Agus mo dheirfiúr Maitha tháinig go dtí mo sheomra 0:06:00.340,0:06:03.180 sa tráthnóna ar an lá céanna, agus dúirt sí 0:06:03.180,0:06:07.000 'Ghabail Móna ag na póilíní agus tá siad ag ceistiú di 0:06:07.000,0:06:08.860 agus beating suas í go bunúsach 0:06:08.860,0:06:10.580 cad a bhfuil a fhios agat faoi Shamsa? ' 0:06:10.580,0:06:12.660 Ocus Maitha cineál gníomhú di ar nós an interrogator. 0:06:12.660,0:06:13.880 Tá a fhios agat Is maith .. 0:06:13.880,0:06:16.700 Tá mé ag dul a cheistiú tú faisnéis a fháil uait. 0:06:16.700,0:06:18.420 Dúirt mé Níl a fhios agam rud ar bith. 0:06:18.420,0:06:21.140 Agus .. mar sin mar sin féin 0:06:21.140,0:06:26.420 Chuaigh mé agus d'inis mé mo dheirfiúr a glacadh eile Fatima 0:06:26.440,0:06:28.280 Fatima ?? Lamara ?? 0:06:28.280,0:06:32.560 Cé an dóigh a raibh coinnithe i cábáin in ár dteach. 0:06:32.560,0:06:33.400 Bhí sí á choimeád .. 0:06:33.400,0:06:35.520 Tá sé an scéal eile. 0:06:37.380,0:06:42.400 Tá sí choinneáil i cábáin ar ár maoin, ach faoi ghlas. 0:06:42.400,0:06:46.360 Scartha ón gcuid eile den teaghlach mar tá sí dána. 0:06:46.440,0:06:47.820 Bhí a iompar dána. 0:06:47.840,0:06:49.820 Tá She's..She rebellious. 0:06:49.820,0:06:53.220 Mar sin, tá sí á choimeád go bunúsach i Cage sa teach s'againne. 0:06:55.180,0:07:00.260 Agus mar sin féin .. I .. scríobh mé nóta as a cuid agus 0:07:00.260,0:07:03.860 Dúirt mé ár n-chailín chun é a thabhairt di 0:07:03.860,0:07:05.920 ag dul in olcas dó faoi a doras agus rinne sí. 0:07:05.980,0:07:09.120 Agus dúirt mé léi a fhios agat Mona bhfuil glactha agus tá sí ag í a cheistiú ag na póilíní 0:07:09.120,0:07:10.420 agus gach rud. 0:07:10.420,0:07:15.580 Agus ansin Fatima chuaigh díreach dÚsachtach, sí ach [br]mar a bhris síos an fhuinneog .. aici .. sí .. 0:07:15.580,0:07:16.580 agus an doras. 0:07:16.580,0:07:20.069 Chaith sí seo .. an rud miotail taobh amuigh den fhuinneog. 0:07:20.069,0:07:21.180 Bhris sí é. 0:07:21.180,0:07:22.430 Fuair sí amach. 0:07:22.430,0:07:23.440 Thóg sí scian. 0:07:23.440,0:07:28.560 Bhí sí ag bagairt Ali, atá ina .. cosúil go bhfuil sé ag cócaireacht .. 0:07:28.560,0:07:30.920 ach tá sé buíochas chomh maith .. an deartháir-i-dlí 0:07:30.930,0:07:33.000 de na láimhe deise fear m'athar. 0:07:33.000,0:07:35.790 Mar sin, bhí sé de chineál ar cosúil i gceannas ar an bhfoireann [br]nó cibé. 0:07:35.790,0:07:37.200 Mar sin, thóg sí scian agus bhí sí ag bagairt air mar 0:07:37.200,0:07:38.640 `Mé ag iarraidh a fheiceáil Mona, ba mhaith liom a fheiceáil Mona' 0:07:38.640,0:07:40.300 Mar sin, thóg siad Fatima. 0:07:40.300,0:07:41.930 Chuir siad léi i bpríosún agus tortured siad di chomh maith. 0:07:41.930,0:07:44.000 Agus ansin thuig siad go raibh a fhios aici rud ar bith. 0:07:44.000,0:07:49.640 Ní raibh muid ag insint di toisc nach raibh muid ábalta a insint di go raibh muid i dteagmháil le Shamsa. 0:07:49.640,0:07:54.500 Ar aon nós cad a tharla ina dhiaidh sin, yeah mar sin an lá sin mé cineál caillte gach duine. 0:07:54.510,0:07:59.460 Gach mo chairde, mo .. mo dheirfiúracha gach rud. 0:07:59.460,0:08:00.580 Chaill mé gach duine an lá sin. 0:08:00.580,0:08:02.560 Ba .. go raibh sé lá an-deacair dom. 0:08:03.420,0:08:06.740 Agus ar ndóigh Chaill mé mo chumarsáid le Shamsa. 0:08:07.580,0:08:10.900 Mar sin, thart ar bliain ina dhiaidh sin 0:08:10.900,0:08:16.080 mar 16 bliain d'aois chinn mé go bhfuil mé ag dul a éalú. 0:08:16.080,0:08:19.120 Ar ais ansin ní raibh mé ag an Idirlíon. 0:08:19.120,0:08:20.540 Ní raibh mé ag .. 0:08:20.540,0:08:24.260 Bhí mé an-.. go raibh sé 2002. 0:08:24.270,0:08:27.490 Trádála ann ach ní raibh mé é, tá siad [br]nach mbeadh ar mo chumas a bheith acu Idirlíon. 0:08:27.490,0:08:28.490 Ní raibh mé ag an Idirlíon. 0:08:28.490,0:08:29.490 Ní raibh mé ag fón. 0:08:29.490,0:08:32.580 An fón amháin a bhí agam go raibh a tugadh dom ag mo chara 0:08:32.580,0:08:35.960 mar sin ní raibh sé ceadaithe ag mo theaghlach nó rud ar bith. 0:08:35.960,0:08:39.320 Mar sin, chinn mé Tá mé ag éalú ag dul a. 0:08:39.320,0:08:41.840 Tá mé ag gonna dul, tá mé ag dul a fhágáil UAE. 0:08:41.840,0:08:44.900 Tá mé ag dul a aimsiú le dlíodóir i dtír eile. 0:08:44.900,0:08:46.270 Cosúil tá mé ag dul téigh go dtí Oman. 0:08:46.270,0:08:49.620 Tá mé ag dul a dul díreach ann agus tá mé ag dul a aimsiú le dlíodóir nó rud éigin 0:08:49.700,0:08:51.220 agus tá mé ag dul cabhrú Shamsa. 0:08:51.230,0:08:52.230 Sa chás is measa más rud é go bhfaigheann siad dom, [br]tá siad ag dul a chur chugam léi. 0:08:52.230,0:08:56.210 Tá mé ag dul a bheith i bpríosún léi, mar sin, ar a laghad [br]is féidir liom a fheiceáil agus tá mé sásta agus a fhios aici 0:08:56.210,0:08:58.850 go bhfuil sí duine éigin léi agus tá sí [br]nach bhfuil ag dul a dhéanamh rud ar bith dÚsachtach. 0:08:58.850,0:08:59.850 nach bhfuil sí ag dul a ghortú féin. 0:08:59.850,0:09:01.500 Tá sí a deirfiúr léi, mar sin nach bhfuil sí ag dul a aon ní a dhéanamh. 0:09:01.500,0:09:02.500 Tá a fhios agat.. 0:09:02.500,0:09:06.010 Mar sin, bhí mé ag smaoineamh ceachtar a fháil mé léi cúnamh nó [br]rachaidh mé a chur i bpríosún léi. 0:09:06.010,0:09:08.520 Mar sin, in 2002 d'éalaigh mé. 0:09:09.720,0:09:12.000 Agus ghabh siad dom ag an teorainn. 0:09:12.000,0:09:14.470 Agus yeah mhaith .. 0:09:14.470,0:09:17.750 Bhí mé an-, an-naive shíl mé d'fhéadfadh leat dul díreach. 0:09:17.750,0:09:21.400 Shíl mé féidir leat ach .. níl nós [br]teorann agus ansin níl cosúil le gaineamh nó cad .. 0:09:21.400,0:09:23.030 Ní raibh mé realize conas mar a bhreathnaíonn an teorainn ar nós. 0:09:23.030,0:09:24.250 Riamh mé bhí ann teorainn i mo shaol. 0:09:24.250,0:09:26.180 Ní raibh mé ag Idirlín chun taighde a dhéanamh air. 0:09:26.180,0:09:28.230 Ní raibh mé ag duine ar bith a labhairt, a thabhairt dom comhairle. 0:09:28.230,0:09:29.230 Ní raibh mé in ann .. 