0:00:00.199,0:00:01.869 Ahoj. 0:00:01.869,0:00:03.410 Jmenuji se Latifa Al Maktoum. 0:00:03.410,0:00:08.290 Narodil jsem se 5. prosince 1985. 0:00:08.290,0:00:10.870 Moje máma je Houria Ahmed Lamara 0:00:10.870,0:00:12.500 Ona je z Alžírska. 0:00:12.500,0:00:15.540 Můj otec je předseda vlády UAE 0:00:15.540,0:00:17.380 a vládce Dubaje, 0:00:17.380,0:00:19.940 Mohammed bin Rashid Al Maktoum Saeed. 0:00:19.940,0:00:21.940 Má tři dcery zvané Latifa. 0:00:21.940,0:00:23.350 Jsem prostřední. 0:00:23.350,0:00:27.020 Je tam jeden starší než já a jeden mladší než já. 0:00:27.020,0:00:31.300 A má dvě dcery zvané Mariam také. 0:00:31.300,0:00:35.200 Mám třicet bratři a sestry celkem. 0:00:35.200,0:00:36.900 Měl jsem říci, že 0:00:36.900,0:00:40.800 V případě, že je toto video zdiskreditovaný v žádném případě, že 0:00:40.800,0:00:43.480 ‚No víte, že je tam Latifa a Latifa tam‘ 0:00:43.480,0:00:45.560 Jo, je tu tři Latifas, já jsem jeden z nich. 0:00:45.620,0:00:47.200 Jsem prostřední Latifa. 0:00:47.600,0:00:50.140 Mé vlastní sestry jsou Maitha a Shamsa. 0:00:50.140,0:00:51.820 Oba jsou starší než já 0:00:51.820,0:00:54.400 a Majid on je mladší než já. 0:00:55.200,0:01:00.680 A já dělám toto video, protože by to mohlo [br]být poslední videa udělám. 0:01:00.680,0:01:02.120 To jo. 0:01:05.459,0:01:12.480 Velice brzy budu odcházet nějak 0:01:12.480,0:01:16.820 a já si nejsem tak jistý výsledek, ale 0:01:17.320,0:01:22.820 Je mi devadesát devět procent pozitivních to bude fungovat. 0:01:22.820,0:01:26.000 A pokud tomu tak není, toto video může pomoci [br]mi 0:01:26.000,0:01:29.900 protože celý můj otec se stará jen o jeho pověst. 0:01:29.900,0:01:33.280 Bude zabíjet lidi, aby ochránil svou vlastní pověst. 0:01:33.280,0:01:39.280 On .. on se stará jen o sebe a své ego. 0:01:39.280,0:01:44.500 Takže toto video by mohlo zachránit život. 0:01:44.500,0:01:48.980 A pokud se díváte toto video to [br]zas tak dobrá věc. 0:01:48.980,0:01:54.240 Buď jsem mrtvá nebo jsem velmi, velmi, [br]velmi špatném stavu. 0:01:54.240,0:01:56.280 Tak kde mám začít? 0:01:57.960,0:01:59.340 V roce 2000, 0:01:59.340,0:02:03.440 moje sestra Shamsa, zatímco ona byla na dovolené v Anglii. 0:02:03.440,0:02:06.940 Byla 18 let děje devatenáct. 0:02:06.940,0:02:08.429 Utekla. 0:02:08.429,0:02:14.380 A ve dvou měsících byla volná 0:02:14.380,0:02:17.680 jsme byli v kontaktu a já byl ještě v Dubaji 0:02:17.820,0:02:19.989 s mámou a mé další sestra. 0:02:20.110,0:02:23.140 Kde ona cestovala se svou nevlastní matkou a .. 0:02:23.140,0:02:24.520 a všechny z nich. 0:02:25.820,0:02:27.500 Takže zatímco ona .. 0:02:27.500,0:02:30.500 Utekla, protože neměla [br]mít tolik svobody v Dubaji. 0:02:30.500,0:02:36.280 Nemusela svobodu dělat věci, [br]jako je znáte někoho v civilizovaném světě 0:02:36.280,0:02:37.830 bude brát jako samozřejmost, jako 0:02:37.830,0:02:42.200 jízdě autem nebo na cestách, nebo [br]víte, prostě rozhodování 0:02:42.200,0:02:43.540 pro svou vlastní budoucnost. 