1 00:00:00,199 --> 00:00:01,869 Γειά σου. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,410 Το όνομά μου είναι Latifa Al Maktoum. 3 00:00:03,410 --> 00:00:08,290 Γεννήθηκα στις 5 Δεκεμβρίου του 1985. 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,870 Η μαμά μου είναι Houria Ahmed Lamara 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 Είναι από την Αλγερία. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,540 Ο πατέρας μου είναι ο πρωθυπουργός της Ε.Α.Ε. 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,380 και ο κυβερνήτης του Ντουμπάι, 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 Έχει τρεις κόρες που ονομάζεται Latifa. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,350 Είμαι το μεσαίο. 11 00:00:23,350 --> 00:00:27,020 Υπάρχει ένας μεγαλύτερος από μένα και ένας νεότερος από μένα. 12 00:00:27,020 --> 00:00:31,300 Και έχει δύο κόρες που ονομάζεται Μαριάμ επίσης. 13 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 Έχω τριάντα τους αδελφούς και τις αδελφές συνολικά. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,900 Έπρεπε να πω ότι 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,800 σε περίπτωση που αυτό το βίντεο είναι αναξιόπιστη με κάθε τρόπο που 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 «Δεν ξέρετε ότι υπάρχει μια Latifa υπάρχει και ένα Latifa εκεί» 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,560 Ναι, υπάρχουν τρεις Latifas, είμαι ένας από αυτούς. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,200 Είμαι η μέση Latifa. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,140 πλήρη αδελφές μου είναι Μάιτα και Shamsa. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,820 Είναι τόσο μεγαλύτερος από μένα 21 00:00:51,820 --> 00:00:54,400 και Majid αυτός είναι νεότερος από μένα. 22 00:00:55,200 --> 00:01:00,680 Και κάνω αυτό το βίντεο, διότι θα μπορούσε να είναι το τελευταίο βίντεο κάνω. 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 Ναι. 24 00:01:05,459 --> 00:01:12,480 Πολύ σύντομα Πάω να αφήνει κάποιο τρόπο 25 00:01:12,480 --> 00:01:16,820 και δεν είμαι τόσο σίγουρος για το αποτέλεσμα, αλλά 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,820 Είμαι ενενήντα εννέα τοις εκατό θετικό αυτό θα λειτουργήσει. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,000 Και αν δεν, τότε αυτό το βίντεο μπορεί να βοηθήσει εμένα 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 γιατί όλα ο πατέρας μου νοιάζεται για είναι η φήμη του. 29 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 Θα σκοτώσει ανθρώπους για να προστατεύσει τη φήμη του. 30 00:01:33,280 --> 00:01:39,280 Ο ίδιος .. νοιάζεται μόνο για τον εαυτό του και το εγώ του. 31 00:01:39,280 --> 00:01:44,500 Έτσι, αυτό το βίντεο θα μπορούσε να σώσει τη ζωή μου. 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,980 Και αν παρακολουθείτε αυτό το βίντεο είναι δεν είναι τόσο καλό. 33 00:01:48,980 --> 00:01:54,240 Είτε είμαι νεκρός ή είμαι σε μια πολύ, πολύ, πολύ κακή κατάσταση. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 Τόσο πού μπορώ να ξεκινήσω; 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,340 Το 2000, 36 00:01:59,340 --> 00:02:03,440 αδελφή μου Shamsa ενώ βρισκόταν σε διακοπές στην Αγγλία. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,940 Ήταν 18 ετών πρόκειται για δεκαεννέα. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,429 Έτρεξε μακριά. 39 00:02:08,429 --> 00:02:14,380 Και στις δύο μήνες που ήταν ελεύθερη 40 00:02:14,380 --> 00:02:17,680 ήμασταν σε επαφή και ήμουν ακόμα στο Ντουμπάι 41 00:02:17,820 --> 00:02:19,989 με τη μαμά μου και την άλλη αδελφή μου. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,140 Όπου είχε ταξιδέψει με βήμα-μαμά της και .. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,520 και όλα αυτά. 44 00:02:25,820 --> 00:02:27,500 Έτσι, ενώ η ίδια .. 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Δραπέτευσε επειδή δεν έχουν μεγάλη ελευθερία στο Ντουμπάι. 46 00:02:30,500 --> 00:02:36,280 Δεν είχε την ελευθερία να κάνουμε τα πράγματα όπως ξέρετε κανέναν σε έναν πολιτισμένο κόσμο 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,830 θα λάβει ως δεδομένο, όπως 48 00:02:37,830 --> 00:02:42,200 η οδήγηση ενός αυτοκινήτου ή ταξιδεύουν ή γνωρίζετε ακριβώς κάνουν επιλογές 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 για το δικό σας μέλλον. 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,570 Η ελευθερία επιλογής δεν είναι κάτι που ξέρετε, έχουμε. 51 00:02:47,570 --> 00:02:52,780 Έτσι, όταν το έχετε, μπορείτε να το θεωρούμε δεδομένο και αν δεν το έχετε, είναι πολύ πολύ ιδιαίτερη. 52 00:02:52,780 --> 00:02:58,079 Οπότε ναι, έτρεξε μακριά και όλη την ώρα που είχε επικοινωνία μαζί μου. 53 00:02:58,079 --> 00:03:00,290 Ήμουν δεκατεσσάρων ετών εκείνη την εποχή. 54 00:03:00,290 --> 00:03:02,920 Και ναι, Shamsa ήταν .. 55 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Την είδα σχεδόν σαν μητέρα σχήμα. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,299 Ναι, αυτή είναι μεγάλη αδελφή μου. 57 00:03:07,299 --> 00:03:09,819 Είναι σαν μια μητέρα να μου γιατί πραγματικά νοιαζόταν για μένα. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 Θα ήθελα να μιλήσω για την κάθε μέρα. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,580 Οπότε ναι, όταν έφυγε, ήταν λίγο δύσκολο 60 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Ήμουν χαρούμενος γι 'αυτήν, αλλά την ίδια στιγμή ήμουν ανήσυχος γι' αυτήν. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,820 Και αυτό που έκανε ήταν, 62 00:03:19,820 --> 00:03:23,560 ήρθε σε επαφή, επίσης, ένας από τους φίλους της στο Ντουμπάι 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 του οποίου το όνομα είναι Leila ?? Harab ?? 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,640 και συνέχισε καλώντας Leila. 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 Και ό, τι ο πατέρας μου έχει κάνει είναι ότι πήγε στο σπίτι Leila του 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 και αυτός προσπάθησε να την δωροδοκήσει με ένα Rolex 67 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 και είπε ότι πρέπει να πατήσετε το τηλέφωνό σας 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,560 για την παρακολούθηση Shamsa για να δείτε πού είναι. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,579 Έτσι, αυτό είναι ό, τι έκαναν. 70 00:03:45,580 --> 00:03:47,540 Και Leila είπε Shamsa, της είπε 71 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 «Το τηλέφωνό μου είναι bugged.» 72 00:03:49,540 --> 00:03:51,379 «Προσπαθούν να σε βρω. Πρόσεχε.' 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,960 Και Shamsa μου είπε ότι και εγώ της είπα, 74 00:03:53,960 --> 00:03:58,500 «Σταματήστε την κλήση Leila. Διότι, αν θα της τηλεφωνήσω πρόκειται να σας βρουν.» 75 00:03:58,500 --> 00:04:01,049 Νομίζω ότι ήταν πολύ μόνος στο Ηνωμένο Βασίλειο από τον εαυτό της. 76 00:04:01,049 --> 00:04:05,040 Είχε κανείς άλλος να μιλήσει. Έτσι μίλησε σε μας και συνέχισε μιλώντας για την Leila. 77 00:04:05,040 --> 00:04:09,329 Οπότε ναι μετά από δύο μήνες, που την βρήκε. 78 00:04:09,329 --> 00:04:12,180 Βασικά, ήταν στους δρόμους 79 00:04:12,180 --> 00:04:15,620 και ένα σωρό παιδιά σε ένα αυτοκίνητο ακριβώς οδήγησε μέχρι 80 00:04:15,620 --> 00:04:20,540 που την βρήκε, που την άρπαξε, κλοτσιές και ουρλιάζοντας την έριξε στο αυτοκίνητο 81 00:04:20,540 --> 00:04:22,780 και οδηγήθηκε κάπου 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,360 από ελικόπτερο .. οδηγήθηκε σε ένα ελικόπτερο με κάποιο τρόπο 83 00:04:26,360 --> 00:04:30,300 κατέληξαν στη Γαλλία και από τη Γαλλία ήρθε στο Ντουμπάι. 84 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 Ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών στο αεροπλάνο. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,820 Ήταν ένα ιδιωτικό τζετ, έτσι ώστε κανείς δεν είχε τον έλεγχο τίποτα. 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,720 Ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών, έφερε πίσω στο Ντουμπάι 87 00:04:39,020 --> 00:04:41,720 και κυρίως να θέσει σε αυτό το κτίριο. 88 00:04:43,340 --> 00:04:47,020 Είναι το κτίριο, αυτό λέγεται «Kheima», που σημαίνει «Σκηνή» στα αραβικά. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Αλλά δεν είναι μια σκηνή, είναι ακριβώς ονομάζεται «Η Σκηνή» 90 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 και 91 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 Και είναι για .. είναι σε Zabeel Palace 92 00:04:53,280 --> 00:04:56,780 ιδιοκτησία της βήμα μου-μαμά Hind. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,240 Και κρατήθηκε εκεί και κλείδωσε εκεί. 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Και κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου, 95 00:05:01,080 --> 00:05:05,480 θα μπορούσαμε να την στείλει κάποια πράγματα, όπως ρούχα ή οτιδήποτε άλλο. 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 Έτσι, κρυφά σε τηλεφωνική γι 'αυτήν. 97 00:05:09,120 --> 00:05:13,440 «Εμείς» εμένα και εγκρίθηκε η αδελφή μου Mona σημαίνει 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Μόνα ?? Al Lamara ?? 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,520 Ήμασταν σε επαφή μαζί της και 100 00:05:18,520 --> 00:05:21,220 που κρυφά σε ένα τηλέφωνο, έτσι θα μπορούσαμε να της μιλήσω. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Έτσι, ενώ ήταν μέσα, 102 00:05:23,180 --> 00:05:26,420 ήρθε σε επαφή με ορισμένους δημοσιογράφους στο Ηνωμένο Βασίλειο 103 00:05:26,420 --> 00:05:29,380 και κυκλοφόρησαν την ιστορία με την εφημερίδα The Guardian. 104 00:05:29,380 --> 00:05:33,880 Νομίζω ότι ήταν γύρω στο Μάιο του 2001, όταν η ιστορία βγήκε, δεν είμαι σίγουρος. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 Οι ιστορίες.. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,460 Η Google «Shamsa Al Maktoum» και είναι το πρώτο πράγμα που έρχονται. 107 00:05:38,460 --> 00:05:41,340 Της, διαφυγή της και όλα αυτά. 108 00:05:41,340 --> 00:05:45,760 Έτσι, όταν η ιστορία βγήκε, νομίζω ότι συνειδητοποίησα ότι κατά κάποιο τρόπο αυτή είναι σε ανακοίνωση ή 109 00:05:45,760 --> 00:05:47,420 κάποιος είχε την ή οτιδήποτε άλλο μπορεί να βοηθήσει. 110 00:05:47,420 --> 00:05:52,640 Έτσι, η αστυνομία πήγε και πήρε Μόνα από το Πανεπιστήμιο της 111 00:05:52,640 --> 00:05:55,820 και αμφισβήτηση και την βασάνισαν 112 00:05:55,820 --> 00:06:00,340 Και η αδελφή μου Μάιτα ήρθε στο δωμάτιό μου 113 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 Το βράδυ της ίδιας ημέρας, και είπε 114 00:06:03,180 --> 00:06:07,000 «Mona ελήφθη από την αστυνομία και από όπου και αν την ανάκριση 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 και της ξυλοδαρμό μέχρι βασικά 116 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 τι ξέρετε για Shamsa;» 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,660 Και Μάιτα ήταν το είδος της δράσης, όπως ανακριτή. 118 00:06:12,660 --> 00:06:13,880 Ξέρετε αρέσει .. 119 00:06:13,880 --> 00:06:16,700 Εγώ θα ανακρίνουν μπορείτε να πάρετε πληροφορίες από εσάς. 120 00:06:16,700 --> 00:06:18,420 Είπα ότι δεν ξέρω τίποτα. 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,140 Και .. έτσι κι αλλιώς 122 00:06:21,140 --> 00:06:26,420 Πήγα και είπα άλλα υιοθέτησε η αδελφή μου Φάτιμα 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Fatima ?? Lamara ?? 124 00:06:28,280 --> 00:06:32,560 Ποιος από τον τρόπο κρατήθηκε σε μια καμπίνα στο σπίτι μας. 125 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Ήταν διατηρούνται .. 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Είναι μια άλλη ιστορία. 127 00:06:37,380 --> 00:06:42,400 Έχει διατηρηθεί σε μια καμπίνα στην ιδιοκτησία μας, αλλά κλειδωμένο. 128 00:06:42,400 --> 00:06:46,360 Διαχωρίζεται από το υπόλοιπο της οικογένειας γιατί είναι κακό. 129 00:06:46,440 --> 00:06:47,820 άτακτος συμπεριφορά της. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 She's..She είναι επαναστατική. 131 00:06:49,820 --> 00:06:53,220 Έτσι, αυτή είναι ουσιαστικά διατηρούνται σε ένα κλουβί στο σπίτι μας. 132 00:06:55,180 --> 00:07:00,260 Και ούτως ή άλλως .. εγώ .. έγραψα ένα σημείωμα για την ίδια και 133 00:07:00,260 --> 00:07:03,860 Είπα υπηρέτρια μας για να το δώσει για να την 134 00:07:03,860 --> 00:07:05,920 να γλιστρήσει κάτω από την πόρτα της και το έκανε. 135 00:07:05,980 --> 00:07:09,120 Και της είπα ξέρεις Μόνα έχει ληφθεί και αυτή είναι υπό αμφισβήτηση από την αστυνομία 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 και τα παντα. 137 00:07:10,420 --> 00:07:15,580 Και τότε Φάτιμα απλά τρελάθηκε, αυτή ακριβώς όπως και χάλασε το παράθυρο .. που .. που .. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 και η πόρτα. 139 00:07:16,580 --> 00:07:20,069 Της έριξε αυτό .. το μέταλλο πράγμα έξω από το παράθυρο. 140 00:07:20,069 --> 00:07:21,180 Εκείνη έσπασε. 141 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 Πήρε έξω. 142 00:07:22,430 --> 00:07:23,440 Πήρε ένα μαχαίρι. 143 00:07:23,440 --> 00:07:28,560 Ήταν απειλεί Αλί, ο οποίος είναι .. σαν να είναι ένα σεφ .. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 αλλά είναι σαν να .. τον αδελφό-σε-δικαίου 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,000 από το δεξί χέρι του πατέρα μου. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,790 Έτσι, ήταν κάτι σαν υπεύθυνος του προσωπικού ή οτιδήποτε άλλο. 147 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 Έτσι, πήρε ένα μαχαίρι και είχε τον απειλεί, όπως 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 `Θέλω να δω Μόνα, θέλω να δω Mona' 149 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Έτσι πήραν Φατιμά. 150 00:07:40,300 --> 00:07:41,930 Την έβαλαν στη φυλακή και την βασάνισαν επίσης. 151 00:07:41,930 --> 00:07:44,000 Και τότε συνειδητοποίησα ότι δεν ήξερε τίποτα. 152 00:07:44,000 --> 00:07:49,640 Δεν της πω γιατί δεν μπορούσα να της πω ότι ήμασταν σε επαφή με Shamsa. 153 00:07:49,640 --> 00:07:54,500 Τέλος πάντων ό, τι συνέβη μετά από αυτό, ναι, έτσι εκείνη την ημέρα έχω το είδος των χάσει ο καθένας. 154 00:07:54,510 --> 00:07:59,460 Όλοι οι φίλοι μου, όλοι .. αδελφές μου, μου τα πάντα. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 Έχασα τον καθένα εκείνη την ημέρα. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Ήταν .. ήταν πολύ δύσκολη μέρα για μένα. 157 00:08:03,420 --> 00:08:06,740 Και φυσικά έχασα την επικοινωνία μου με Shamsa. 158 00:08:07,580 --> 00:08:10,900 Έτσι, περίπου ένα χρόνο αργότερα 159 00:08:10,900 --> 00:08:16,080 ως 16 χρονών αποφάσισα ότι είμαι gonna διαφυγής. 160 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 Τότε δεν είχα το Διαδίκτυο. 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 Δεν είχα .. 162 00:08:20,540 --> 00:08:24,260 Ήμουν πολύ .. ήταν το 2002. 163 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 Internet υπήρχαν, αλλά δεν είχα το, δεν θα μου επιτρέψετε να έχω Διαδίκτυο. 164 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Δεν είχα Ίντερνετ. 165 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Δεν είχα το τηλέφωνο. 166 00:08:29,490 --> 00:08:32,580 Το μόνο τηλέφωνο που είχα ήταν που μου έδωσε ο φίλος μου 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,960 γι 'αυτό δεν εγκρίθηκε από την οικογένειά μου ή οτιδήποτε άλλο. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Έτσι αποφάσισα ότι είμαι gonna διαφυγής. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,840 Είμαι θα πάω, είμαι θα αφήσει ΗΑΕ. 170 00:08:41,840 --> 00:08:44,900 Εγώ θα βρείτε ένα δικηγόρο σε άλλη χώρα. 171 00:08:44,900 --> 00:08:46,270 Όπως θα πάω στο Ομάν. 172 00:08:46,270 --> 00:08:49,620 Είμαι θα πήγαινε εκεί και είμαι θα βρείτε ένα δικηγόρο ή κάτι τέτοιο 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 και είμαι θα βοηθήσει Shamsa. 174 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Στη χειρότερη περίπτωση, αν με πιάσουν, όπου και αν θα με βάλει μαζί της. 175 00:08:52,230 --> 00:08:56,210 Είμαι gonna είναι στη φυλακή μαζί της, έτσι τουλάχιστον μπορώ να τη δω και είμαι χαρούμενος και ξέρει 176 00:08:56,210 --> 00:08:58,850 ότι έχει κάποιος μαζί της και αυτή είναι να μην κάνεις τίποτα τρελό. 177 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Δεν είναι gonna βλάψει τον εαυτό της. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,500 Έχει αδερφή της μαζί της, έτσι δεν είναι κάνεις τίποτα. 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Ξέρεις.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,010 Έτσι σκεφτόμουν ούτε έχω τη βοήθειά της ή να πάρω για να βάλει στη φυλακή μαζί της. 181 00:09:06,010 --> 00:09:08,520 Έτσι, το 2002, διέφυγε. 