0:09:29.230,0:09:30.580 Bhí mé go hiomlán le mé féin. 0:09:30.580,0:09:32.130 Ní raibh aon duine. 0:09:32.130,0:09:37.520 Fhios ag aon duine fiú an méid .. cosúil liom a chiallaíonn .. people..my chairde timpeall orm ar scoil mhaith 0:09:37.520,0:09:40.340 Ní raibh a fhios acu cad a bhí mé ag dul tríd. 0:09:40.340,0:09:42.840 Ní raibh mé in ann labhairt le duine ar bith faoi. 0:09:44.240,0:09:51.430 Mar sin, yeah .. agus ní raibh mé cead amach. 0:09:51.430,0:09:54.540 Ní raibh mé cead chun dul taobh amuigh .. mar a bhí mé ag dul ar scoil. 0:09:54.540,0:09:57.680 Ba mhaith liom dul go dtí uaireanta stáblaí an teaghlaigh a thiomána capall 0:09:57.680,0:10:02.080 agus seachas sin nach raibh mé aon rud eile a dhéanamh agus ansin chuaigh mé abhaile. 0:10:02.080,0:10:04.260 Mar sin, rinne mé nach raibh mé .. 0:10:04.500,0:10:05.680 Bhí mé.. 0:10:05.680,0:10:07.020 ní raibh a fhios agam rud ar bith. 0:10:07.030,0:10:11.800 Mar sin, yeah, rug mé siad dom ag an teorainn bunúsach agus ansin fuair siad amach a bhí mé. 0:10:11.800,0:10:19.540 Thug siad dom ar ais go dtí Dubai agus fear na láimhe deise m'athar chuir mé i bpríosún 0:10:19.540,0:10:26.040 faoi orduithe m'athar agus ansin a go léir a guys CID, tá siad .. 0:10:27.700,0:10:30.740 yera yeah, tá siad .. chuir siad dom go pearsanta agus tortured siad dom. 0:10:34.840,0:10:40.360 Go bunúsach, bhí Guy amháin a bhfuil mé, cé go raibh an Guy eile beating dom .. 0:10:40.360,0:10:43.360 agus rinne siad go arís agus arís eile. 0:10:43.360,0:10:46.700 Sílim go bhfuil an chéad uair tortured siad dom, ní raibh mé ag mothú aon pian 0:10:46.700,0:10:47.920 toisc go raibh mé i turraing an oiread sin. 0:10:47.920,0:10:48.780 Ní raibh mé .. 0:10:48.780,0:10:51.300 Bhí sé mar a bhí duine éigin ag bualadh liom trí pillow nó rud éigin. 0:10:51.300,0:10:54.450 Raibh mé in ann a fheiceáil cad a bhí á dhéanamh acu, ach tá mé díreach tar éis .. 0:10:54.450,0:10:57.270 Mé go raibh cosúil le, ag milleadh iad díreach tar éis mo chorp? 0:10:57.270,0:10:58.720 Cad atá ar súil? 0:10:58.720,0:11:02.370 Ní raibh mé .. raibh fiú .. an pian ní raibh [br]clárú mar Sílim go raibh mé i bhfad 0:11:02.370,0:11:09.520 turraing agus bhí sé lá fada le codladh beag [br]agus mé díreach tar éis .. ní raibh an pian .. 0:11:09.780,0:11:10.660 Ní raibh mé .. 0:11:10.660,0:11:14.060 Níor bhraith mé an pian agus bhí sé cosúil le [br]seisiún chéasadh go leith uair an chloig. 0:11:14.070,0:11:16.360 Agus ansin na hamanna eile a bhí tortured orm, é [br]go raibh 0:11:16.360,0:11:22.520 ar feadh cúig uair an chloig agus yera yeah go raibh mé ceirteacha tarraingthe díreach ó an leaba 0:11:22.800,0:11:28.380 thiomáint chuig láthair eile sa phálás 0:11:28.380,0:11:29.900 san fhoirgneamh céanna, 0:11:29.900,0:11:33.580 An Kheima, an puball, nach bhfuil ina tent. 0:11:33.590,0:11:36.600 Agus yeah, tortured siad dom. 0:11:36.600,0:11:40.040 Bhí a fhios agam cé chomh fada is a bhí sé, mar bhí mé faire 0:11:40.040,0:11:45.230 agus dúirt siad liom go inis d'athair dúinn 0:11:45.230,0:11:47.250 a buille tú go dtí go againn a mharú duit. 0:11:47.250,0:11:51.390 Sin a chuid orduithe, orduithe d'athar. 0:11:51.390,0:11:56.040 Do athair, an Rialóir na Dubai, go bhfuil an méid a dúirt sé. 0:11:56.040,0:12:00.240 Mar sin, seo ar fad íomhá poiblí go bhfuil sé ag iarraidh a léiriú ar chearta an duine 0:12:00.240,0:12:02.000 A bullshit. 0:12:02.000,0:12:05.400 Tá sé an duine is olc bhuail mé riamh i mo shaol. 0:12:05.400,0:12:06.820 Tá sé olc íon. 0:12:06.820,0:12:09.040 Níl aon rud maith i dó. 0:12:09.040,0:12:11.580 Tá sé freagrach as an oiread sin daoine bás 0:12:11.580,0:12:14.880 agus ruining saol an oiread sin daoine. 0:12:20.680,0:12:22.220 Ní dhéanann sé cúram faoi dhuine ar bith. 0:12:22.220,0:12:24.960 cares sé ach mar gheall ar a íomhá, a chlú, 0:12:24.960,0:12:29.500 agus beidh sé a mharú gladly éigin, 0:12:29.500,0:12:31.060 ach nach bhfuil sé a dhéanamh é féin. 0:12:31.060,0:12:36.970 Sé ach .. sé .. nach bhfuil sé a dhéanamh ar an obair salach féin. 0:12:36.970,0:12:39.340 Beidh sé a fháil ach daoine eile a dhéanamh. 0:12:39.340,0:12:41.440 Ní dhéanann sé cúram. 0:12:43.300,0:12:47.380 I ndiaidh a fuair bás mo uncail, mharaigh sé duine dá mná céile 0:12:47.380,0:12:49.070 mharaigh sé .. mharaigh sé í 0:12:49.070,0:12:51.820 fhios ag gach duine mar gheall air, an ceann Mharacó. 0:12:51.820,0:12:54.240 Toisc go raibh sí ró .. 0:12:54.240,0:12:56.240 Bhí cuid iompraíochta ró-outrageous. 0:12:56.240,0:12:57.240 Bhí sí chomh maith .. 0:12:57.240,0:12:58.240 think..I liom go labhair sí ach i bhfad ró 0:12:58.240,0:12:59.650 agus bhraith sé faoi bhagairt ag a. 0:12:59.650,0:13:01.650 Mar sin, mharaigh sé díreach aici. 0:13:01.650,0:13:03.900 Ar ndóigh, ní fhéadfadh sé a dhéanamh go nuair a bhí mo uncail beo, 0:13:03.900,0:13:06.339 ach d'fhéadfadh sé a dhéanamh go tar éis mo uncail d'écc. 0:13:06.340,0:13:12.160 Gach duine a fhios cén cineál duine a bhfuil sé. 0:13:12.160,0:13:15.220 Mar sin, san iomlán a bhí i bpríosún mé ar feadh trí bliana agus ceithre mhí. 0:13:15.220,0:13:20.950 Chuaigh mé i Meitheamh 2002 agus tháinig mé amach Deireadh Fómhair 2005. 0:13:20.950,0:13:23.320 Níl a fhios agam .. dhéanamh ar an mata. 0:13:23.320,0:13:28.600 Ach sa bhliain 2003 ar feadh seachtaine a tháinig mé amach as an bpríosún. 0:13:28.610,0:13:30.760 Chuir siad dom ar ais sa bhaile, 0:13:30.760,0:13:32.560 sa bhaile, nach bhfuil sé ina teach. 0:13:32.560,0:13:34.840 Tá sé mo theach, teach mo mam. 0:13:34.840,0:13:37.900 Chuir siad dom ar ais ann ar feadh seachtaine 0:13:37.900,0:13:41.060 agus bhí sé surreal. 0:13:42.580,0:13:45.280 Nuair a chuaigh mé abhaile chun mo mam 0:13:45.280,0:13:48.640 Súil agam tuisceanach? 0:13:48.640,0:13:50.100 B'fhéidir? 0:13:50.100,0:13:54.720 Ós rud é nach raibh príosún taithí príosúin gnáth 0:13:54.720,0:13:59.380 bhí sé chéasadh i gcónaí, chéasadh tairiseach. 