0:02:43.540,0:02:47.570 Svoboda volby není něco, co víte, co máme. 0:02:47.570,0:02:52.780 Takže, když to máte, to budete mít za samozřejmost [br], a pokud nemáte, je to velmi, velmi zvláštní. 0:02:52.780,0:02:58.079 Tak jo, utekla a po celou dobu si [br]byla komunikaci se mnou. 0:02:58.079,0:03:00.290 Byl jsem čtrnáct let v té době. 0:03:00.290,0:03:02.920 A jo, Shamsa byl .. 0:03:02.920,0:03:05.200 Viděl jsem ji skoro jako mateřská postava. 0:03:05.210,0:03:07.299 Jo, je to moje velká sestra. 0:03:07.299,0:03:09.819 Ona jako matka i mně, protože [br]skutečně šlo o mně. 0:03:09.820,0:03:11.640 Chtěl bych mluvit s ní každý den. 0:03:11.640,0:03:14.580 Tak jo, když odešla, bylo to trochu [br]těžké 0:03:14.580,0:03:17.800 Byl jsem šťastný za ní, ale zároveň jsem se o ni strach. 0:03:17.800,0:03:19.820 A to, co udělal, bylo, 0:03:19.820,0:03:23.560 ona také kontaktoval jeden z jejích přátel v Dubaji 0:03:23.560,0:03:25.940 jehož jméno je Leila ?? Harab ?? 0:03:27.300,0:03:29.640 a pořád volá Leila. 0:03:29.640,0:03:33.320 A co můj otec udělal je odešel do [br]domu své Leila 0:03:33.460,0:03:36.000 a on se ji pokusil uplatit s Rolex 0:03:36.000,0:03:39.000 a on řekl, že bychom třeba klepnout na telefonu 0:03:39.000,0:03:43.560 sledovat Shamsa vidět, kde je. 0:03:43.560,0:03:45.579 Takže to, co udělali. 0:03:45.580,0:03:47.540 A Leila řekla Shamsa, jí řekla 0:03:47.540,0:03:49.540 ‚Můj telefon je Bugged.‘ 0:03:49.540,0:03:51.379 ‚Snaží se najít. Buď opatrný.' 0:03:51.380,0:03:53.960 A Shamsa mi řečeno, že a řekl jsem jí, 0:03:53.960,0:03:58.500 ‚Přestaň volat Leila. Protože pokud budete jí zavolal [br]jdou, aby vás našli.‘ 0:03:58.500,0:04:01.049 Myslím, že to byla velmi osamělá ve Velké Británii sama. 0:04:01.049,0:04:05.040 Neměla nikoho jiného hovořit. Tak mluvila [br]s námi a pořád mluví Leila. 0:04:05.040,0:04:09.329 Tak jo po dvou měsících ji našli. 0:04:09.329,0:04:12.180 V podstatě byla na ulicích 0:04:12.180,0:04:15.620 a parta kluků v autě právě přijela 0:04:15.620,0:04:20.540 ji našli, když ji popadl, kopat a křičet ji hodil do auta 0:04:20.540,0:04:22.780 a ona byla poháněna někde 0:04:22.780,0:04:26.360 helikoptérou .. byla odvezena do vrtulníku nějak 0:04:26.360,0:04:30.300 skončil ve Francii a z Francie přišla do Dubaje. 0:04:30.310,0:04:33.890 Byla pod vlivem drog v letadle. 0:04:33.890,0:04:36.820 Bylo to soukromé letadlo, takže nikdo kontroloval nic. 0:04:36.820,0:04:38.720 Byla pod vlivem drog, přivedl zpět do Dubaje 0:04:39.020,0:04:41.720 a v podstatě dal v této budově. 0:04:43.340,0:04:47.020 Je to objekt, říká se tomu ‚Kheima‘, [br]což znamená ‚stan‘ v arabštině. 0:04:47.020,0:04:49.340 Ale to není stan, je to prostě jen ‚Stan‘ 0:04:49.340,0:04:50.260 a 0:04:50.820,0:04:53.060 A je to on .. je to v Zabeel paláci 0:04:53.280,0:04:56.780 majetkem mého nevlastního maminku Hind. 0:04:56.780,0:04:59.240 A ona tam stále a tam zamčené. 0:04:59.240,0:05:01.080 A během této doby, 0:05:01.080,0:05:05.480 jsme jí mohli poslat nějaké věci, jako je oblečení nebo cokoliv jiného. 