182 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 Και μ 'έπιασε στα σύνορα. 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,470 Και ναι, όπως .. 184 00:09:14,470 --> 00:09:17,750 Ήμουν πολύ, πολύ αφελής νόμιζα ότι θα μπορούσατε να φύγουμε. 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,400 Νόμιζα ότι μπορείτε απλά .. δεν υπάρχει σαν ένα περίγραμμα και στη συνέχεια να υπάρχει, όπως άμμο ή τι .. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 Δεν είχα συνειδητοποιήσει τι τα σύνορα μοιάζει. 187 00:09:23,030 --> 00:09:24,250 Δεν έχω πάει ποτέ σε μια συνόρων στη ζωή μου. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,180 Δεν είχα Internet για να το ερευνήσει. 189 00:09:26,180 --> 00:09:28,230 Δεν είχα κανέναν να μιλήσω, για να μου δώσει συμβουλές. 190 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Δεν θα μπορούσα .. 191 00:09:29,230 --> 00:09:30,580 Ήμουν εντελώς μόνος μου. 192 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 Δεν είχα ένα. 193 00:09:32,130 --> 00:09:37,520 Κανείς δεν ήξερε καν τι .. σαν να πω .. φίλους people..my γύρω μου στο σχολείο, όπως 194 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 δεν ήξεραν τι συνέβαινε μέσα. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,840 Δεν μπορούσα να μιλήσω σε κανέναν γι 'αυτό. 196 00:09:44,240 --> 00:09:51,430 Οπότε ναι .. και δεν μου επετράπη έξω. 197 00:09:51,430 --> 00:09:54,540 Δεν επιτρεπόταν να πάνε έξω .. σαν να πηγαίνουν στο σχολείο. 198 00:09:54,540 --> 00:09:57,680 Μερικές φορές θα ήθελα να πάω σε στάβλους της οικογένειας για να βόλτα με άλογο 199 00:09:57,680 --> 00:10:02,080 και πέρα από αυτό δεν είχα κάνει τίποτα άλλο και, στη συνέχεια, πήγα στο σπίτι. 200 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Έτσι έκανα δεν είχα .. 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,680 Ήμουν.. 202 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 Δεν ήξερα τίποτα. 203 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 Έτσι, ναι, εγώ που μ 'έπιασε στα σύνορα βασικά και στη συνέχεια να βρει ποιος ήμουν. 204 00:10:11,800 --> 00:10:19,540 Μου έφερε πίσω στο Ντουμπάι και το δεξί χέρι του πατέρα μου με έβαλε στη φυλακή 205 00:10:19,540 --> 00:10:26,040 υπό τις διαταγές του πατέρα μου και στη συνέχεια του όλα τα παιδιά CID του, που .. 206 00:10:27,700 --> 00:10:30,740 ναι, θα .. με έβαλαν στο πρόσωπο και με βασάνισαν. 207 00:10:34,840 --> 00:10:40,360 Βασικά, ένας τύπος με κρατούσε, ενώ ο άλλος ήταν με την ήττα .. 208 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 και έκαναν ότι κατ 'επανάληψη. 209 00:10:43,360 --> 00:10:46,700 Νομίζω ότι είναι η πρώτη φορά που με βασάνισαν, εγώ δεν αισθάνομαι καθόλου πόνο 210 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 επειδή ήμουν σε τόσο πολύ σοκ. 211 00:10:47,920 --> 00:10:48,780 Δεν το έκανα .. 212 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Ήταν σαν κάποιος να είχε με το χτύπημα με ένα μαξιλάρι ή κάτι τέτοιο. 213 00:10:51,300 --> 00:10:54,450 Θα μπορούσα να δω τι έκαναν, αλλά εγώ απλά .. 214 00:10:54,450 --> 00:10:57,270 Ήμουν όπως, είναι το μόνο που καταστρέφουν το σώμα μου; 215 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 Τι συμβαίνει? 216 00:10:58,720 --> 00:11:02,370 Δεν είχα .. ούτε καν .. ο πόνος δεν εγγραφείτε, διότι νομίζω ότι ήταν τόσο πολύ 217 00:11:02,370 --> 00:11:09,520 σοκ και ήταν μια κουραστική μέρα με λίγο ύπνο και εγώ απλά .. ο πόνος δεν το έκανε .. 218 00:11:09,780 --> 00:11:10,660 Δεν το έκανα .. 219 00:11:10,660 --> 00:11:14,060 Εγώ δεν αισθάνομαι τον πόνο και ήταν σαν μια συνεδρία βασανιστήρια μισή ώρα. 220 00:11:14,070 --> 00:11:16,360 Και τότε οι επόμενες φορές βασανίστηκε, θα ήταν 221 00:11:16,360 --> 00:11:22,520 για πέντε ώρες και ναι ήμουν μόλις τράβηξε από το κρεβάτι 222 00:11:22,800 --> 00:11:28,380 οδηγείται σε μια άλλη θέση στο παλάτι 223 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 στο ίδιο κτίριο, 224 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 Η Kheima, η σκηνή, η οποία δεν είναι μια σκηνή. 225 00:11:33,590 --> 00:11:36,600 Και ναι, με βασάνισαν. 226 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Ήξερα πόσο καιρό ήταν, γιατί είχα ένα ρολόι 227 00:11:40,040 --> 00:11:45,230 και μου είπαν ότι ο πατέρας σου μας είπε 228 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 να σας νικήσει μέχρι να σας σκοτώσει. 229 00:11:47,250 --> 00:11:51,390 Γι 'τις διαταγές του, διαταγές του πατέρα σου. 230 00:11:51,390 --> 00:11:56,040 Ο πατέρας σου, ο κυβερνήτης του Ντουμπάι, αυτό είναι ό, τι είπε. 231 00:11:56,040 --> 00:12:00,240 Έτσι, όλη αυτή η δημόσια εικόνα που ο ίδιος προσπαθεί να απεικονίσει τα ανθρώπινα δικαιώματα 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 Είναι μαλακίες. 233 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Είναι ο πιο κακός άνθρωπος που έχω γνωρίσει στη ζωή μου. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,820 Είναι καθαρό το κακό. 235 00:12:06,820 --> 00:12:09,040 Δεν υπάρχει τίποτα καλό σε αυτόν. 236 00:12:09,040 --> 00:12:11,580 Είναι υπεύθυνος για τους θανάτους τόσο πολλών ανθρώπων 237 00:12:11,580 --> 00:12:14,880 και καταστρέφει τις ζωές τόσο πολλών ανθρώπων. 238 00:12:20,680 --> 00:12:22,220 Ο ίδιος δεν ενδιαφέρεται για κανέναν. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,960 Αυτός νοιάζεται μόνο για την εικόνα του, τη φήμη του, 240 00:12:24,960 --> 00:12:29,500 και θα σκοτώσει ευχαρίστως κάποιον, 241 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 αλλά δεν το κάνει ο ίδιος. 242 00:12:31,060 --> 00:12:36,970 Αυτός ακριβώς .. ο .. ο ίδιος δεν κάνει τη βρώμικη δουλειά τον εαυτό του. 243 00:12:36,970 --> 00:12:39,340 Αυτός θα πρέπει ακριβώς να πάρει άλλους ανθρώπους για να το κάνει. 244 00:12:39,340 --> 00:12:41,440 Δεν με νοιάζει. 245 00:12:43,300 --> 00:12:47,380 Μετά ο θείος μου πέθανε, σκότωσε μία από τις συζύγους του 246 00:12:47,380 --> 00:12:49,070 σκότωσε .. αυτός την σκότωσε 247 00:12:49,070 --> 00:12:51,820 ο καθένας ξέρει γι 'αυτό, η μαροκινή ένα. 248 00:12:51,820 --> 00:12:54,240 Επειδή ήταν πάρα πολύ .. 249 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 η συμπεριφορά της ήταν πολύ εξωφρενική. 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Ήταν πάρα πολύ .. 251 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Έχω think..I νομίζω ότι μόλις μίλησε πάρα πολύ 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,650 και ο ίδιος αισθάνεται να απειλείται από την ίδια. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,650 Έτσι ακριβώς τη σκότωσε. 254 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 Φυσικά, δεν μπορούσε να το κάνει αυτό όταν ο θείος μου ήταν ζωντανός, 255 00:13:03,900 --> 00:13:06,339 αλλά θα μπορούσε να το κάνει αυτό αφού ο θείος μου πέθανε. 256 00:13:06,340 --> 00:13:12,160 Όλοι γνωρίζουν τι είδους άνθρωπος είναι. 257 00:13:12,160 --> 00:13:15,220 Έτσι, συνολικά θα φυλακίστηκε για τρία χρόνια και τέσσερις μήνες. 258 00:13:15,220 --> 00:13:20,950 Πήγα τον Ιούνιο του 2002 και βγήκα Οκτωβρίου 2005. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,320 Δεν ξέρω .. κάνετε τα μαθηματικά. 260 00:13:23,320 --> 00:13:28,600 Αλλά το 2003 για μια εβδομάδα βγήκα από τη φυλακή. 261 00:13:28,610 --> 00:13:30,760 Με έβαλαν πίσω στο σπίτι, 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 στο σπίτι, δεν είναι ένα σπίτι. 263 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 Είναι το σπίτι μου, το σπίτι μαμά μου. 264 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 Με έβαλαν πάλι εκεί για μια εβδομάδα 265 00:13:37,900 --> 00:13:41,060 και ήταν σουρεαλιστικό. 266 00:13:42,580 --> 00:13:45,280 Όταν πήγα στο σπίτι να δω τη μαμά μου 267 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Περίμενα κάποια συμπάθεια; 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,100 Μπορεί? 269 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 Από τη φυλακή δεν ήταν μια φυσιολογική εμπειρία της φυλακής 270 00:13:54,720 --> 00:13:59,380 ήταν σταθερή βασανιστήρια, συνεχή βασανιστήρια. 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Ακόμα και όταν δεν ήταν φυσικά ξυλοδαρμό μου επάνω 272 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 θα με βασανίζουν. 