0:13:59.380,0:14:01.540 Fiú nuair nach raibh siad ag beating go fisiciúil [br]mé suas 0:14:01.540,0:14:02.800 mbeadh siad chéasadh orm. 0:14:02.800,0:14:05.280 Bheadh siad Múch na soilse. 0:14:05.280,0:14:08.400 Bhí mé i ngaibhniú aonair le mé féin go hiomlán 0:14:08.400,0:14:09.720 agus níl aon fuinneoga, níl aon solas, 0:14:09.720,0:14:11.880 mar sin nuair a aistrigh siad an solas, bhí sé dubh páirc. 0:14:11.880,0:14:14.440 D'fhéadfaidís lasc as é ar feadh lá, agus mar sin ní raibh mé [br]a fhios 0:14:14.440,0:14:17.040 nuair a chríochnaigh lá amháin ansin an chéad cheann thosaigh 0:14:17.040,0:14:18.800 agus ansin bheadh siad .. 0:14:18.800,0:14:21.420 mbeadh siad a dhéanamh fuaimeanna a chiapadh dom agus 0:14:21.420,0:14:22.720 ansin bheadh siad ag teacht i lár na hoíche 0:14:22.720,0:14:24.600 tharraingt orm as an leaba chun buille dom 0:14:24.600,0:14:28.420 agus ní raibh sé .. 0:14:28.420,0:14:31.380 Ní raibh sé ina eispéireas príosúin gnáth trí mhodh ar bith. 0:14:31.380,0:14:32.730 go raibh sé ach chéasadh. 0:14:32.730,0:14:33.899 Agus ní raibh siad a thabhairt dom rud ar bith. 0:14:33.899,0:14:36.160 Ní raibh mé ag athrú éadaí. 0:14:36.160,0:14:39.380 Mar sin, chaith mé na héadaí céanna agus ba mhaith liom iarracht [br]chun fanacht chomh glan agus is féidir, 0:14:39.380,0:14:41.980 ach tá a fhios agat tar éis na seisiúin chéasadh ní raibh mé in ann siúl fiú. 0:14:41.980,0:14:46.060 Mar sin, ba mhaith liom a crawl go dtí an seomra folctha uisce a fháil, a oscailt sconna .. a fháil ar roinnt uisce. 0:14:46.060,0:14:47.490 Ba mhaith liom a crawl díreach ar mo lámha agus na glúine. 0:14:47.490,0:14:49.220 Ní raibh aon chabhair liachta ar chor ar bith. 0:14:49.220,0:14:50.220 Ní raibh siad cúram. 0:14:50.220,0:14:51.980 Theastaigh uathu marbh dom ar aon nós. 0:14:51.980,0:14:55.860 Agus yeah, mar sin ní raibh mé aon rud. 0:14:55.860,0:15:00.580 Bhí mé mattress tanaí a raibh poll ann [br]agus bhí stains fola agus cac 0:15:00.580,0:15:03.131 agus bhí sé disgusting, smelled chomh dona. 0:15:03.131,0:15:07.010 Bhí mé go raibh brat tanaí freisin chomh disgusting. 0:15:07.010,0:15:09.190 Agus bhí mé na héadaí a bhí mé ag caitheamh. 0:15:09.190,0:15:12.970 Agus ansin I mo thuairimse, sna míonna beaga anuas, tá siad [br]thug dom scuab fiacla, ach toothbrush amháin, 0:15:12.970,0:15:13.970 tá a fhios agat. 0:15:13.970,0:15:16.130 Mar sin, ní raibh mé .. 0:15:16.130,0:15:20.570 Ní raibh mé .. go raibh sé chomh deacair chun fanacht glan [br]agus i dtreo dheireadh thug siad dom roinnt éadaí, 0:15:20.570,0:15:24.170 éadaí a ní .. cosúil le Tide, tá a fhios agat, na [br]níochán éadaí púdar. 0:15:24.170,0:15:30.060 Mar sin, ba mhaith liom a bhaint as an púdar níocháin éadaí [br]ar mo chraiceann chun iarracht a dhéanamh fanacht glan a fhios agat. 0:15:30.060,0:15:31.060 Bhí sé i ndáiríre disgusting. 0:15:31.060,0:15:36.780 Mar sin, yeah .. mar sin tar éis taithí sin, chuaigh mé go [br]dtí an teach ar feadh seachtaine agus bhí sé .. 0:15:36.780,0:15:44.060 as sin go dtí teach le gallúnach agus éadaí agus a roinnt an agus go agus bhí sé cosúil le turraing dom. 0:15:44.060,0:15:47.460 Mar sin, ba mhaith liom a cithfholcadh nós cúig huaire sa lá mar gheall ar a thiocfadh liom. 0:15:47.460,0:15:48.590 Bhí uisce te. 0:15:48.590,0:15:49.790 Bhí .. bhí gallúnach. 0:15:49.790,0:15:50.810 Bhí tuáille. 0:15:50.810,0:15:51.810 Bhí éadaí. 0:15:51.810,0:15:52.810 Ní fhéadfainn é a chreidiúint é. 0:15:52.810,0:15:53.810 Níl toothbrush. 0:15:53.810,0:15:55.580 Bhí bia mar .. cosúil le bia cuí, 0:15:55.580,0:15:57.160 Ní bia i gcoimeádán beag cosúil 0:15:57.160,0:15:58.840 feoil agus rís, feoil agus rís. 0:15:58.840,0:16:01.200 Ní raibh sé cosúil leis na boscaí coimeádán beag a fhios agat. 0:16:01.210,0:16:02.270 Ba bia gur féidir liom .. 0:16:02.270,0:16:05.340 Is féidir liom a ithe bia úr. 0:16:05.340,0:16:08.110 Bhí mé an-, an-anemic nuair a tháinig mé amach. 0:16:08.110,0:16:09.800 gur chaill mé meáchan i bhfad. 0:16:09.800,0:16:14.061 Gach ceann de mo chuid éadaí a bhí crochta amach dom agus [br]ní raibh mé in ann .. 0:16:14.061,0:16:18.339 gá dom a fháil éadaí nua. 0:16:18.339,0:16:19.860 Agus bhí gach rud ach le turraing dom. 0:16:19.860,0:16:23.520 Mar sin is cuimhin liom, an-aisteach, ach 0:16:23.520,0:16:26.060 Is cuimhin liom nuair a tháinig mé amach go dtí an príosún den chéad uair 0:16:26.060,0:16:30.360 fiú amháin sa charr, cuimhin liom bhraith an carr [br]mar a bhí sé ag dul chomh tapaidh mar gheall 0:16:30.360,0:16:34.459 Ní raibh mé ar athraíodh a ionad ar feadh bliana agus mí amháin. 0:16:34.459,0:16:36.980 Mar sin, bhraith an carr mar a bhí mé i sorcóir-coaster. 0:16:36.980,0:16:41.000 Mé go raibh cosúil le WOW, tá sé seo ag dul díreach chomh tapaidh. 0:16:41.000,0:16:44.280 Agus nuair a chuaigh mé abhaile tar éis na daoine seo go léir ag caint de ghnáth dom. 0:16:44.280,0:16:46.040 Gnáth? Gnáth tar éis an méid mé tríd? 0:16:46.040,0:16:49.080 Níl a fhios agam cad is gnáth níos mó tú [br]a fhios, cosúil le rud ar bith gnáth. 0:16:49.080,0:16:54.580 Ciallaíonn Gach time..I fiú anois .. 0:16:54.580,0:16:58.900 Tá mé ag .. má chloiseann mé torann dúisigh mé suas díreach agus 0:16:58.900,0:17:01.760 Is cuimhin liom ar feadh cúpla bliain i ndiaidh a tháinig mé amach as an bpríosún 0:17:01.760,0:17:04.380 aon uair fhéadfadh chuala mé torann taobh amuigh den doras 0:17:04.380,0:17:06.480 Ba mhaith liom a léim díreach suas as an leaba, 0:17:06.489,0:17:08.127 tá a fhios agat, ba mhaith liom a léim díreach. 0:17:08.127,0:17:11.397 wouldn't..and agam, ba mhaith liom seasamh ar mo chosa mar go bhfuil mé réidh a fhios agat .. 