0:05:05.480,0:05:09.120 Takže jsme se vplížil do telefonu po ní. 0:05:09.120,0:05:13.440 "Jsme mě a mou sestru přijatý Mona mínit 0:05:13.440,0:05:15.280 Mona ?? Al Lamara ?? 0:05:15.280,0:05:18.520 Byli jsme v kontaktu s ní a 0:05:18.520,0:05:21.220 my vplížil do telefonu, takže bychom si mohli promluvit s ní. 0:05:21.220,0:05:23.180 Takže zatímco ona byla uvnitř, 0:05:23.180,0:05:26.420 ona kontaktovala několik novinářů ve Velké Británii 0:05:26.420,0:05:29.380 a vydali příběh The Guardian. 0:05:29.380,0:05:33.880 Myslím, že to bylo kolem května 2001, kdy se příběh vyšel, nejsem si úplně jistý. 0:05:33.880,0:05:35.460 Příběhy.. 0:05:35.460,0:05:38.460 GOOGLE Shamsa Al Maktoum "a je to [br]první věc, která přijde. 0:05:38.460,0:05:41.340 Ji, její útěk a to všechno. 0:05:41.340,0:05:45.760 Takže když příběh vyšel, myslím, že si uvědomil, [br]že nějakým způsobem, že je ve sdělení nebo 0:05:45.760,0:05:47.420 někdo ji nebo cokoliv pomáhat. 0:05:47.420,0:05:52.640 Takže policie šel a vzali Mona z jejího univerzity 0:05:52.640,0:05:55.820 a zpochybnil a mučil ji 0:05:55.820,0:06:00.340 A moje sestra Maitha přišel do mého pokoje 0:06:00.340,0:06:03.180 Večer téhož dne, a řekla: 0:06:03.180,0:06:07.000 ‚Mona byla pořízena na policii a oni ji výslechu 0:06:07.000,0:06:08.860 a porazil ji v zásadě 0:06:08.860,0:06:10.580 co víte o Shamsa?‘ 0:06:10.580,0:06:12.660 A Maitha tak trochu působí jako vyšetřovatel. 0:06:12.660,0:06:13.880 Víš, rád .. 0:06:13.880,0:06:16.700 Budu dotazování můžete získat informace od vás. 0:06:16.700,0:06:18.420 Řekl jsem, že nic nevím. 0:06:18.420,0:06:21.140 A .. tak jako tak 0:06:21.140,0:06:26.420 Šel jsem a řekl jsem druhý přijatý sestra Fatima 0:06:26.440,0:06:28.280 Fatima ?? Lamara ?? 0:06:28.280,0:06:32.560 Který mimochodem byl držen v kabině v našem domě. 0:06:32.560,0:06:33.400 Byla udržována .. 0:06:33.400,0:06:35.520 Je to jiný příběh. 0:06:37.380,0:06:42.400 Ona je stále v kabině na náš majetek, ale zamčený. 0:06:42.400,0:06:46.360 Oddělena od zbytku rodiny, protože ona je nemravné. 0:06:46.440,0:06:47.820 Její nemravné chování. 0:06:47.840,0:06:49.820 She's..She to vzpurný. 0:06:49.820,0:06:53.220 A tak se to v podstatě držen v kleci v našem domě. 0:06:55.180,0:07:00.260 A stejně .. I .. jsem napsal poznámku k ní a 0:07:00.260,0:07:03.860 Řekl jsem naše služebná dát jí ho 0:07:03.860,0:07:05.920 ho sklouznout pod jejími dveřmi a ona. 0:07:05.980,0:07:09.120 A řekl jsem jí, víte Mona byla přijata a ona výslechu policií 0:07:09.120,0:07:10.420 a všechno. 0:07:10.420,0:07:15.580 A pak Fatima prostě zbláznil, prostě [br]jako rozbil okénko .. ona .. ona .. 0:07:15.580,0:07:16.580 a dveře. 0:07:16.580,0:07:20.069 Hodila to .. kovovou věc za oknem. 0:07:20.069,0:07:21.180 Ji zlomil. 0:07:21.180,0:07:22.430 Vylezla. 0:07:22.430,0:07:23.440 Vzala nůž. 0:07:23.440,0:07:28.560 Měla ohrožující Ali, který je .. jako by se kuchař .. 