273 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Θα σβήσει όλα τα φώτα. 274 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Ήμουν σε απομόνωση από τον εαυτό μου εντελώς 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 και δεν υπάρχουν παράθυρα, δεν υπάρχει φως, 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 έτσι ώστε όταν σβήσει το φως, ήταν κατάμαυρο. 277 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Θα μπορούσαν να το απενεργοποιήσετε για μέρες, γι 'αυτό δεν ξέρω 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 όταν μια μέρα τελείωσε τότε το επόμενο άρχισε 279 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 και τότε θα .. 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 θα κάνει τους ήχους για να με παρενοχλούν και 281 00:14:21,420 --> 00:14:22,720 Στη συνέχεια θα έρθει στη μέση της νύχτας 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 τραβήξτε μου από το κρεβάτι για να με χτυπούν 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,420 και δεν ήταν .. 284 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 δεν ήταν μια φυσιολογική εμπειρία της φυλακής, με οποιοδήποτε μέσο. 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,730 Ήταν απλά βασανιστήρια. 286 00:14:32,730 --> 00:14:33,899 Και δεν μου έδινε τίποτα. 287 00:14:33,899 --> 00:14:36,160 Δεν είχα μια αλλαξιά ρούχα. 288 00:14:36,160 --> 00:14:39,380 Γι 'αυτό και φορούσε τα ίδια ρούχα και θα προσπαθήσει να μείνει όσο το δυνατόν καθαρή, 289 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 αλλά ξέρετε μετά από τα βασανιστήρια που δεν μπορούσε να περπατήσει ακόμα. 290 00:14:41,980 --> 00:14:46,060 Θα ήθελα λοιπόν να ανιχνεύσουμε στο μπάνιο για να πάρει το νερό, για να ανοίξει μια βρύση .. για να πάρει λίγο νερό. 291 00:14:46,060 --> 00:14:47,490 Θα ανιχνεύσουμε μόνο για τα χέρια και τα γόνατά μου. 292 00:14:47,490 --> 00:14:49,220 Δεν υπήρχε ιατρική βοήθεια σε όλα. 293 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 Δεν με νοιάζει. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,980 Ήθελαν νεκρό ούτως ή άλλως. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 Και ναι, έτσι δεν είχα τίποτα. 296 00:14:55,860 --> 00:15:00,580 Είχα ένα λεπτό στρώμα που είχε τρύπες σε αυτό και είχε λεκέδες από αίμα και σκατά 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,131 και ήταν αηδιαστικό, μύριζε τόσο άσχημα. 298 00:15:03,131 --> 00:15:07,010 Είχα μια λεπτή κουβέρτα ήταν και τόσο αηδιαστικό. 299 00:15:07,010 --> 00:15:09,190 Και είχα τα ρούχα που φορούσε. 300 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 Και τότε νομίζω ότι τους τελευταίους μήνες, που μου έδωσε μια οδοντόβουρτσα, μόνο μία οδοντόβουρτσα, 301 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 ξέρεις. 302 00:15:13,970 --> 00:15:16,130 Γι 'αυτό και δεν το έκανε .. 303 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 Εγώ δεν έκανα .. ήταν τόσο δύσκολο να παραμείνει καθαρό και προς το τέλος μου έδωσαν μερικά ρούχα, 304 00:15:20,570 --> 00:15:24,170 πλύσιμο των ρούχων .. όπως Tide, ξέρετε, τα ρούχα πλύσιμο σε σκόνη. 305 00:15:24,170 --> 00:15:30,060 Γι 'αυτό και θα χρησιμοποιήσουν τα ρούχα σκόνη πλυσίματος στο δέρμα μου να προσπαθήσω να μείνω καθαρός ξέρετε. 306 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Ήταν πραγματικά αηδιαστικό. 307 00:15:31,060 --> 00:15:36,780 Έτσι, ναι .. έτσι μετά από αυτή την εμπειρία, πήγα στο σπίτι για μια εβδομάδα και ήταν .. 308 00:15:36,780 --> 00:15:44,060 από ότι σε ένα σπίτι με σαπούνι και ρούχα και αυτό και αυτό και ήταν σαν ένα σοκ για μένα. 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,460 Γι 'αυτό και θα πλημμυρίσει σαν πέντε φορές την ημέρα, επειδή θα μπορούσα. 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,590 Δεν υπήρχε ζεστό νερό. 311 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Υπήρχε .. δεν υπήρχε σαπούνι. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,810 Υπήρξε μια πετσέτα. 313 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 Υπήρχε ρούχα. 314 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Δεν μπορούσα να το πιστέψω. 315 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Υπάρχει οδοντόβουρτσα. 316 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 Υπήρχε φαγητό σαν .. σαν σωστή τροφή, 317 00:15:55,580 --> 00:15:57,160 Δεν τροφίμων όπως το μικρό δοχείο 318 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 το κρέας και το ρύζι, το κρέας και το ρύζι. 319 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Δεν ήταν σαν αυτά τα μικρά κουτάκια δοχείο που γνωρίζετε. 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,270 Ήταν τα τρόφιμα που μπορώ να .. 321 00:16:02,270 --> 00:16:05,340 Μπορώ να φάτε τα φρέσκα τρόφιμα. 322 00:16:05,340 --> 00:16:08,110 Ήμουν πολύ, πολύ αναιμική όταν βγήκα. 323 00:16:08,110 --> 00:16:09,800 Είχα χάσει τόσο πολύ βάρος. 324 00:16:09,800 --> 00:16:14,061 Όλα τα ρούχα μου κρέμονταν από πάνω μου και δεν μπορούσα .. 325 00:16:14,061 --> 00:16:18,339 Έπρεπε να πάρει καινούρια ρούχα. 326 00:16:18,339 --> 00:16:19,860 Και όλα ήταν απλά ένα σοκ για μένα. 327 00:16:19,860 --> 00:16:23,520 Έτσι, θυμάμαι, πολύ παράξενο, αλλά 328 00:16:23,520 --> 00:16:26,060 Θυμάμαι όταν βγήκε στη φυλακή για πρώτη φορά 329 00:16:26,060 --> 00:16:30,360 ακόμα και στο αυτοκίνητο, θυμάμαι το αυτοκίνητο αισθάνθηκε σαν να επρόκειτο τόσο γρήγορα, επειδή 330 00:16:30,360 --> 00:16:34,459 Δεν είχα μετακινηθεί για ένα έτος και ένα μήνα. 331 00:16:34,459 --> 00:16:36,980 Έτσι, το μονοθέσιο ήταν σαν να ήμουν σε ένα roller-coaster. 332 00:16:36,980 --> 00:16:41,000 Ήμουν σαν wow, αυτό ακριβώς συμβαίνει τόσο γρήγορα. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 Και όταν πήγα στο σπίτι με όλους αυτούς τους ανθρώπους να μιλάμε συνήθως για μένα. 334 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 Κανονικός? Κανονική μετά από όσα έχω περάσει; 335 00:16:46,040 --> 00:16:49,080 Δεν ξέρω τι φυσιολογικό είναι πια που ξέρεις, όπως και τίποτα δεν είναι φυσιολογικό. 336 00:16:49,080 --> 00:16:54,580 Κάθε time..I σημαίνει ακόμα και τώρα .. 337 00:16:54,580 --> 00:16:58,900 Είμαι .. αν ακούω ένα θόρυβο που μόλις ξυπνήσει και 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,760 Θυμάμαι για μερικά χρόνια μετά βγήκα από τη φυλακή 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,380 κάθε φορά που θα μπορούσα να ακούσω έναν θόρυβο έξω από την πόρτα 340 00:17:04,380 --> 00:17:06,480 Θα ήθελα να πηδήσει ακριβώς πάνω από το κρεβάτι, 341 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 Ξέρετε, θα ήθελα απλά άλμα. 342 00:17:08,127 --> 00:17:11,397 Θα wouldn't..and θα ήθελα να σταθώ στα πόδια μου, γιατί είμαι έτοιμος να γνωρίζετε .. 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Είμαι έτοιμος για οτιδήποτε. 344 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 Ναι. 345 00:17:18,020 --> 00:17:25,079 Οπότε ναι .. ότι δεν ήταν μια καλή στιγμή. 346 00:17:25,839 --> 00:17:30,300 Έτσι, μετά από μια εβδομάδα να είναι στο σπίτι πίσω με τη μαμά μου, η αδελφή μου 347 00:17:30,300 --> 00:17:33,630 και δεν είχε να μου δείξει συμπόνια σε όλους. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,540 Στην πραγματικότητα, αυτό που μου είπε ήταν 349 00:17:35,540 --> 00:17:37,950 'You ότι η εμπειρία της φυλακής σας ήταν κακή; » 350 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 'There για τους άλλους που είναι πολύ πιο χειρότερη από ό, τι that' 351 00:17:40,700 --> 00:17:44,340 και όταν αυτό συνέβη αισθάνθηκα 352 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 πραγματικά, πραγματικά απογοητευμένος και λυπημένος. 353 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 Πραγματικά αναμένεται κάποια συμπόνια από της αρέσει οποιαδήποτε .. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 όπως και κάθε είδος της μητέρας 355 00:17:52,760 --> 00:17:56,740 αλλά δεν υπήρχε καμία συμπόνια. 356 00:17:57,980 --> 00:18:01,300 Επίσης, δεν πήρε καμία συμπόνια από την αδερφή μου, Μάιτα. 357 00:18:01,300 --> 00:18:04,640 Δεν το έκανε, αλλά αυτό είναι εντάξει ... ξέρετε 358 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Θα μπορούσε να με βοηθήσει, αν ήθελαν να .. 359 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 αλλά δεν το έκανε .. 