0:17:11.400,0:17:14.240 Tá mé réidh le rud ar bith. 0:17:15.180,0:17:16.579 Yeah. 0:17:18.020,0:17:25.079 Mar sin, yeah .. nach raibh dea-am. 0:17:25.839,0:17:30.300 Mar sin, tar éis seachtain de bheith ag an teach ar ais [br]le mo mam, mo dheirfiúr 0:17:30.300,0:17:33.630 agus ní raibh sí a thaispeáint dom compassion ar chor ar bith. 0:17:33.630,0:17:35.540 I ndáiríre, cad a dúirt sí liom go raibh 0:17:35.540,0:17:37.950 I mo'You eispéireas a bhí agat príosúin dona? ' 0:17:37.950,0:17:40.700 'There ar dhaoine eile go sin i bhfad níos measa [br]ná mar a that' 0:17:40.700,0:17:44.340 agus nuair a tharla bhraith mé 0:17:44.720,0:17:48.360 i ndáiríre, díomá i ndáiríre agus brónach. 0:17:48.360,0:17:50.920 Súil agam i ndáiríre ar roinnt compassion óna aon mhaith .. 0:17:50.920,0:17:52.760 mar de chineál ar bith mháthair 0:17:52.760,0:17:56.740 ach ní raibh aon trócaire. 0:17:57.980,0:18:01.300 Liom freisin nach raibh a fháil ar aon compassion ó mo dheirfiúr, Maitha. 0:18:01.300,0:18:04.640 Ní raibh sí, ach sin ceart go leor ... Tá a fhios agat 0:18:06.800,0:18:09.240 D'fhéadfadh siad a chabhraigh mé má bhí siad a .. 0:18:09.240,0:18:10.440 ach ní raibh siad .. 0:18:11.400,0:18:17.960 Ach ag an am céanna nach raibh siad ag cuir mé [br]taobh istigh, ach d'fhéadfadh siad a bheith chabhraigh liom. 0:18:17.970,0:18:20.320 D'fhéadfaidís Tá cuairt á tabhairt mé má bhí siad a. 0:18:20.320,0:18:22.379 D'fhéadfaidís Tá throid dom le beagán níos mó. 0:18:22.380,0:18:25.080 D'fhéadfadh siad go raibh roinnt compassion, ach tá siad [br]de chineál ar fhéach sé ar dom cosúil 0:18:25.080,0:18:26.440 'Ó a rinne tú é seo a féin' 0:18:26.440,0:18:28.000 Uimh ní raibh mé. 0:18:28.000,0:18:29.659 Ní raibh mé in iúl Shamsa a rith amach as Shasana. 0:18:29.659,0:18:31.350 Ní raibh mé ag insint di a choinneáil ag glaoch Leila. 0:18:31.350,0:18:32.519 Ní raibh mé ag insint di a bheith gafa. 0:18:32.520,0:18:33.420 Ní raibh mé .. 0:18:33.420,0:18:34.580 Ní raibh mé seo a dhéanamh go féin. 0:18:34.800,0:18:35.980 Bhí mo rud amháin .. 0:18:36.040,0:18:39.400 Bhí mé ag iarraidh a chosaint mo dheirfiúr agus ag iarraidh chun cabhrú léi 0:18:39.400,0:18:41.480 agus sin an méid a tharla dom 0:18:41.600,0:18:44.240 Mar sin, ar ais chugam sin a bheith ag an teach. 0:18:44.259,0:18:46.080 Mar sin, d'fhan mé ach amháin sa teach ar feadh seachtaine 0:18:46.080,0:18:49.500 mar tar éis seachtain amháin bhí mé beagán de briseadh síos 0:18:50.020,0:18:53.000 Ní féidir liom cuimhneamh conas go díreach a thosaigh an troid, 0:18:53.000,0:18:55.700 ach choinnigh mé díreach tar éis screadaíl gur theastaigh uaim a 0:18:55.710,0:18:58.790 dul chun Shamsa agus ní raibh mé in ann stop screaming. 0:18:58.790,0:19:00.520 Bhí sé cosúil le .. 0:19:03.100,0:19:04.320 Ní féidir liom a mhíniú dó. 0:19:04.320,0:19:06.920 Choinnigh mé literally ach screadaíl agus screadaíl [br]go 0:19:06.920,0:19:07.899 'Ba mhaith liom a fheiceáil Shamsa, ba mhaith liom a fheiceáil Shamsa' 0:19:07.900,0:19:08.960 'Ba mhaith liom a fheiceáil Shamsa' 0:19:08.960,0:19:11.880 agus go dar críoch suas mar a bhí mé go fisiciúil [br]ag iarraidh daoine troid. 0:19:11.889,0:19:14.970 Mar sin, bhí siad ag a bhfuil mé agus ní féidir liom cuimhneamh [br]a ghlaoigh siad. 0:19:14.970,0:19:20.090 Iarr siad na póilíní, ach ag pointe áirithe [br]go raibh roinnt fir a bhfuil mé arís. 0:19:20.090,0:19:22.559 Agus ansin bhí Dochtúir. 0:19:22.560,0:19:26.640 Chonaic mé Dochtúir agus instealladh sí orm agus tá siad [br]thóg mé ceachtar i gcarr nó ar otharcharr, 0:19:26.640,0:19:28.220 Ní féidir liom cuimhneamh orthu. 0:19:28.220,0:19:31.420 Sílim go raibh sé carr toisc go raibh mé ag screadaíl díreach. 0:19:31.429,0:19:32.429 Ní raibh mé in ann cuimhneamh orthu. 0:19:32.429,0:19:33.429 Rinneadh iarracht a tranquilize dom. 0:19:33.429,0:19:34.429 Ní raibh sé ag obair an chéad uair. 0:19:34.429,0:19:35.429 Chuir siad dom san ospidéal. 0:19:35.429,0:19:39.480 Is cuimhin liom iad a chur .. rudaí sticking [br]orm, tranquilizing orm arís. 0:19:39.480,0:19:47.830 Agus ansin cuimhin liom ach flashes de cosúil le .. [br]a bheith sa leaba ospidéil agus dúiseacht agus 0:19:47.830,0:19:51.580 daoine ag iarraidh chun beatha dom a fheiceáil agus ansin a fhios agat .. cosúil le dúiseacht sa seomra folctha agus 0:19:51.580,0:19:56.159 ansin dúiseacht mar chaill mé roinnt ama ansin chaill mé cúpla lá. 0:19:56.159,0:19:59.799 Bhí mé aon ghuth mar gheall ar chaill mé mo ghlór [br]ó na screadaíl. 0:19:59.799,0:20:04.609 Mar sin, yeah .. agus ansin thóg sé tamall orm a .. 0:20:04.609,0:20:10.080 Níl a fhios agam cé mhéad tranquilize siad dom [br]nó cad a thug siad dom, ach chaill mé roinnt laethanta. 0:20:10.080,0:20:14.180 Agus ansin yera yeah .. ansin chaith mé seachtain amháin san ospidéal 0:20:15.620,0:20:18.880 agus .. gan aon ghuth agus na n-altraí 0:20:18.889,0:20:21.820 bhí an-, an-, an-mhaith. 0:20:21.820,0:20:26.320 Agus bhí siad ag iarraidh chun é a dhéanamh mar is gnáth [br]agus is féidir liom 0:20:26.320,0:20:31.100 cosúil nach, nach bhfuil a chóireáil dom cosúil le othar intinne a fhios agat .. 0:20:31.100,0:20:32.299 toisc nach bhfuil mé ina othar intinne. 0:20:32.299,0:20:36.570 Dúirt mé leo cad a chuaigh mé tríd le mo cogar an-lag, thiocfadh liom .. 0:20:36.570,0:20:44.760 Raibh mé in ann labhairt leo agus inis dóibh cosúil le cad a [br]tharla dom agus bhí siad i ndáiríre go maith agus 0:20:44.760,0:20:48.980 rinne siad a dhéanamh, dar liom ghnáth. 0:20:48.980,0:20:53.860 Agus mar sin féin mar sin tar éis seachtain amháin sa teach [br]agus ansin seachtain amháin san ospidéal, 0:20:53.860,0:20:59.360 chuir siad dom ar ais i bpríosún arís. 0:20:59.360,0:21:03.460 Mar sin, san iomlán Chaith mé trí bliana agus ceithre mhí i bpríosún. 0:21:03.560,0:21:08.500 Agus ní raibh a fhios agam cé chomh fada is go mbainfidh mé a bheith in ann ar feadh. 