0:07:28.560,0:07:30.920 ale on je také rád .. bratr-in-law 0:07:30.930,0:07:33.000 of pravá ruka mého otce. 0:07:33.000,0:07:35.790 Takže byl něco jako odpovědný za zaměstnance [br]nebo cokoliv jiného. 0:07:35.790,0:07:37.200 Takže vzala nůž a ona mu hrozil podobný 0:07:37.200,0:07:38.640 Já chci vidět Monu, chci vidět Mona' 0:07:38.640,0:07:40.300 A tak vzali Fatima. 0:07:40.300,0:07:41.930 Oni ji dát do vězení a oni ji mučil také. 0:07:41.930,0:07:44.000 A pak si uvědomil, že ona nic neví. 0:07:44.000,0:07:49.640 My jí to říct, protože jsme nemohli jí říct, že jsme byli v kontaktu s Shamsa. 0:07:49.640,0:07:54.500 Mimochodem, co se stalo po tom, jo, takže den, kdy jsem trochu ztratil všechny. 0:07:54.510,0:07:59.460 Všichni moji přátelé, moje .. sestry všechno. 0:07:59.460,0:08:00.580 Ten den jsem ztratil všechny. 0:08:00.580,0:08:02.560 Bylo to .. to bylo velmi těžký den pro mě. 0:08:03.420,0:08:06.740 A samozřejmě jsem ztratil komunikaci s Shamsa. 0:08:07.580,0:08:10.900 Tak přibližně o rok později 0:08:10.900,0:08:16.080 jako 16 letý jsem se rozhodl, že Budu útěk. 0:08:16.080,0:08:19.120 Tehdy jsem neměl na internetu. 0:08:19.120,0:08:20.540 Neměl jsem .. 0:08:20.540,0:08:24.260 Byl jsem velmi .. to bylo 2002. 0:08:24.270,0:08:27.490 Internet existovaly, ale neměl jsem to, že [br]by mi nedovolí mít internet. 0:08:27.490,0:08:28.490 Neměl jsem internet. 0:08:28.490,0:08:29.490 Neměl jsem telefon. 0:08:29.490,0:08:32.580 Jediný telefon jsem měl mi dal můj přítel 0:08:32.580,0:08:35.960 takže to nebylo schváleno mé rodině nebo tak něco. 0:08:35.960,0:08:39.320 Tak jsem se rozhodl Budu útěk. 0:08:39.320,0:08:41.840 Já půjdu, nechám UAE. 0:08:41.840,0:08:44.900 Jdu najít právníka v jiné zemi. 0:08:44.900,0:08:46.270 Stejně jako se chystám jít do Ománu. 0:08:46.270,0:08:49.620 Budu prostě jít tam a budu najít právníka nebo něco podobného 0:08:49.700,0:08:51.220 a budu help Shamsa. 0:08:51.230,0:08:52.230 V nejhorším případě, pokud mě chytí, [br]oni jsou ti mě s ní. 0:08:52.230,0:08:56.210 Budu ve vězení s ní, takže alespoň [br]Vidím ji a jsem rád, a ona ví, 0:08:56.210,0:08:58.850 že má někoho s ní a ona to [br]nebude dělat nic bláznivého. 0:08:58.850,0:08:59.850 Ona nebude zranila. 0:08:59.850,0:09:01.500 Má sestru s ní, tak ona to nebude dělat nic. 0:09:01.500,0:09:02.500 Víš.. 0:09:02.500,0:09:06.010 Tak jsem přemýšlel buď získám její pomoc, nebo [br]se dostanu do vězení s ní. 0:09:06.010,0:09:08.520 Takže v roce 2002 jsem utekl. 0:09:09.720,0:09:12.000 A chytili mě na hranicích. 0:09:12.000,0:09:14.470 Jo a podobně .. 0:09:14.470,0:09:17.750 Byl jsem velmi, velmi naivní, myslel jsem, že by mohl jít. 0:09:17.750,0:09:21.400 Myslel jsem, že je to možné jen .. je tu jako [br]hranice a pak je tu jako písek nebo co .. 0:09:21.400,0:09:23.030 Neuvědomil jsem si, jaké hranice vypadá. 0:09:23.030,0:09:24.250 Nikdy jsem nebyla na hranici v mém životě. 0:09:24.250,0:09:26.180 Neměl jsem internet, aby ho výzkumu. 0:09:26.180,0:09:28.230 Nemusel jsem nikoho mluvit, aby mi dal radu. 0:09:28.230,0:09:29.230 Nemohl jsem .. 