360 00:18:11,400 --> 00:18:17,960 Αλλά την ίδια στιγμή που δεν με έβαλε μέσα, αλλά θα μπορούσε να με βοηθήσει. 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,320 Θα μπορούσα να έχω με επισκέφθηκε και αν ήθελαν να. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,379 Θα μπορούσα να έχω αγωνιστεί για μένα λίγο περισσότερο. 363 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 Θα μπορούσαν να είχα κάποια συμπόνια, αλλά το είδος των κοίταξε σαν 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 «Ω έκανες αυτό στον εαυτό σου» 365 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 Όχι δεν το έκανα. 366 00:18:28,000 --> 00:18:29,659 Δεν είχα πει Shamsa να τρέξει μακριά από την Αγγλία. 367 00:18:29,659 --> 00:18:31,350 Δεν είχα να της πω για να κρατήσει καλώντας Leila. 368 00:18:31,350 --> 00:18:32,519 Δεν είχα να της πω να πιάσουν. 369 00:18:32,520 --> 00:18:33,420 Δεν το έκανα .. 370 00:18:33,420 --> 00:18:34,580 Εγώ δεν το κάνετε αυτό στον εαυτό μου. 371 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 Το μόνο μου πράγμα ήταν .. 372 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Προσπαθούσα να υπερασπιστεί την αδελφή μου και προσπαθώ να την βοηθήσει 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 και αυτό είναι ό, τι συνέβη σε μένα 374 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Έτσι, πίσω σε μένα να είναι στο σπίτι. 375 00:18:44,259 --> 00:18:46,080 Γι 'αυτό και έμεινε μόνο στο σπίτι για μία εβδομάδα 376 00:18:46,080 --> 00:18:49,500 γιατί μετά από μια εβδομάδα είχα κάπως βλάβης 377 00:18:50,020 --> 00:18:53,000 Δεν θυμάμαι πώς ακριβώς ξεκίνησε ο αγώνας, 378 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 αλλά εγώ απλά διατηρείται ουρλιάζει ότι ήθελα να 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,790 πάω να δω Shamsa και εγώ δεν μπορούσα να σταματήσω να ουρλιάζει. 380 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 Ήταν σαν.. 381 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Κυριολεκτικά ακριβώς φυλάσσονται ουρλιάζει και ουρλιάζει ότι 383 00:19:06,920 --> 00:19:07,899 «Θέλω να δω Shamsa, θέλω να δω Shamsa» 384 00:19:07,900 --> 00:19:08,960 «Θέλω να δω Shamsa» 385 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 και ότι καταλήξαμε σαν να ήμουν σωματικά προσπαθεί να πολεμήσει τους ανθρώπους. 386 00:19:11,889 --> 00:19:14,970 Έτσι ήταν με κρατάει και δεν θυμάμαι ποιος κάλεσε. 387 00:19:14,970 --> 00:19:20,090 Κάλεσαν την αστυνομία, αλλά σε κάποιο σημείο υπήρχε ορισμένοι άνδρες με κρατάει και πάλι. 388 00:19:20,090 --> 00:19:22,559 Και τότε υπήρχε ένας γιατρός. 389 00:19:22,560 --> 00:19:26,640 Είδα έναν γιατρό και μου ένεση και μου πήρε είτε σε ένα αυτοκίνητο ή ένα ασθενοφόρο, 390 00:19:26,640 --> 00:19:28,220 Δεν θυμάμαι. 391 00:19:28,220 --> 00:19:31,420 Νομίζω ότι ήταν ένα αυτοκίνητο, γιατί ήμουν μόλις ουρλιάζοντας. 392 00:19:31,429 --> 00:19:32,429 Δεν μπορούσε να θυμηθεί. 393 00:19:32,429 --> 00:19:33,429 Προσπάθησαν να με καθησυχάζω. 394 00:19:33,429 --> 00:19:34,429 Δεν λειτούργησε για πρώτη φορά. 395 00:19:34,429 --> 00:19:35,429 Με έβαλαν στο νοσοκομείο. 396 00:19:35,429 --> 00:19:39,480 Θυμάμαι τους θέση .. κολλήσει τα πράγματα για μένα, ηρεμιστικό μου και πάλι. 397 00:19:39,480 --> 00:19:47,830 Και τότε εγώ απλά να θυμάστε λάμψεις σαν .. να είναι στο κρεβάτι του νοσοκομείου και να ξυπνήσει και να 398 00:19:47,830 --> 00:19:51,580 βλέποντας τους ανθρώπους που προσπαθούν να με ταΐσει και τότε ξέρεις .. σαν να ξυπνάτε στο μπάνιο και 399 00:19:51,580 --> 00:19:56,159 στη συνέχεια να ξυπνήσει όπως έχασα λίγο χρόνο στη συνέχεια έχασα μερικές ημέρες. 400 00:19:56,159 --> 00:19:59,799 Δεν είχα φωνή, επειδή έχασα όλα τη φωνή μου από όλα τα ουρλιαχτά. 401 00:19:59,799 --> 00:20:04,609 Οπότε ναι .. και στη συνέχεια μου πήρε λίγο χρόνο για να .. 402 00:20:04,609 --> 00:20:10,080 Δεν ξέρω πόσο μου καθησυχάζω ή αυτό που μου έδωσε, αλλά έχασα μερικές ημέρες. 403 00:20:10,080 --> 00:20:14,180 Και τότε ναι .. τότε πέρασα μια εβδομάδα σε νοσοκομείο 404 00:20:15,620 --> 00:20:18,880 και .. χωρίς φωνή και τις νοσοκόμες 405 00:20:18,889 --> 00:20:21,820 υπήρχαν πολύ, πολύ, πολύ καλό. 406 00:20:21,820 --> 00:20:26,320 Και προσπαθούσαν να το κάνει κανονικά το δυνατόν περισσότερο για μένα 407 00:20:26,320 --> 00:20:31,100 σαν να μην, να μην μου φέρονται σαν ψυχικά ασθενούς ξέρετε .. 408 00:20:31,100 --> 00:20:32,299 γιατί δεν είμαι ψυχικά ασθενούς. 409 00:20:32,299 --> 00:20:36,570 Τους είπα αυτό που πέρασε με πολύ αδύναμο ψίθυρο μου, θα μπορούσα .. 410 00:20:36,570 --> 00:20:44,760 Θα μπορούσα να τους μιλήσω και να τους πω, όπως αυτό που συνέβη σε μένα και ήταν πραγματικά καλό και 411 00:20:44,760 --> 00:20:48,980 προσπάθησαν να με κάνουν να αισθάνομαι κανονική. 412 00:20:48,980 --> 00:20:53,860 Και ούτως ή άλλως, έτσι μετά από μια εβδομάδα στο σπίτι και στη συνέχεια μία εβδομάδα στο νοσοκομείο, 413 00:20:53,860 --> 00:20:59,360 με έβαλαν πάλι στη φυλακή και πάλι. 414 00:20:59,360 --> 00:21:03,460 Έτσι, συνολικά πέρασα τρία χρόνια και τέσσερις μήνες στην φυλακή. 415 00:21:03,560 --> 00:21:08,500 Και εγώ δεν ξέρω πόσο καιρό θα είμαι εκεί για. 416 00:21:08,500 --> 00:21:14,480 Απλώς μου είπε ξέρεις τον πατέρα σου είπε θα σας κερδίσει μέχρι να σας σκοτώσει και αυτό είναι όλο. 417 00:21:14,480 --> 00:21:20,820 Και ναι, δεν κατάφεραν να με σκοτώσει. 418 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 Ήθελαν να, αλλά δεν κατάφεραν να. 419 00:21:24,340 --> 00:21:31,440 Έτσι, όταν βγήκα, τη δεύτερη φορά, όταν βγήκε από τη φυλακή, εγώ .. 420 00:21:31,440 --> 00:21:34,779 Έχω φυσικά .. 421 00:21:34,779 --> 00:21:36,869 Εγώ απλά.. 422 00:21:36,869 --> 00:21:38,019 Μισούσα τον καθένα. 423 00:21:38,019 --> 00:21:39,980 Εγώ δεν εμπιστεύομαι κανένα τους ανθρώπους σε όλα .. 424 00:21:39,980 --> 00:21:41,764 όπως και για μένα όλοι οι άνθρωποι ήταν κακοί, 425 00:21:41,764 --> 00:21:43,640 όλοι οι άνθρωποι δεν έπρεπε να εμπιστευθεί, 426 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 όλοι οι άνθρωποι ήταν μόνο εναντίον σας, 427 00:21:45,360 --> 00:21:47,700 Ξέρετε, αυτό είναι το πώς ένιωσα. 428 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 Έτσι πέρασα πολύ χρόνο με τα ζώα 429 00:21:50,460 --> 00:21:54,100 με τα άλογα, τα σκυλιά, με τις γάτες, με τα πουλιά 430 00:21:54,100 --> 00:21:56,019 με απλά διαφορετικά είδη ζώων. 431 00:21:56,019 --> 00:21:58,300 Θα ήθελα να περάσουν τις μέρες μου με τα ζώα 432 00:21:58,300 --> 00:22:02,100 και, στη συνέχεια, θα ήθελα να πάω στο δωμάτιό μου και να παρακολουθήσετε ταινίες ή κάτι τέτοιο, 433 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 αλλά δεν θα αλληλεπιδρούν με τους ανθρώπους. 434 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 Δεν είχα κανέναν πίστεψα. 435 00:22:09,180 --> 00:22:17,780 Και τότε .. ναι, γι 'αυτό ήταν .. αυτό .. μου πήρε .. 436 00:22:17,780 --> 00:22:18,700 Δεν γνωρίζω.. 437 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 Δεν ξέρω πόσα χρόνια βγαίνει από τη φυλακή για την πλήρη 438 00:22:22,620 --> 00:22:26,140 ανακάμψει πλήρως από αυτή την εμπειρία. 439 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Δεν γνωρίζω. 440 00:22:31,440 --> 00:22:33,179 Δεν ξέρω πότε άρχισε να είναι πιο φυσιολογική. 441 00:22:33,179 --> 00:22:34,580 Δεν ξέρω αν είμαι κανονική τώρα. 442 00:22:34,580 --> 00:22:36,360 Θέλω να πω ότι είναι κάτι που 443 00:22:36,360 --> 00:22:37,860 ότι θα αλλάξει πραγματικά, ξέρετε, 444 00:22:37,860 --> 00:22:41,160 σας κάνει να χάσετε την εμπιστοσύνη στους ανθρώπους. 445 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 Το καλοκαίρι του 2017 όταν πολλά πράγματα άλλαξαν, 446 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 αυτό το είδος της με έσπρωξε να .. 447 00:22:49,140 --> 00:22:55,220 Go..like δεν μπορώ να περιμένω άλλο για Shamsa να πάρει καλύτερα, ώστε να μπορώ να την πάρω μαζί μου. 448 00:22:55,220 --> 00:23:00,739 Συνειδητοποίησα ξέρετε αυτό μου πήρε σχεδόν δέκα χρόνια για να συνειδητοποιήσουμε 449 00:23:00,739 --> 00:23:04,899 που με την παρουσία σας εδώ, δεν είναι της βοηθά καθόλου. 450 00:23:04,899 --> 00:23:05,929 Δεν μπορώ να την βοηθήσει εδώ. 451 00:23:05,929 --> 00:23:06,929 Πρέπει να φύγω. 452 00:23:06,929 --> 00:23:09,619 Και αυτός είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να την βοηθήσει. 