0:21:08.500,0:21:14.480 Dúirt siad mise amháin a fhios agat d'athair a dúirt [br]beidh orainn buille tú go dtí go againn a mharú tú, agus go bhfuil sé. 0:21:14.480,0:21:20.820 Agus yeah, ní raibh siad a bhainistiú a mharú dom. 0:21:20.840,0:21:24.340 Theastaigh uathu ach ní raibh siad a bhainistiú chun. 0:21:24.340,0:21:31.440 Mar sin, nuair a fuair mé amach, an dara huair nuair mé [br]fuair amach as an bpríosún, I .. 0:21:31.440,0:21:34.779 Mé, ar ndóigh I .. 0:21:34.779,0:21:36.869 Mé díreach tar éis .. 0:21:36.869,0:21:38.019 Fuath liom gach duine. 0:21:38.019,0:21:39.980 Ní raibh mé Aon uair ba cheart daoine ar chor ar bith .. 0:21:39.980,0:21:41.764 cosúil dtí mé a bhí gach duine olc, 0:21:41.764,0:21:43.640 Bhí gach duine gan a bheith iontaofa, 0:21:43.640,0:21:45.360 gach duine a bhí siad díreach i gcoinne tú, 0:21:45.360,0:21:47.700 tá a fhios agat, go conas a mhothaigh mé. 0:21:47.700,0:21:50.460 Mar sin, chaith mé a lán ama le hainmhithe 0:21:50.460,0:21:54.100 leis na capaill, leis na madraż, le cait, le héin 0:21:54.100,0:21:56.019 le díreach cineálacha éagsúla na n-ainmhithe. 0:21:56.019,0:21:58.300 Ba mhaith liom a chaitheamh mo chuid laethanta le hainmhithe 0:21:58.300,0:22:02.100 agus ansin ba mhaith liom dul go dtí mo sheomra agus féachaint ar scannáin nó rud éigin, 0:22:02.100,0:22:04.520 ach ní ba mhaith liom bheith ag caidreamh le daoine. 0:22:04.520,0:22:06.780 Ní raibh mé ag duine ar bith muinín agam. 0:22:09.180,0:22:17.780 Agus ansin I .. yera yeah, mar sin bhí sé .. sé .. thóg sé mé .. 0:22:17.780,0:22:18.700 Níl a fhios agam.. 0:22:18.700,0:22:22.620 Níl a fhios agam cé mhéad bliain ag teacht amach as [br]an bpríosún go hiomlán 0:22:22.620,0:22:26.140 go hiomlán a ghnóthú ón taithí sin. 0:22:30.620,0:22:31.440 Níl a fhios agam. 0:22:31.440,0:22:33.179 Níl a fhios agam nuair a thosaigh a bheith níos gnáth. 0:22:33.179,0:22:34.580 Níl a fhios agam má tá mé gnáth anois. 0:22:34.580,0:22:36.360 Ciallaíonn mé tá sé rud éigin go bhfuil 0:22:36.360,0:22:37.860 go bhfuil athruithe i ndáiríre tú, tá a fhios agat, 0:22:37.860,0:22:41.160 a dhéanann tú chailleann muinín i ndaoine. 0:22:41.160,0:22:45.280 Is é an samhradh na 2017 nuair a d'athraigh a lán rudaí, 0:22:45.280,0:22:48.000 gur de chineál ar cuireadh brú orm .. 0:22:49.140,0:22:55.220 Go..like Ní féidir liom fanacht níos faide ar do Shamsa [br]a fháil níos fearr, mar sin is féidir liom a Niúir leis an dúlamán. 0:22:55.220,0:23:00.739 Thuig mé tá a fhios agat thóg sé seo mé beagnach deich [br]mbliana a bhaint amach 0:23:00.739,0:23:04.899 nach bhfuil mé a bheith anseo cabhrú léi ar chor ar bith. 0:23:04.899,0:23:05.929 Ní féidir liom cabhrú léi anseo. 0:23:05.929,0:23:06.929 Is gá dom a fhágáil. 0:23:06.929,0:23:09.619 Agus sin an t-aon bhealach is féidir liom cabhrú léi. 0:23:09.619,0:23:10.879 Sin ach is féidir liom cabhrú mé féin. 0:23:10.880,0:23:11.600 Is féidir liom cabhrú léi. 0:23:11.600,0:23:14.760 Is féidir liom cabhrú a lán daoine, ach a fhágáil, a bheith anseo .. 0:23:14.760,0:23:17.680 Ní féidir liom cabhrú léi ar chor ar bith. 0:23:17.680,0:23:22.200 Mar sin, .. agus freisin in 2017, 0:23:22.200,0:23:25.560 Chaill mé cara maith i rith an tsamhraidh 0:23:25.560,0:23:31.009 agus rinne sé a fheiceáil dom conas atá an saol sin .. chomh gearr. 0:23:31.009,0:23:32.990 Tá a fhios agat. Níl aon ráthaíocht. 0:23:32.990,0:23:38.960 Tá sé díreach, ach .. níl aon chúis a choinneáil ag fanacht le duine éigin a dhéanamh ar athrú 0:23:38.960,0:23:39.970 nó duine éigin a bheith réidh. 0:23:39.970,0:23:43.590 Níl aon chúis a choinneáil ag fanacht ach dul, [br]tá a fhios agat .. ach a dhéanamh ar an chéad chéim dul mhór. 0:23:43.590,0:23:48.280 Beidh Shamsa bheith fíneáil gan tú nuair a bhfuil tú imithe is féidir leat cabhrú léi. 0:23:48.280,0:23:51.980 Mar sin, is gá dom a dhéanamh físeán seo. 0:23:51.980,0:23:55.340 Sa chás nach féidir liom é a dhéanamh. 0:23:55.340,0:24:03.260 Níl sé ag dul a bheith i vain, beidh duine éigin [br]go bhfuil roinnt píosaí scannáin. 0:24:03.260,0:24:04.440 Caithfidh mé.. 0:24:04.440,0:24:07.740 Caithfidh mé a mheabhrú gach rud a rá mar gheall ar [br]d'fhéadfadh sé seo a bheith físeán seo caite a dhéanamh liom. 0:24:07.740,0:24:10.139 Níl a fhios agam cad eile a rá. 0:24:10.140,0:24:13.429 Níl a fhios agam cad eile a rá. 0:24:15.300,0:24:21.700 Beidh siad do cinnte go mbeidh iarracht a míchlú ar an [br]físeán agus a rá go bhfuil sé ina luí nó tá sé ina aisteoir 0:24:21.700,0:24:24.260 nó rud éigin do cinnte. 0:24:26.420,0:24:28.760 Níl a fhios agam cad eile a deir mar gheall orm. 0:24:28.860,0:24:32.280 Feicfidh mé díreach tar éis a rá tuilleadh eolais mar gheall orm. 0:24:32.289,0:24:35.480 Chuaigh mé go dtí Dubai English Ag labhairt Scoile nuair a bhí mé a kid 0:24:35.480,0:24:38.480 agus ansin chuaigh mé go dtí Scoil Idirnáisiúnta na Choueifat 0:24:38.480,0:24:41.920 agus ansin ar feadh bliana Chuaigh mé go dtí an Scoil Latifa do Chailíní. 0:24:41.920,0:24:45.739 Agus ansin yera yeah nuair a fuair mé amach as an bpríosún, I [br]raibh marcaíocht capall, taobh istigh stáblaí Zabeel. 0:24:45.739,0:24:51.460 Agus ansin bhí mé tumadóireacht scúba i Fujairah agus [br]ansin thosaigh mé ag skydiving ag Skydive Dubai. 0:24:51.460,0:24:56.570 Mar sin, níl a lán de na daoine ar féidir leo .. a fhios agam. 0:24:56.570,0:24:58.260 Tá a fhios acu mo aghaidh. Tá a fhios acu conas a labhair mé. 0:24:58.260,0:24:59.040 Tá a fhios acu dom. 0:24:59.260,0:25:02.260 Mar sin, fiú má iarracht iad a míchlú dom, tá súil agam 0:25:02.260,0:25:04.679 Bheadh roinnt de mo chairde feadh na slí a rá 0:25:04.679,0:25:07.760 `Mé fhios ag an Latifa agus go bhfuil i ndáiríre her' agus tá a fhios agat 0:25:07.760,0:25:11.169 Ar aon nós cuma liom mo dheirfiúr Maitha. 0:25:11.169,0:25:15.049 Táim ag cosúil le mo dheartháir Majid agus tá siad [br]an dá figiúirí cáiliúla. 0:25:15.049,0:25:20.040 Mar sin, fiú má iarracht iad a míchlú dom, tá mé [br]cosúil le mo deartháireacha. 0:25:20.040,0:25:21.480 Mar sin .. 