0:09:29.230,0:09:30.580 Byl jsem úplně sám. 0:09:30.580,0:09:32.130 Neměl jsem nikoho. 0:09:32.130,0:09:37.520 Nikdo ani nevěděl, co .. jako mám na mysli .. people..my přátel kolem mě ve škole, jako je 0:09:37.520,0:09:40.340 oni nevěděli, co jsem procházel. 0:09:40.340,0:09:42.840 Nemohl jsem s nikým mluvit o tom. 0:09:44.240,0:09:51.430 Tak jo .. a já nesměl ven. 0:09:51.430,0:09:54.540 Nesměl jsem chodit ven .., jako bych šel do školy. 0:09:54.540,0:09:57.680 Já bych někdy jít do stájí rodiny je na jízdy na koních 0:09:57.680,0:10:02.080 a kromě toho jsem neudělal nic jiného, a pak jsem šel domů. 0:10:02.080,0:10:04.260 Tak jsem to udělal jsem neměl .. 0:10:04.500,0:10:05.680 Byl jsem.. 0:10:05.680,0:10:07.020 Já nic nevěděli. 0:10:07.030,0:10:11.800 Takže ano, jsem, že mě chytil na hranicích v podstatě, a pak zjistil, kdo jsem. 0:10:11.800,0:10:19.540 Přivedli mě zpátky do Dubaje a pravá ruka mého otce mě do vězení 0:10:19.540,0:10:26.040 rozkaz svého otce a pak jeho všechny jeho CID kluci, které .. 0:10:27.700,0:10:30.740 jo, ale .. dali mě osobně a oni mě mučili. 0:10:34.840,0:10:40.360 Zjednodušeně řečeno, jeden člověk se mě držel, zatímco ten druhý se mi bije .. 0:10:40.360,0:10:43.360 a dělali, že opakovaně. 0:10:43.360,0:10:46.700 Myslím, že poprvé, kdy mě mučili, necítil jsem žádnou bolest 0:10:46.700,0:10:47.920 proto, že jsem byl v tolik šoku. 0:10:47.920,0:10:48.780 Já ne .. 0:10:48.780,0:10:51.300 Bylo to jako někdo mě mlátit přes polštář nebo něco podobného. 0:10:51.300,0:10:54.450 Viděl jsem, co dělají, ale já prostě .. 0:10:54.450,0:10:57.270 Byl jsem rád, jsou prostě ničí mé tělo? 0:10:57.270,0:10:58.720 Co se děje? 0:10:58.720,0:11:02.370 Já ne .. ani .. bolest ani [br]registrovat, protože si myslím, že jsem v tolik 0:11:02.370,0:11:09.520 šok a byl to dlouhý den s nedostatkem spánku [br]a já jen .. bolest ne .. 0:11:09.780,0:11:10.660 Já ne .. 0:11:10.660,0:11:14.060 Necítil jsem bolest a bylo to jako [br]mučení relaci půl hodiny. 0:11:14.070,0:11:16.360 A pak další časy jsem byl mučen, to [br]bylo 0:11:16.360,0:11:22.520 po dobu pěti hodin a yeah Jen jsem vytáhl z postele 0:11:22.800,0:11:28.380 odvezen do jiného umístění v paláci 0:11:28.380,0:11:29.900 ve stejné budově, 0:11:29.900,0:11:33.580 Kheima, stan, který není stan. 0:11:33.590,0:11:36.600 A jo, oni mě mučili. 0:11:36.600,0:11:40.040 Věděl jsem, jak dlouho to bylo, protože jsem měl hodinky 0:11:40.040,0:11:45.230 a oni mi řekli, že váš otec nám řekl, 0:11:45.230,0:11:47.250 porazit vás, dokud se vás zabít. 0:11:47.250,0:11:51.390 To je jeho příkazy, příkazy svého otce. 0:11:51.390,0:11:56.040 Tvůj otec je vládce emirátu Dubaj, že to, co řekl. 0:11:56.040,0:12:00.240 Takže všechny tyto veřejné obrazu, který se snaží vykreslit lidských práv 0:12:00.240,0:12:02.000 Jeho kecy. 0:12:02.000,0:12:05.400 Je to největší zlo člověk, kterého jsem kdy potkal v mém životě. 