453 00:23:09,619 --> 00:23:10,879 Αυτό είναι το μόνο που μπορώ να βοηθήσω τον εαυτό μου. 454 00:23:10,880 --> 00:23:11,600 Μπορώ να την βοηθήσει. 455 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 Μπορώ να βοηθήσω πολλούς ανθρώπους, μόνο και μόνο για να φύγει, είναι εδώ .. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Δεν μπορώ να την βοηθήσει καθόλου. 457 00:23:17,680 --> 00:23:22,200 Έτσι .. και επίσης το 2017, 458 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 Έχασα έναν καλό φίλο το καλοκαίρι 459 00:23:25,560 --> 00:23:31,009 και αυτό με έκανε να δούμε πώς η ζωή είναι τόσο .. τόσο σύντομη. 460 00:23:31,009 --> 00:23:32,990 Ξέρεις. Δεν υπάρχει καμία εγγύηση. 461 00:23:32,990 --> 00:23:38,960 Είναι ακριβώς, απλά .. δεν υπάρχει κανένας λόγος για να κρατήσει σε αναμονή για κάποιον να κάνει μια αλλαγή 462 00:23:38,960 --> 00:23:39,970 ή κάποιος να είναι έτοιμη. 463 00:23:39,970 --> 00:23:43,590 Δεν υπάρχει κανένας λόγος να συνεχίσει να περιμένει να φύγουμε, ξέρεις .. απλά κάνει το μεγάλο βήμα να πάει. 464 00:23:43,590 --> 00:23:48,280 Shamsa θα είναι μια χαρά χωρίς εσάς και αφού έχετε πάει μπορείτε να την βοηθήσει. 465 00:23:48,280 --> 00:23:51,980 Γι 'αυτό πρέπει να κάνουν αυτό το βίντεο. 466 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 Σε περίπτωση που δεν το κάνει. 467 00:23:55,340 --> 00:24:03,260 Δεν είναι gonna είναι μάταια, κάποιος θα έχει κάποια πλάνα. 468 00:24:03,260 --> 00:24:04,440 Θα πρέπει να.. 469 00:24:04,440 --> 00:24:07,740 Θα πρέπει να θυμόμαστε να πω τα πάντα, διότι αυτό θα μπορούσε να είναι η τελευταία βίντεο που κάνω. 470 00:24:07,740 --> 00:24:10,139 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 471 00:24:10,140 --> 00:24:13,429 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 472 00:24:15,300 --> 00:24:21,700 Θα σίγουρα θα προσπαθήσει να δυσφημίσουν αυτό το βίντεο και να πω ότι είναι ένα ψέμα ή είναι μια ηθοποιός 473 00:24:21,700 --> 00:24:24,260 ή κάτι σίγουρο. 474 00:24:26,420 --> 00:24:28,760 Δεν ξέρω τι άλλο να λέει για μένα. 475 00:24:28,860 --> 00:24:32,280 Θα πω απλά περισσότερες πληροφορίες για μένα. 476 00:24:32,289 --> 00:24:35,480 Πήγα στο Ντουμπάι Αγγλόφωνο σχολείο όταν ήμουν παιδί 477 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 και, στη συνέχεια, πήγα στο Διεθνές Σχολείο Choueifat 478 00:24:38,480 --> 00:24:41,920 και στη συνέχεια για ένα χρόνο πήγα στο Latifa Παρθεναγωγείο. 479 00:24:41,920 --> 00:24:45,739 Και τότε ναι, όταν βγήκα από τη φυλακή, θα ήταν ιππασία, μέσα Zabeel στάβλους. 480 00:24:45,739 --> 00:24:51,460 Και τότε ήμουν καταδύσεις σε Fujairah και στη συνέχεια άρχισα ελεύθερη πτώση με αλεξίπτωτο σε Skydive Dubai. 481 00:24:51,460 --> 00:24:56,570 Έτσι, υπάρχει πολύς κόσμος που μπορεί να .. που με ξέρουν. 482 00:24:56,570 --> 00:24:58,260 Ξέρουν το πρόσωπό μου. Ξέρουν πώς να μιλήσω. 483 00:24:58,260 --> 00:24:59,040 Θα μου να ξέρω. 484 00:24:59,260 --> 00:25:02,260 Έτσι, ακόμη και αν προσπαθήσουν να με δυσφημήσουν, ελπίζω 485 00:25:02,260 --> 00:25:04,679 ορισμένοι από τους φίλους μου στο δρόμο θα έλεγα 486 00:25:04,679 --> 00:25:07,760 `Θα γνωρίζουν την Latifa και αυτό είναι πραγματικά her' και ξέρετε 487 00:25:07,760 --> 00:25:11,169 Τέλος πάντων μοιάζω με την αδελφή μου Μάιτα. 488 00:25:11,169 --> 00:25:15,049 Θα μοιάζει με τον αδελφό μου Majid και είναι και τα δύο διάσημες φιγούρες. 489 00:25:15,049 --> 00:25:20,040 Έτσι, ακόμη και αν προσπαθήσουν να με δυσφημήσουν, φαίνομαι σαν αδέλφια μου. 490 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Ετσι.. 491 00:25:21,640 --> 00:25:27,160 Και έχω επίσης παρέχονται αντίγραφα των διαβατήριό μου και τα πιστοποιητικά μου και όλα αυτά τα πράγματα, 492 00:25:27,169 --> 00:25:28,350 η οποία με τον τρόπο .. 493 00:25:28,350 --> 00:25:32,249 Δεν έχω την κατοχή της το διαβατήριό μου, δεν θα μου δώσει το διαβατήριό μου. 494 00:25:32,249 --> 00:25:35,090 ΗΑΕ διαβατήριο μου δεν είναι ποτέ στην κατοχή μου. 495 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Πήρα ακριβώς μια φωτοτυπία από αυτό, όταν έκανα μου .. 496 00:25:39,100 --> 00:25:40,440 ω θεε μου.. 497 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 όταν πήρα όταν έκανα εξετάσεις GCSE μου 498 00:25:44,399 --> 00:25:47,639 μετά έφυγα από τη φυλακή, έκανα κάποιες εξετάσεις και να απαιτείται αντίγραφο του διαβατηρίου. 499 00:25:47,639 --> 00:25:50,720 Πήρα μια φωτογραφία του διαβατηρίου μου, στη συνέχεια, 500 00:25:50,720 --> 00:25:56,000 και επίσης όταν έκανα βαθμολογία παράλληλα μου για ελεύθερη πτώση με αλεξίπτωτο, 501 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 η FAI; Νομίζω ότι είναι αυτό που λέγεται .. χρειάζονται κάποια ιατρική άδεια 502 00:26:01,380 --> 00:26:03,580 και η οποία απαιτεί ένα αντίγραφο του διαβατηρίου σας, 503 00:26:03,580 --> 00:26:05,460 έτσι κατάφερα να αντιγράψετε .. το αντίγραφο του διαβατηρίου μου. 504 00:26:05,460 --> 00:26:10,060 Δεν θα μου δώσει ακόμη και το διαβατήριό μου, αλλά μου έδωσαν ένα αντίγραφο του διαβατηρίου μου. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Έτσι, δεν είμαι επιτρέπεται να οδηγεί. 506 00:26:11,710 --> 00:26:15,129 Δεν είμαι επιτρέπεται να ταξιδεύουν ή να αφήσει το Ντουμπάι καθόλου. 507 00:26:15,129 --> 00:26:17,680 Δεν μπορώ. Δεν έχω εγκαταλείψει τη χώρα από το 2000. 508 00:26:18,960 --> 00:26:23,440 Έχω ζητήσει πολύ απλά να πάει ταξίδι για να μελετήσει για να κάνει τίποτα φυσιολογικό. 509 00:26:23,440 --> 00:26:25,859 Δεν με αφήνει. 510 00:26:25,859 --> 00:26:26,860 Θα πρέπει να.. 511 00:26:26,860 --> 00:26:28,669 Έχω μια απαγόρευση της κυκλοφορίας όταν πάω έξω και να έρχομαι πίσω στο σπίτι .. 512 00:26:28,669 --> 00:26:30,880 Πρέπει να είμαι πίσω σε ένα ορισμένο χρονικό διάστημα. 513 00:26:30,880 --> 00:26:35,220 Μπορούν .. μαμά μου που πάντα σαν να χρειάζεται να γνωρίζουν ακριβώς πού είμαι. 514 00:26:35,229 --> 00:26:39,929 Οι οδηγοί υποβάλει έκθεση στο γραφείο του πατέρα μου όπου πάω κλπ, κλπ. 515 00:26:39,929 --> 00:26:41,840 Έχουμε ανατεθεί οδηγούς. 516 00:26:41,840 --> 00:26:43,739 Δεν επιτρέπεται να μπει σε κανενός αυτοκινήτου. 517 00:26:43,739 --> 00:26:44,889 Πρέπει να πάω με τον οδηγό. 518 00:26:44,889 --> 00:26:47,470 Ο οδηγός πρέπει να γνωρίζει ακριβώς πού είμαι. 519 00:26:47,470 --> 00:26:50,700 Ναι, έτσι ώστε να είναι η ζωή μου βασικά. 520 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 Είναι πολύ περιορισμένη. 521 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Δεν μπορώ .. 522 00:26:52,940 --> 00:26:55,280 Δεν μπορώ καν να πάει σε άλλο Εμιράτο χωρίς άδεια. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,260 Δεν μπορώ. 524 00:26:56,260 --> 00:26:58,780 Γι 'αυτό και πρέπει να είναι στο Ντουμπάι. 525 00:27:01,160 --> 00:27:02,080 Ναι. 526 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Έτσι, ναι, ακόμα και αν προσπαθήσετε να με δυσφημήσουν, 527 00:27:04,040 --> 00:27:10,540 Έχω πολλά δεδομένα που δεν μπορούν να με δυσφημήσουν. 528 00:27:10,549 --> 00:27:17,840 Λοιπόν, θα προσπαθήσουν και στη συνέχεια θα απαξιωθεί. 529 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 Έτσι, ναι, αυτό θα είναι το τελευταίο μου βίντεο. 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,640 Ελπίζω ότι δεν είναι .. 531 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 Ελπίζω να μην χρησιμοποιήσετε αυτό το βίντεο. 532 00:27:24,300 --> 00:27:30,740 Ελπίζω αυτό το βίντεο απλά παίρνει διαγραφεί και να είμαστε όλοι καλά 533 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 αλλά αυτό το βίντεο που χρειάζεται να γίνουν. 534 00:27:36,540 --> 00:27:39,080 Δεν ξέρω τι άλλο πρέπει να πω. 535 00:27:42,100 --> 00:27:45,760 Έτσι, αυτό που ελπίζω για το μετά φεύγω είναι 536 00:27:47,100 --> 00:27:47,860 ότι 537 00:27:49,420 --> 00:27:51,240 Έχω πάρει το διαβατήριό μου 538 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 και έχω την ελευθερία επιλογής στη ζωή μου 539 00:27:54,760 --> 00:27:58,600 και μπορώ να βοηθήσω Shamsa από οπουδήποτε κι αν βρίσκομαι. 