0:25:21.640,0:25:27.160 Agus tá mé freisin cóipeanna de mo phas [br]agus mo deimhnithe agus gach ceann de sin stuif, 0:25:27.169,0:25:28.350 atá ag an mbealach .. 0:25:28.350,0:25:32.249 Ní dóigh liom go seilbh mo phas, [br]ní bheidh siad a thabhairt dom mo phas. 0:25:32.249,0:25:35.090 Ní cúis í mo UAE pas i mo sheilbh. 0:25:35.090,0:25:38.060 Fuair mé díreach tar éis fótachóip de é nuair a rinne mé mo .. 0:25:39.100,0:25:40.440 OH mo .. 0:25:41.080,0:25:44.399 nuair a fuair mé nuair a rinne mé mo chuid scrúduithe GCSE 0:25:44.399,0:25:47.639 tar éis d'fhág mé bpríosún, rinne mé roinnt scrúduithe agus [br]is gá siad cóipeanna pas. 0:25:47.639,0:25:50.720 Ghlac mé pictiúr de mo phas ansin 0:25:50.720,0:25:56.000 agus chomh maith nuair a rinne mé mo rátáil éineacht le skydiving, 0:25:57.860,0:26:01.380 an FAI? Sílim go bhfuil an méid atá sé ar a dtugtar .. [br]éilíonn siad ar roinnt imréiteach leighis 0:26:01.380,0:26:03.580 agus a éilíonn cóip de do phas, 0:26:03.580,0:26:05.460 mar sin d'éirigh liom a chóipeáil .. an chóip de mo phas. 0:26:05.460,0:26:10.060 Ní bheadh siad a thabhairt fiú dom mo phas, [br]ach thug siad dom cóip de mo phas. 0:26:10.060,0:26:11.700 Mar sin, níl mé cead a thiomáint. 0:26:11.710,0:26:15.129 Níl mé cead ag taisteal nó a fhágáil Dubai ar chor ar bith. 0:26:15.129,0:26:17.680 Ní féidir liom. Nach bhfuil mé d'fhág an tír ó 2000. 0:26:18.960,0:26:23.440 Tá mé ag iarraidh go leor ach dul ag taisteal [br]chun staidéar a dhéanamh aon rud gnáth a dhéanamh. 0:26:23.440,0:26:25.859 Níl siad in iúl dom. 0:26:25.859,0:26:26.860 Caithfidh mé.. 0:26:26.860,0:26:28.669 Tá mé cuirfiú nuair a théann mé amach agus a thiocfaidh mé ar ais sa bhaile .. 0:26:28.669,0:26:30.880 Caithfidh mé a bheith ar ais ag an am áirithe. 0:26:30.880,0:26:35.220 Siad .. mo mam sí i gcónaí mar riachtanais sí a fhios go díreach nuair mé. 0:26:35.229,0:26:39.929 Na tiománaithe tuairisc a thabhairt oifig m'athar gcás ina dtéann mé etcetera, etcetera. 0:26:39.929,0:26:41.840 Táimid tar éis tiománaithe arna sannadh. 0:26:41.840,0:26:43.739 Níl muid cead a fháil i dhuine ar bith ar [br]charr. 0:26:43.739,0:26:44.889 Caithfidh mé dul leis an tiománaí. 0:26:44.889,0:26:47.470 Tá an tiománaí ar an eolas go díreach nuair mé. 0:26:47.470,0:26:50.700 Yeah, mar sin tá go bhfuil mo shaol go bunúsach. 0:26:50.700,0:26:51.940 Tá sé an-teoranta. 0:26:51.940,0:26:52.940 Ní féidir liom .. 0:26:52.940,0:26:55.280 Ní féidir liom dul go fiú a Emirate eile gan [br]cead. 0:26:55.280,0:26:56.260 Ní féidir liom. 0:26:56.260,0:26:58.780 Mar sin, caithfidh mé a bheith i Dubai. 0:27:01.160,0:27:02.080 Yeah. 0:27:02.120,0:27:04.040 Mar sin, yeah, fiú amháin más rud é go iarracht iad a míchlú dom, 0:27:04.040,0:27:10.540 Tá mé a lán de na sonraí nach féidir iad míchlú dom. 0:27:10.549,0:27:17.840 Bhuel, beidh siad iarracht agus ansin beidh siad a discredited. 0:27:17.840,0:27:20.460 Mar sin, yeah, tá sé seo ag dul a bheith ar mo físeán seo caite. 0:27:20.540,0:27:21.640 Tá súil agam nach bhfuil sé .. 0:27:21.640,0:27:23.620 Tá súil agam mé riamh a úsáid físeán seo. 0:27:24.300,0:27:30.740 Tá súil agam físeán seo faigheann ach scriosadh agus tá muid go léir ceart go leor 0:27:33.000,0:27:34.880 ach an físeán seo is gá a dhéanamh. 0:27:36.540,0:27:39.080 Níl a fhios agam cad eile is gá dom a rá. 0:27:42.100,0:27:45.760 Mar sin, cad tá mé ag súil le haghaidh nuair a fhágann go bhfuil 0:27:47.100,0:27:47.860 go 0:27:49.420,0:27:51.240 Rachaidh mé mo phas 0:27:52.040,0:27:54.760 agus tá mé saoirse rogha i mo shaol 0:27:54.760,0:27:58.600 agus is féidir liom cabhrú Shamsa ó cibé áit mé. 0:27:58.600,0:28:02.340 Is féidir liom a rá a thabhairt di phas nó a pas. 0:28:02.340,0:28:03.300 Lig sí taisteal. 0:28:03.300,0:28:04.680 Lig di a fheiceáil dom. 0:28:04.680,0:28:05.420 agus 0:28:06.600,0:28:10.200 Sílim go bhfuil an t-aon bhealach chun cabhrú le duine ar bith mé féin san áireamh. 0:28:14.580,0:28:16.599 Níl a fhios agam cad eile a rá. 0:28:16.600,0:28:20.500 Is féidir liom labhairt faoi go leor rudaí go bhfuil mé [br]le feiceáil i mo shaol. 0:28:23.240,0:28:31.840 When..when bhí mé sé mhí d'aois, bhí mo athair dheirfiúr dom. 0:28:32.480,0:28:34.400 Mar sin, thóg sí mé ar shiúl ó mo mam. 0:28:36.580,0:28:39.560 Mar sin, bhí cónaí orm don chéad deich mbliana de mo shaol [br]sa phálás 0:28:39.560,0:28:42.000 a chreidiúint go raibh mo aintín i ndáiríre mo mháthair 0:28:42.000,0:28:45.409 agus ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar mo mháthair fíor sholáthar uair sa bhliain. 0:28:45.409,0:28:46.570 Ní ba mhaith liom codladh ann. 0:28:46.570,0:28:49.080 Ba mhaith liom a chaitheamh ach an lá agus téigh go dtí an Pálás ar an oíche. 0:28:50.980,0:28:54.080 Agus nuair a bhí mo dheartháir óg trí mhí d'aois, 0:28:54.080,0:28:57.500 mo mam thug air freisin. 0:28:58.860,0:29:02.940 Bhuel, sí .. sí go raibh duine níos deonach [br]toisc nach raibh sí ag iarraidh mé a bheith ina n-aonar, 0:29:02.940,0:29:07.140 mar sin thug sí mo dheartháir liom, ionas go bhfuil muid ag [br]an dá chéile. 0:29:08.240,0:29:10.940 Mar sin, yeah don chéad deich mbliana de mo shaol [br]a bhí mé ag maireachtáil a bheidh 0:29:10.940,0:29:14.160 ansin fuair mé amach a bhí mé agus ansin chuaigh mé chun cónaí le mo mam 0:29:14.160,0:29:15.419 agus bhí mé ag troid le dul beo le mo mamaí agus 0:29:15.419,0:29:19.759 Shamsa bhí ag troid le haghaidh dúinn chun dul agus cónaí léi. 0:29:19.760,0:29:22.880 Mar sin, chonaic mé i gcónaí Shamsa mar an duine a tarrtháil dom. 0:29:24.120,0:29:26.860 Mar sin, bhí mé ag iarraidh gur deacair chun tarrthála di, mar sin .. 0:29:26.860,0:29:30.320 Ach san sa mhéid nach bhfuil mé gur éirigh. 0:29:34.240,0:29:36.660 Tá a fhios agam cad eile go mbainfidh siad a dhéanamh is dócha. 