0:12:05.400,0:12:06.820 Je to čisté zlo. 0:12:06.820,0:12:09.040 Na tom není nic dobré v něm. 0:12:09.040,0:12:11.580 On je zodpovědný za smrt tolika lidí 0:12:11.580,0:12:14.880 a zničil životy tolika lidí. 0:12:20.680,0:12:22.220 On se nestará o nikoho. 0:12:22.220,0:12:24.960 On jen se stará o jeho image, jeho pověst, 0:12:24.960,0:12:29.500 a on bude rád někoho zabít, 0:12:29.500,0:12:31.060 ale nedělá sám. 0:12:31.060,0:12:36.970 Prostě .. když .. nedělá špinavou práci sám. 0:12:36.970,0:12:39.340 Bude jen získat další lidi, jak to udělat. 0:12:39.340,0:12:41.440 On se nestará. 0:12:43.300,0:12:47.380 Poté, co zemřel můj strýc zabil jednu ze svých manželek 0:12:47.380,0:12:49.070 zabil .. že ji zabil 0:12:49.070,0:12:51.820 každý ví o tom, marockou jeden. 0:12:51.820,0:12:54.240 Vzhledem k tomu, že byla příliš .. 0:12:54.240,0:12:56.240 Její chování bylo příliš pobuřující. 0:12:56.240,0:12:57.240 Byla příliš .. 0:12:57.240,0:12:58.240 I think..I myslím, že právě mluvil příliš mnoho 0:12:58.240,0:12:59.650 a cítil ohrožen ní. 0:12:59.650,0:13:01.650 Tak ji zabil. 0:13:01.650,0:13:03.900 Samozřejmě, nemohl dělat, že když můj strýc byl naživu, 0:13:03.900,0:13:06.339 ale mohl udělat, že po můj strýc zemřel. 0:13:06.340,0:13:12.160 Každý ví, jaký člověk je. 0:13:12.160,0:13:15.220 Takže celkově jsem byl uvězněn na tři roky a čtyři měsíce. 0:13:15.220,0:13:20.950 Šel jsem v červnu 2002, a jsem vyšel října 2005. 0:13:20.950,0:13:23.320 Nevím .. si to spočítejte. 0:13:23.320,0:13:28.600 Ale v roce 2003 po dobu jednoho týdne jsem vyšel z vězení. 0:13:28.610,0:13:30.760 Dali mě zpátky domů, 0:13:30.760,0:13:32.560 doma, to není doma. 0:13:32.560,0:13:34.840 Je to můj dům, dům mojí mámy. 0:13:34.840,0:13:37.900 Dali mě tam po dobu jednoho týdne 0:13:37.900,0:13:41.060 a bylo to neskutečné. 0:13:42.580,0:13:45.280 Když jsem se vrátil domů vidět mámu 0:13:45.280,0:13:48.640 Očekával jsem, že nějaké sympatie? 0:13:48.640,0:13:50.100 Možná? 0:13:50.100,0:13:54.720 Vzhledem k tomu, vězení nebyl normální věznice zážitek 0:13:54.720,0:13:59.380 to byl konstantní mučení, konstantní mučení. 0:13:59.380,0:14:01.540 I když nebyly fyzicky bít [br]mě 0:14:01.540,0:14:02.800 by mě mučit. 0:14:02.800,0:14:05.280 Oni by zhasnout všechna světla. 0:14:05.280,0:14:08.400 Byl jsem na samotce sám totálně 0:14:08.400,0:14:09.720 a tam je bez oken, je tu žádné světlo, 0:14:09.720,0:14:11.880 takže když se vypne světlo, to bylo černočerná tma. 0:14:11.880,0:14:14.440 Mohly by ji vypnout několik dní, takže jsem neměl [br]vědět 0:14:14.440,0:14:17.040 když jeden den skončil pak další začala 0:14:17.040,0:14:18.800 a pak by .. 0:14:18.800,0:14:21.420 že by se zvuky mě obtěžovat a 0:14:21.420,0:14:22.720 Potom přijdou uprostřed noci 0:14:22.720,0:14:24.600 vytáhnout mě z postele, aby mě porazil 0:14:24.600,0:14:28.420 a to nebylo .. 0:14:28.420,0:14:31.380 to nebyl normální věznice zkušenost jakýmikoli prostředky. 0:14:31.380,0:14:32.730 Bylo to jen mučení. 0:14:32.730,0:14:33.899 A nedali mi nic. 0:14:33.899,0:14:36.160 Neměl jsem změnu oblečení. 