540 00:27:58,600 --> 00:28:02,340 Μπορώ να πω να της δώσει το διαβατήριό της. 541 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Ας το ταξίδι της. 542 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 Αφήστε την να με δει. 543 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 Και 544 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Νομίζω ότι αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να βοηθήσει κανέναν συμπεριλαμβανομένου και εμού. 545 00:28:14,580 --> 00:28:16,599 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 546 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 Μπορώ να μιλήσω για πολλά πράγματα που έχω δει στη ζωή μου. 547 00:28:23,240 --> 00:28:31,840 When..when ήμουν έξι μηνών, η αδελφή του πατέρα μου με ήθελε. 548 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Έτσι με πήρε μακριά από τη μαμά μου. 549 00:28:36,580 --> 00:28:39,560 Γι 'αυτό και έζησε τα πρώτα δέκα χρόνια της ζωής μου στο παλάτι 550 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 πιστεύοντας ότι η θεία μου ήταν στην πραγματικότητα η μητέρα μου 551 00:28:42,000 --> 00:28:45,409 και θα επισκεφτείτε πραγματική μητέρα μου μόνο μία φορά το χρόνο. 552 00:28:45,409 --> 00:28:46,570 Ποτέ δεν θα κοιμηθεί εκεί. 553 00:28:46,570 --> 00:28:49,080 Θα περάσουν μόνο την ημέρα και να πάει στο παλάτι τη νύχτα. 554 00:28:50,980 --> 00:28:54,080 Και όταν ο μικρότερος αδερφός μου ήταν τριών μηνών, 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,500 η μαμά μου του έδωσε, επίσης. 556 00:28:58,860 --> 00:29:02,940 Λοιπόν, αυτή .. αυτή η μία ήταν πιο εθελοντική γιατί δεν ήθελε να είναι μόνος, 557 00:29:02,940 --> 00:29:07,140 έτσι έδωσε ο αδερφός μου για να μου, έτσι ώστε να είμαστε και οι δύο μαζί. 558 00:29:08,240 --> 00:29:10,940 Οπότε ναι για τα πρώτα δέκα χρόνια της ζωής μου, ζούσα ένα ψέμα 559 00:29:10,940 --> 00:29:14,160 Στη συνέχεια ανακάλυψα ποιος ήμουν και τότε πήγε να ζήσει με τη μητέρα μου 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,419 και Πάλευα να πάει να ζήσει με τη μητέρα μου και 561 00:29:15,419 --> 00:29:19,759 Shamsa πάλευε για μας να πάει και να ζήσει μαζί της. 562 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 Γι 'αυτό και πάντα είδε Shamsa ως το πρόσωπο που με έσωσαν. 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,860 Γι 'αυτό και προσπαθούσε πολύ σκληρά για να την σώσει, έτσι .. 564 00:29:26,860 --> 00:29:30,320 Αλλά μέχρι τώρα δεν είχαν επιτυχία. 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 Ξέρω τι άλλο χρειαστεί κατά πάσα πιθανότητα να κάνει. 566 00:29:36,669 --> 00:29:43,799 Θα χρειαστεί κατά πάσα πιθανότητα πει Shamsa να κάνει κάποια βίντεο μιλάει για το πώς είμαι ψεύτης ή να δοκιμάσετε 567 00:29:43,799 --> 00:29:45,580 σε μένα ή κάτι τέτοιο δυσφημήσουν. 568 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Σίγουρα θα προσπαθήσουμε να το κάνουμε αυτό .. 569 00:29:47,620 --> 00:29:48,960 γνωρίζοντας τους. 570 00:29:48,960 --> 00:29:50,099 Φυσικά, αυτή θα. 571 00:29:50,099 --> 00:29:51,450 Δεν έχει καμία ελευθερία. 572 00:29:51,450 --> 00:29:52,840 Δεν μπορεί να κάνει τίποτα ξέρεις. 573 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Είναι .. τώρα που είναι .. 574 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 έχει έναν ψυχίατρο μαζί της 575 00:29:58,460 --> 00:30:00,660 και αυτή είναι περιτριγυρισμένο από νοσηλευτές. 576 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 Είναι στο δωμάτιό της όταν κοιμάται. 577 00:30:03,760 --> 00:30:05,780 Παίρνουν σημειώσεις του όταν ξυπνήσει, 578 00:30:05,780 --> 00:30:08,379 όταν κοιμάται, όταν τρώει, τι τρώει, 579 00:30:08,379 --> 00:30:10,140 ό, τι λέει, η συνομιλία λέει, 580 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 παρακολουθούν της, να λάβει τα χάπια της, 581 00:30:11,620 --> 00:30:13,560 να βεβαιωθείτε ότι παίρνει όλα τα χάπια της, 582 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 these..these φάρμακα για να ελέγχουν το μυαλό της, 583 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 Δεν ξέρω τι είναι. 584 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 Και έτσι η ζωή της είναι εντελώς ελεγχόμενη. 585 00:30:20,929 --> 00:30:23,800 Ω ναι το καλοκαίρι και αυτό που συνέβη, το οποίο 586 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 Θα έπρεπε να είχα πει είναι, 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,780 Shamsa ανακαλύφθηκε με λίγα κινητά τηλέφωνα. Ετσι.. 588 00:30:35,500 --> 00:30:38,320 Η μαμά μου και την άλλη αδελφή μου πήραν παρανοϊκό 589 00:30:38,320 --> 00:30:41,160 ότι ήταν gonna να προσπαθήσει να επικοινωνήσει με τους δημοσιογράφους στην Αγγλία και πάλι 590 00:30:41,160 --> 00:30:43,900 να τους μιλήσω για την κατάστασή της ή οτιδήποτε άλλο, 591 00:30:43,900 --> 00:30:47,399 δοκιμάστε to..to αμαυρώσει τη φήμη του πατέρα μου βασικά. 592 00:30:47,399 --> 00:30:48,889 Ήταν φοβάται ότι. 593 00:30:48,889 --> 00:30:51,980 Έτσι, αυτό είναι, όταν η κατάσταση της πήρε περισσότερο ελεγχόμενη. 594 00:30:51,980 --> 00:30:55,009 Αυτό είναι όταν ο ψυχίατρος παρουσιάστηκε μέσα για να μείνει με πλήρη απασχόληση της. 595 00:30:55,009 --> 00:30:58,749 Έχει ήδη ασχολούνται με ψυχίατρο , αλλά ποτέ κάποιον που έμενε μαζί της 596 00:30:58,749 --> 00:31:00,740 σαν .. σαν όσο είναι τώρα. 597 00:31:01,960 --> 00:31:04,460 Και νοσοκόμες πλήρους απασχόλησης μαζί της όλη την ώρα. 598 00:31:04,460 --> 00:31:08,280 Βασικά όπως το περπάτημα γύρω με ένα κλουβί μετά από την ξέρετε, 599 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 έτσι δεν έχει .. καμία ελευθερία. 600 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Έτσι, βασικά ναι νομίζω .. 601 00:31:11,280 --> 00:31:14,019 Νομίζω ότι αυτό που θα κάνουμε είναι ότι θα προσπαθήσουμε να την χρησιμοποιήσει για να με δυσφημήσουν. 602 00:31:14,020 --> 00:31:15,240 Αυτό θα ήταν καταπληκτικό 603 00:31:16,180 --> 00:31:17,760 επειδή.. 604 00:31:18,520 --> 00:31:21,220 ναι αυτοί will..they θα προσπαθήσει να την χρησιμοποιήσει για να με δυσφημήσουν. 605 00:31:21,220 --> 00:31:24,600 Ποτέ δεν θα είναι σε θέση να πάρει για να δυσφημίσει τον εαυτό μου γιατί 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 ξέρεις.. 607 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 ότι δεν είστε gonna παίρνει μου πίσω στη ζωή, 608 00:31:31,880 --> 00:31:33,820 έτσι ώστε να μην πρόκειται να συμβεί. 609 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 610 00:31:38,720 --> 00:31:44,920 Θέλω να πω this..this έχει σαν τρελός σχεδόν δύο δεκαετίες, ήδη από το 2000 άρχισε. 611 00:31:45,900 --> 00:31:49,500 Είμαστε στο 2018 τώρα, αυτό είναι .. αυτό είναι πραγματικά, πραγματικά τρελό. 612 00:31:49,500 --> 00:31:50,660 Πολλοί άνθρωποι.. 613 00:31:51,160 --> 00:31:54,540 πολλοί ζωές των ανθρώπων έχουν πληγωθεί, 614 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 πολλοί άνθρωποι βασανίστηκαν, 615 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 πολλοί άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους, 616 00:31:59,560 --> 00:32:01,220 πολλά πράγματα που συνέβησαν ... ξέρετε 617 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 Ο ίδιος .. Αυτός καλύπτει ένα πολύ δολοφονίες. 618 00:32:03,780 --> 00:32:05,880 Δεν με νοιάζει, ο πατέρας μου. 619 00:32:07,400 --> 00:32:12,420 Είναι το χειρότερο ποινικές μπορείτε να φανταστείτε ποτέ στη ζωή σας 620 00:32:12,420 --> 00:32:15,700 και έχει αυτή την εικόνα του τόσο σύγχρονη 621 00:32:15,700 --> 00:32:18,719 και όλα αυτά μαλακίες. 622 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 Έχω τριάντα αδελφούς και αδελφές. 623 00:32:21,040 --> 00:32:21,820 Εκείνος δεν το κάνει .. 624 00:32:21,820 --> 00:32:27,591 Βάζει μόνο τις εικόνες και έχει δημόσια εικόνα του, σαν να είναι ένας άνθρωπος της οικογένειας, 625 00:32:27,591 --> 00:32:29,539 αυτό είναι όλο .. όλα μαλακίες. 626 00:32:29,540 --> 00:32:30,640 Εκείνος δεν το κάνει. 627 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 Είναι απλά PR. 628 00:32:34,060 --> 00:32:36,980 Έχει ένα γιο στο Λίβανο ότι ποτέ δεν βλέπει. 629 00:32:36,990 --> 00:32:40,200 Είδε .. τον συνάντησε ίσως μία ή δύο φορές και του έδωσε μια χειραψία .. 630 00:32:40,200 --> 00:32:43,129 Ξέρετε, όταν ο γιος του ήρθε στο Ντουμπάι. 631 00:32:43,129 --> 00:32:47,020 Είναι .. αυτός είναι παραμελημένη και τόσα πολλά, τόσα πολλά από τα παιδιά του. 632 00:32:47,020 --> 00:32:48,580 Δεν είναι μια .. Δεν είναι πατέρας. 633 00:32:49,240 --> 00:32:51,180 Είναι πραγματικά, πραγματικά αηδιαστικό, 634 00:32:51,180 --> 00:32:53,360 Πραγματικά αηδιαστικό άνθρωπο. 