0:29:36.669,0:29:43.799 Beidh siad ag insint is dócha Shamsa a dhéanamh ar roinnt [br]físeán ag caint faoi conas mé a liar nó iarracht 0:29:43.799,0:29:45.580 amhras orm nó rud éigin mar sin. 0:29:45.580,0:29:47.620 I gcás cinnte go mbeidh siad iarracht a dhéanamh sin .. 0:29:47.620,0:29:48.960 iad a fhios agam. 0:29:48.960,0:29:50.099 Ar ndóigh, beidh sí. 0:29:50.099,0:29:51.450 Tá sí aon saoirse. 0:29:51.450,0:29:52.840 Ní féidir léi aon rud a fhios agat a dhéanamh. 0:29:52.840,0:29:56.760 Tá sí .. ceart anois tá sí .. 0:29:56.760,0:29:58.460 tá sí síciatraí léi 0:29:58.460,0:30:00.660 agus tá sí timpeallaithe ag altraí. 0:30:01.560,0:30:03.760 Tá siad ina seomra nuair a Codlaíonn sí. 0:30:03.760,0:30:05.780 Glacann siad nótaí de nuair a wakes sí suas, 0:30:05.780,0:30:08.379 nuair Codlaíonn sí, nuair a itheann sí, cad a itheann sí, 0:30:08.379,0:30:10.140 cad a deir sí, an comhrá a deir sí, 0:30:10.140,0:30:11.620 ag breathnú siad di, a chur léi pills, 0:30:11.620,0:30:13.560 a dhéanann siad cinnte go dtógann sí iad go léir a cuid pills, 0:30:14.360,0:30:16.220 drugaí these..these chun rialú a aigne, 0:30:16.280,0:30:17.400 Níl a fhios agam cad atá siad. 0:30:18.120,0:30:20.920 Agus mar sin go bhfuil a saol faoi rialú go hiomlán. 0:30:20.929,0:30:23.800 OH yeah i rith an tsamhraidh chomh maith an méid a tharla, a 0:30:23.800,0:30:26.260 Ba cheart Tá sé ráite agam go bhfuil, 0:30:28.660,0:30:32.780 Thángthas Shamsa le fóin phóca cúpla. Mar sin .. 0:30:35.500,0:30:38.320 mo mamaí agus mo dheirfiúr eile fuair siad paranoid 0:30:38.320,0:30:41.160 go raibh sí ag dul a iarracht dul i dteagmháil leis na hiriseoirí i Sasana arís 0:30:41.160,0:30:43.900 chun labhairt leo faoina staid nó pé rud, 0:30:43.900,0:30:47.399 iarracht to..to sháraíonn cháil m'athar go bunúsach. 0:30:47.399,0:30:48.889 Bhí siad scanraithe sin. 0:30:48.889,0:30:51.980 Mar sin tá go nuair a fuair sí scéal níos rialaithe. 0:30:51.980,0:30:55.009 Sin nuair a tugadh an síciatraí isteach chun fanacht léi lánaimseartha. 0:30:55.009,0:30:58.749 Tá sí ag plé cheana féin le síciatraí [br]ach ní duine éigin a bhí ag fanacht léi 0:30:58.749,0:31:00.740 cosúil le .. cosúil le oiread agus is go bhfuil sí anois. 0:31:01.960,0:31:04.460 Agus altraí lánaimseartha léi an t-am. 0:31:04.460,0:31:08.280 Go bunúsach cosúil le siúl thart le Cage [br]tar éis di a fhios agat, 0:31:08.280,0:31:10.280 mar sin tá sí aon .. aon saoirse. 0:31:10.280,0:31:11.280 Mar sin, go bunúsach yera yeah I mo thuairimse, .. 0:31:11.280,0:31:14.019 I mo thuairimse, cad a dhéanfaidh siad é beidh siad iarracht [br]a úsáid a amhras orm. 0:31:14.020,0:31:15.240 Bheadh sé sin iontach 0:31:16.180,0:31:17.760 mar.. 0:31:18.520,0:31:21.220 yera yeah will..they beidh siad iarracht a úsáid di amhras orm. 0:31:21.220,0:31:24.600 Ní bheidh siad in ann a fháil dom a míchlú mé féin mar gheall ar 0:31:25.360,0:31:27.000 tá a fhios agat.. 0:31:27.720,0:31:30.100 ní bhíonn siad ag dul a ghlacadh mé ar ais beo, 0:31:31.880,0:31:33.820 ionas nach bhfuil sin ag dul a tharlóidh. 0:31:35.820,0:31:37.720 Níl a fhios agam cad eile a rá. 0:31:38.720,0:31:44.920 Ciallaíonn mé this..this bhí cosúil le dÚsachtach beagnach dhá scór bliain cheana ó 2000 thosaigh sé. 0:31:45.900,0:31:49.500 Táimid in 2018 anois, é a bhí .. é a bhí i ndáiríre, i ndáiríre dÚsachtach. 0:31:49.500,0:31:50.660 A lán daoine .. 0:31:51.160,0:31:54.540 a lán de na shaol na ndaoine [br]a bheith gortaithe, 0:31:54.540,0:31:57.320 a lán daoine céasadh, 0:31:57.320,0:31:59.560 a lán daoine a chaill a mbeatha, 0:31:59.560,0:32:01.220 a lán de na rudaí a tharla ... tá a fhios agat 0:32:01.500,0:32:03.780 Sé .. Clúdaíonn sé suas a lán de na dúnmharuithe. 0:32:03.780,0:32:05.880 Ní dhéanann sé cúram, mo athair. 0:32:07.400,0:32:12.420 Tá sé an coiriúil is measa féidir leat a shamhlú riamh i do shaol 0:32:12.420,0:32:15.700 agus tá sé seo íomhá chomh nua-aimseartha 0:32:15.700,0:32:18.719 agus gach bullshit seo. 0:32:18.720,0:32:21.040 Tá mé tríocha deartháireacha agus deirfiúracha. 0:32:21.040,0:32:21.820 Ní dhéanann sé .. 0:32:21.820,0:32:27.591 Cuireann sé ach na pictiúir agus tá sé a íomhá poiblí mar tá sé fear teaghlaigh, 0:32:27.591,0:32:29.539 sin uile .. ar fad bullshit. 0:32:29.540,0:32:30.640 Ní dhéanann sé. 0:32:30.640,0:32:32.360 Tá sé díreach PR. 0:32:34.060,0:32:36.980 Tá sé ina mhac sa Liobáin riamh go bhfeiceann sé. 0:32:36.990,0:32:40.200 Chonaic sé .. bhuail sé air b'fhéidir uair nó dhó agus thug sé dó ar handshake .. 0:32:40.200,0:32:43.129 tá a fhios agat nuair a tháinig a mhac go Dubai. 0:32:43.129,0:32:47.020 Tá sé .. tá sé ndearnadh faillí orthu agus an oiread sin, an oiread sin de a chuid páistí. 0:32:47.020,0:32:48.580 Níl sé ina .. Níl sé ina athair. 0:32:49.240,0:32:51.180 Tá sé i ndáiríre, i ndáiríre disgusting, 0:32:51.180,0:32:53.360 an duine i ndáiríre disgusting á. 0:32:59.820,0:33:00.620 Yeah, 0:33:01.900,0:33:06.560 an mbealach gcónaíonn sé a shaol agus ar an mbealach [br]déileálann sé daoine eile 0:33:09.540,0:33:15.740 Tá sé nach bhfuil an méid curtha léirítear ag na meáin chumarsáide, na meáin a. 0:33:15.760,0:33:17.840 Cuimhnigh i Dubai, is é an t-meáin rialaithe 0:33:20.000,0:33:22.240 is cuid mhaith den Mheán-Oirthear. 0:33:25.540,0:33:27.220 Níl a fhios agam cad eile a rá. 0:33:29.020,0:33:31.800 Dar liom má mharaíonn an rud dom 0:33:31.800,0:33:33.909 nó más rud é nach féidir liom a dhéanamh beo amach ar a laghad, níl físeáin. 0:33:33.909,0:33:41.420 Tá sé brónach go bhfuil sé ag teacht leis an bpointe [br]go bhfuil mé a dhéanamh físeán, ach caithfidh mé a. 0:33:42.500,0:33:44.140 Níl a fhios agam cad eile a rá. 0:33:45.260,0:33:47.920 ag iarraidh a smaoineamh ar aon rud, gach rud, 0:33:48.740,0:33:52.540 cad eile is féidir liom a rá faoi mo shaol. 0:33:57.400,0:34:01.180 Níl a fhios agam cad eile a rá. 0:34:02.700,0:34:08.760 Tá súil agam i ndáiríre ní gá dom físeán seo. 0:34:08.760,0:34:14.120 Agus tá mé ag mothú nach mbeidh de dhíth orm é. 0:34:14.129,0:34:17.760 Tá mé ag mothú dearfach faoi thodhchaí 0:34:17.760,0:34:22.679 agus tá mé ag mothú mar tá sé ina tús eachtraíochta. 