635 00:32:59,820 --> 00:33:00,620 Ναι, 636 00:33:01,900 --> 00:33:06,560 ο τρόπος που ζει τη ζωή του και ο τρόπος που αντιμετωπίζει τους άλλους ανθρώπους 637 00:33:09,540 --> 00:33:15,740 Δεν είναι ό, τι είναι ήδη παρουσιάζεται από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, των μέσων ενημέρωσης του. 638 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Θυμηθείτε στο Ντουμπάι, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης είναι ελεγχόμενη 639 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 όπως είναι μεγάλο μέρος της Μέσης Ανατολής. 640 00:33:25,540 --> 00:33:27,220 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 641 00:33:29,020 --> 00:33:31,800 Νιώθω σαν αν αυτό το πράγμα με σκοτώνει 642 00:33:31,800 --> 00:33:33,909 ή αν δεν κάνουν έξω ζωντανός τουλάχιστον υπάρχει ένα βίντεο. 643 00:33:33,909 --> 00:33:41,420 Είναι λυπηρό το γεγονός ότι είναι να έρθει σε αυτό το σημείο που έχω να κάνω ένα βίντεο, αλλά έχω να. 644 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 645 00:33:45,260 --> 00:33:47,920 προσπαθώντας να σκεφτώ τίποτα, τα πάντα, 646 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 Τι άλλο μπορώ να πω για τη ζωή μου. 647 00:33:57,400 --> 00:34:01,180 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 648 00:34:02,700 --> 00:34:08,760 Ελπίζω πραγματικά ότι δεν χρειάζεται αυτό το βίντεο. 649 00:34:08,760 --> 00:34:14,120 Και νιώθω εγώ δεν θα το χρειαστείτε. 650 00:34:14,129 --> 00:34:17,760 Αισθάνομαι θετικός για το μέλλον 651 00:34:17,760 --> 00:34:22,679 και αισθάνομαι σαν να είναι η αρχή μιας περιπέτειας. 652 00:34:22,679 --> 00:34:29,539 Είναι μια αρχή .. μου υποστηρίζοντας τη ζωή μου, την ελευθερία μου, την ελευθερία της επιλογής. 653 00:34:29,539 --> 00:34:33,219 Δεν περιμένω να είναι εύκολο, τίποτα δεν είναι εύκολο, 654 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 αλλά περιμένω να είναι η αρχή ενός νέου κεφαλαίου στη ζωή μου 655 00:34:38,060 --> 00:34:42,340 και ένα όπου έχω κάποια φωνή 656 00:34:42,340 --> 00:34:46,079 όπου δεν πρέπει να σιωπήσει 657 00:34:46,079 --> 00:34:48,980 και μπορώ να μιλήσω για τον εαυτό μου, μπορώ να μιλήσω για Shamsa. 658 00:34:48,980 --> 00:34:51,920 Μπορώ να μιλήσω για αυτό που συνέβη σε εμάς. 659 00:34:56,460 --> 00:35:01,180 Ναι, είμαι πραγματικά ανυπομονούμε για αυτό. 660 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Ναι, δεν ξέρω, 661 00:35:06,920 --> 00:35:12,800 Δεν ξέρω how..how θα νιώσετε μόλις ξυπνήσει το πρωί 662 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 και η σκέψη .. 663 00:35:13,809 --> 00:35:15,230 Μπορώ να κάνω ό, τι θέλω σήμερα. 664 00:35:15,230 --> 00:35:16,900 Μπορώ να πάω όπου θέλω. 665 00:35:16,900 --> 00:35:20,500 Έχω όλες τις επιλογές του κόσμου, όπως ο καθένας κάνει. 666 00:35:21,600 --> 00:35:24,079 Αυτό θα είναι ένα τέτοιο νέο διαφορετικό συναίσθημα. 667 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Αυτό θα ήταν καταπληκτικό. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Είμαι πραγματικά ανυπομονούμε για αυτό. 669 00:35:30,840 --> 00:35:33,036 Υπάρχει μόνο τόσα πολλά που μπορείτε να κάνετε όταν είστε παγιδευμένοι σε μια χώρα 670 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 και παγιδεύεται από όλους αυτούς τους περιορισμούς. 671 00:35:34,640 --> 00:35:37,119 Υπάρχει μόνο τόσο πολύ ένας άνθρωπος μπορεί να κάνει. 672 00:35:37,119 --> 00:35:43,770 Ανυπομονώ σε αυτό και ψάχνω προς τα εμπρός για να Shamsa έχουν μια καλύτερη ζωή. 673 00:35:43,770 --> 00:35:47,100 Ανυπομονώ σε πολλά πράγματα. 674 00:35:50,560 --> 00:35:59,320 Ναι, αισθάνομαι πραγματικά σαν αυτό είναι μια αρχή από ακριβώς ένα νέο κεφάλαιο στη ζωή μου. 675 00:35:59,320 --> 00:36:05,550 Δεν έχω κανένα λόγο να μείνει στο Ντουμπάι σε όλα. 676 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 Δεν έχω κανένα λόγο να επιστρέψω εδώ. 677 00:36:07,820 --> 00:36:10,839 Έχω ανθρώπους που αγαπώ, αλλά μπορεί να έρθει να με δει. 678 00:36:10,840 --> 00:36:15,620 Ξέρετε τους ανθρώπους στην οικογένειά μου που με νοιάζει, τους φίλους μου, 679 00:36:15,620 --> 00:36:18,040 μπορούν να έρθουν να με δει οπουδήποτε κι αν βρίσκομαι. 680 00:36:18,040 --> 00:36:20,900 Και αυτό είναι επίσης δύσκολο γιατί δεν ξέρω πού είμαι gonna είναι μετά από αυτό. 681 00:36:20,900 --> 00:36:21,600 Δεν έχω .. 682 00:36:22,980 --> 00:36:25,300 Δεν ξέρω πού είμαι θα πρέπει να βασίζεται. 683 00:36:25,300 --> 00:36:28,360 Δεν ξέρω πού .. πού μπορώ να ζήσω. 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,380 Δεν ξέρω τίποτα. 685 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 Δεν ξέρω πού θα πάω. 686 00:36:31,860 --> 00:36:33,180 Δεν ξέρουμε. 687 00:36:33,180 --> 00:36:35,600 Ξέρω πού είμαι διακοπή. 688 00:36:35,600 --> 00:36:41,400 Ξέρω where..where πρέπει να είμαι για λίγο, αλλά δεν ξέρω πού θα καταλήξω. 689 00:36:41,410 --> 00:36:44,309 Είναι το είδος της ωραίο επίσης. 690 00:36:44,309 --> 00:36:48,980 Έχω όλες τις επιλογές, στη συνέχεια, ελπίζω. 691 00:36:49,120 --> 00:36:55,500 Ναι .. δεν ξεχάσω να πω κάτι; 692 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 Τι μπορώ να μιλήσω για; 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,680 Μπορώ να μιλήσω για όλες τις δολοφονίες; 694 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Μπορώ να μιλήσω για όλες τις καταχρήσεις που έχω δει; 695 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Μπορώ να μιλήσω για .. τι; 696 00:37:09,300 --> 00:37:12,140 Δεν ξέρω τι να μιλήσουμε για 697 00:37:12,140 --> 00:37:16,560 διότι αυτό θα ήταν μια πολύ, πολύ μεγάλη ιστορία. 698 00:37:19,340 --> 00:37:22,900 Δεν γνωρίζω. 699 00:37:23,360 --> 00:37:29,280 Θα πρέπει, δεν πρέπει; 700 00:37:34,820 --> 00:37:38,720 Είναι υπεύθυνη για πολλά θανάτους. 701 00:37:39,900 --> 00:37:44,200 Είναι μια σημαντική σημαντική ποινική, μεγάλες ποινικές. 702 00:37:44,200 --> 00:37:46,220 Δεν υπάρχει δικαιοσύνη εδώ. 703 00:37:46,220 --> 00:37:51,980 Δεν με νοιάζει, ειδικά αν είστε γυναίκα, η ζωή σας είναι τόσο μιας χρήσης. 704 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 Δεν δινουν σημασια. 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,660 Έχει ακόμη και έκαψαν τα σπίτια για να κρύψει τα αποδεικτικά στοιχεία. 706 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Έχει καεί σπίτια. 707 00:38:05,300 --> 00:38:06,840 Ειναι τρελος. 708 00:38:09,860 --> 00:38:16,480 Νομίζω ότι είναι καιρός να αντιμετωπίζει τις συνέπειες απ 'όλα τα πράγματα που έχει κάνει στη ζωή του. 709 00:38:16,480 --> 00:38:18,220 Αυτός θα. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,800 Αυτός θα αντιμετωπίσει σίγουρα τις συνέπειες. 711 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 Δεν έχει σημασία τι κάνει για μένα, όλα τα βασανιστήρια .. τα πάντα, δεν είμαι φοβάται γι 'αυτόν. 712 00:38:25,220 --> 00:38:26,360 Δεν με φοβίζουν. 713 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Είναι αξιολύπητο 714 00:38:27,400 --> 00:38:30,980 Αξιολύπητος ανθρώπινο ον. 715 00:38:30,980 --> 00:38:33,536 Και αυτός είναι gonna να αντιμετωπίσει τις συνέπειες της ό, τι έχει κάνει 716 00:38:33,536 --> 00:38:35,470 όχι μόνο για μένα, αλλά για όλους τους άλλους. 717 00:38:35,470 --> 00:38:37,680 Θα αντιμετωπίσει τις συνέπειες. 718 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Ναι. 719 00:38:43,200 --> 00:38:51,460 Εντάξει, νομίζω ότι δεν υπάρχει τίποτα περισσότερο να πω τώρα. 720 00:38:52,940 --> 00:38:55,080 Ας ελπίσουμε ότι, δεν χρειάζεται αυτό το βίντεο. 721 00:38:58,560 --> 00:39:00,420 Οι τελικές λέξεις .. 722 00:39:02,440 --> 00:39:05,140 Οι τελικές λέξεις .. 723 00:39:09,700 --> 00:39:14,580 Σας ευχαριστώ σε όλους τους φίλους μου και τους ανθρώπους που πραγματικά νοιάζονται για μένα 724 00:39:14,580 --> 00:39:16,960 και να μου .. στα μέλη της οικογένειας που νοιάζονται για μένα, 725 00:39:16,960 --> 00:39:18,060 Ξέρετε ποιοι είστε, 726 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 Δεν όλους σας νοιάζονται για μένα, αλλά κάποιοι από εσάς να κάνετε. 727 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Σας ευχαριστώ σε αυτούς τους ανθρώπους. 728 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 Και αν δεν το κάνουν έξω, 729 00:39:27,980 --> 00:39:32,180 Ελπίζω πραγματικά ότι υπάρχει κάποια θετική αλλαγή θα συμβεί από όλα αυτά. 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 Εντάξει.