0:34:22.679,0:34:29.539 Tá sé ina tús .. de mo éileamh mo shaol, [br]mo saoirse, saoirse rogha. 0:34:29.539,0:34:33.219 Ní féidir liom a bheith ag súil é a bheith éasca, tá aon rud [br]éasca, 0:34:33.219,0:34:37.620 ach ag súil liom é a bheith ar an tús le caibidil nua i mo shaol 0:34:38.060,0:34:42.340 agus ceann amháin i gcás ina bhfuil mé roinnt guth 0:34:42.340,0:34:46.079 i gcás nach féidir liom a bheith silenced 0:34:46.079,0:34:48.980 agus is féidir liom labhairt fúm féin, is féidir liom labhairt faoi Shamsa. 0:34:48.980,0:34:51.920 Is féidir liom labhairt faoi na rudaí a tharla le linn. 0:34:56.460,0:35:01.180 Yeah, tá mé ag súil go mór sin. 0:35:04.300,0:35:05.700 Yeah, níl a fhios agam, 0:35:06.920,0:35:12.800 Níl a fhios agam how..how beidh mé ag mothú ach Airdeallach suas ar maidin 0:35:12.800,0:35:13.800 agus ag smaoineamh .. 0:35:13.809,0:35:15.230 Is féidir liom a dhéanamh is cuma cad is mian liom inniu. 0:35:15.230,0:35:16.900 Is féidir liom dul pé áit is mian liom. 0:35:16.900,0:35:20.500 Tá mé go léir na roghanna ar fud an domhain mar a dhéanann duine ar bith. 0:35:21.600,0:35:24.079 Beidh sé sin a bheith sórt sin a mothú éagsúil nua. 0:35:25.440,0:35:26.640 Bheadh sé sin iontach. 0:35:26.640,0:35:28.480 Tá mé ag súil go mór sin. 0:35:30.840,0:35:33.036 Níl ach an oiread sin is féidir leat a dhéanamh nuair a bhíonn tú gafa i dtír 0:35:33.040,0:35:34.640 agus gafa ag na na srianta sin. 0:35:34.640,0:35:37.119 Níl ach an oiread sin is féidir bheith ag an duine a dhéanamh. 0:35:37.119,0:35:43.770 Tá mé ag súil go mór sin agus tá mé ag [br]súil go mór Shamsa bhfuil saol níos fearr. 0:35:43.770,0:35:47.100 Tá mé ag súil go mór a lán rudaí. 0:35:50.560,0:35:59.320 Yeah, is dóigh liom really like tá sé seo tús de ach caibidil nua i mo shaol. 0:35:59.320,0:36:05.550 Tá mé aon chúis le fanacht i Dubai ar chor ar bith. 0:36:05.550,0:36:07.820 Tá mé aon chúis a teacht ar ais anseo. 0:36:07.820,0:36:10.839 Tá mé daoine breá liom, ach is féidir leo teacht cuairt chugam. 0:36:10.840,0:36:15.620 Tá a fhios agat na daoine i mo theaghlach atá cúram mé faoi, mo chairde, 0:36:15.620,0:36:18.040 Is féidir leo teacht cuairt chugam cibé áit mé. 0:36:18.040,0:36:20.900 Agus sin chomh maith go crua mar níl a fhios agam áit a bhfuil mé ag dul a tar éis seo. 0:36:20.900,0:36:21.600 Ní dóigh liom go .. 0:36:22.980,0:36:25.300 Níl a fhios agam áit a bhfuil mé ag dul a bheith bunaithe. 0:36:25.300,0:36:28.360 Níl a fhios agam nuair .. nuair is féidir liom maireachtáil. 0:36:28.360,0:36:30.380 Níl a fhios agam rud ar bith. 0:36:30.400,0:36:31.860 Níl a fhios agam áit a bhfuil mé ag dul. 0:36:31.860,0:36:33.180 Níl a fhios againn. 0:36:33.180,0:36:35.600 Tá a fhios agam áit a bhfuil mé ag stopadh. 0:36:35.600,0:36:41.400 Tá a fhios agam where..where Caithfidh mé a bheith ar feadh tamaill, ach níl a fhios agam nuair a beidh mé deireadh suas. 0:36:41.410,0:36:44.309 Is de chineál ar deas freisin. 0:36:44.309,0:36:48.980 Tá mé go léir na roghanna sin, tá súil againn. 0:36:49.120,0:36:55.500 Yeah .. raibh mé dearmad rud ar bith a rá? 0:36:56.560,0:36:58.380 Cad a dhéanfaidh mé ag caint faoi? 0:36:58.380,0:36:59.680 An bhfuil labhair mé faoi na dúnmharuithe? 0:36:59.680,0:37:02.120 An bhfuil mé ag caint mar gheall ar an mí-úsáid go léir mé le feiceáil? 0:37:02.160,0:37:05.120 An bhfuil mé ag caint faoi .. cad é? 0:37:09.300,0:37:12.140 Níl a fhios agam cad a labhairt faoi 0:37:12.140,0:37:16.560 toisc go mbeadh a bheith an-, scéal an-fhada. 0:37:19.340,0:37:22.900 Níl a fhios agam. 0:37:23.360,0:37:29.280 cóir dom sin, cóir dom? 0:37:34.820,0:37:38.720 Tá sé freagrach as a lán de na básanna. 0:37:39.900,0:37:44.200 Tá sé ina coiriúil, coiriúil mhór móra móra. 0:37:44.200,0:37:46.220 Níl aon ceartais anseo. 0:37:46.220,0:37:51.980 Níl siad cúram, go háirithe má tá tú [br]mná, tá do shaol chomh indiúscartha. 0:37:51.980,0:37:53.640 Níl siad cúram. 0:37:58.200,0:38:01.660 Sé dóite fiú síos tithe ar an bhfianaise cheilt. 0:38:01.660,0:38:03.560 Sé dóite síos tithe. 0:38:05.300,0:38:06.840 Tá sé ar mire. 0:38:09.860,0:38:16.480 Sílim go bhfuil sé am a atá os comhair sé na hiarmhairtí [br]de na rudaí go bhfuil sé ag déanamh ina shaol. 0:38:16.480,0:38:18.220 Beidh sé. 0:38:18.220,0:38:20.800 Beidh sé aghaidh cinnte na hiarmhairtí. 0:38:20.800,0:38:25.220 Is cuma cad a dhéanann sé liom, go léir an chéasta .. [br]gach rud, níl mé eagla air. 0:38:25.220,0:38:26.360 Níl sé ag scanradh orm. 0:38:26.360,0:38:27.400 Tá sé pathetic 0:38:27.400,0:38:30.980 daonna a pathetic á. 0:38:30.980,0:38:33.536 Agus tá sé ag dul a aghaidh na hiarmhairtí a bhaineann le [br]gach rud atá sé déanta 0:38:33.536,0:38:35.470 ní hamháin dom, ach gach duine eile. 0:38:35.470,0:38:37.680 Beidh sé aghaidh a thabhairt ar na hiarmhairtí. 0:38:38.120,0:38:40.200 Yeah. 0:38:43.200,0:38:51.460 Maith go leor, I mo thuairimse, níl aon rud níos mó i dom a rá anois. 0:38:52.940,0:38:55.080 Tá súil againn, ní gá dom físeán seo. 0:38:58.560,0:39:00.420 Aon focail deiridh .. 0:39:02.440,0:39:05.140 Aon focail deiridh .. 0:39:09.700,0:39:14.580 Go raibh míle maith agat do gach mo chairde agus do na daoine a thugann aire i ndáiríre faoi dom 0:39:14.580,0:39:16.960 agus le mo .. do na baill teaghlaigh a dhéanann cúram faoi dom, 0:39:16.960,0:39:18.060 tá a fhios agat cé tú féin, 0:39:18.060,0:39:20.960 ní gach duine agaibh cúram faoi dom, ach tá cuid de leat a dhéanamh. 0:39:21.560,0:39:23.040 Go raibh maith agat do na daoine. 0:39:23.880,0:39:26.680 Agus más rud é nach féidir liom a dhéanamh amach, 0:39:27.980,0:39:32.180 Tá súil agam i ndáiríre níl roinnt athrú dearfach a tharlóidh as gach ceann de seo. 0:39:32.920,0:39:34.960 Ceart go leor.