0:14:36.160,0:14:39.380 Takže jsem na sobě stejné oblečení a budu snažit [br]zůstat co nejčistší, 0:14:39.380,0:14:41.980 ale víte, po mučení sezení jsem nemohl ani chodit. 0:14:41.980,0:14:46.060 Takže bych zalézt do koupelny, aby se voda, otevřít kohoutek .. dostat nějakou vodu. 0:14:46.060,0:14:47.490 Já bych jenom lézt na ruce a kolena. 0:14:47.490,0:14:49.220 Nebylo lékařskou pomoc vůbec. 0:14:49.220,0:14:50.220 Oni to bylo jedno. 0:14:50.220,0:14:51.980 Chtěli tak jako tak mě mrtvý. 0:14:51.980,0:14:55.860 A jo, tak jsem neměl nic. 0:14:55.860,0:15:00.580 Měl jsem tenkou matraci, která měla otvory v něm [br]a měl skvrny od krve a sraček 0:15:00.580,0:15:03.131 a to bylo nechutné, vonělo tak špatné. 0:15:03.131,0:15:07.010 Měl jsem tenká deka také bylo tak nechutné. 0:15:07.010,0:15:09.190 A měl jsem šaty, které jsem měla na sobě. 0:15:09.190,0:15:12.970 A pak myslím, že v posledních několika měsících, oni [br]mi dali kartáček na zuby, jen jeden zubní kartáček, 0:15:12.970,0:15:13.970 víš. 0:15:13.970,0:15:16.130 Takže já ne .. 0:15:16.130,0:15:20.570 Já ne .. to bylo tak těžké zůstat čistý [br]a ke konci mi dali nějaké oblečení, 0:15:20.570,0:15:24.170 praní .. jako Tide, víte, [br]oblečení prací prášek. 0:15:24.170,0:15:30.060 Tak bych používat praní prášek [br]na mé kůži, aby se pokusili zůstat čistý víte. 0:15:30.060,0:15:31.060 Bylo to opravdu nechutné. 0:15:31.060,0:15:36.780 Tak jo .. takže po této zkušenosti jsem šel [br]do domu po dobu jednoho týdne a bylo to .. 0:15:36.780,0:15:44.060 z toho do domu s mýdlem a oblečení a to a to a to bylo pro mě šok. 0:15:44.060,0:15:47.460 Takže bych sprchovat jako pětkrát denně, protože jsem mohl. 0:15:47.460,0:15:48.590 Tam byla teplá voda. 0:15:48.590,0:15:49.790 Došlo .. došlo mýdlo. 0:15:49.790,0:15:50.810 Tam byl ručník. 0:15:50.810,0:15:51.810 Došlo oblečení. 0:15:51.810,0:15:52.810 Nemohl jsem tomu uvěřit. 0:15:52.810,0:15:53.810 Tam je kartáček na zuby. 0:15:53.810,0:15:55.580 Tam bylo jídlo apod .. jako řádné jídlo, 0:15:55.580,0:15:57.160 není potravina jako malá balení 0:15:57.160,0:15:58.840 masa a rýže, masa a rýže. 0:15:58.840,0:16:01.200 Nebylo to jako ty malé kontejnerové boxy, které znáte. 0:16:01.210,0:16:02.270 Bylo to jídlo, které mohu .. 0:16:02.270,0:16:05.340 Můžu jíst čerstvé potraviny. 0:16:05.340,0:16:08.110 Byl jsem velmi, velmi anemický, když jsem vyšel. 0:16:08.110,0:16:09.800 I ztratil tak velkou váhu. 0:16:09.800,0:16:14.061 Všechny mé šaty visely ze mě a [br]já nemohl .. 0:16:14.061,0:16:18.339 Potřeboval jsem se dostat nové šaty. 0:16:18.339,0:16:19.860 A všechno bylo jen pro mě šok. 0:16:19.860,0:16:23.520 Tak si vzpomínám, velmi podivné, ale 0:16:23.520,0:16:26.060 Vzpomínám si, když jsem vyšel z vězení poprvé 0:16:26.060,0:16:30.360 dokonce i v autě, vzpomínám si vůz se choval [br], jako by to šlo tak rychle, protože 0:16:30.360,0:16:34.459 Neměl jsem přesunul na jeden rok a jeden měsíc. 0:16:34.459,0:16:36.980 Takže vůz se choval, jako bych byl v horské dráze. 0:16:36.980,0:16:41.000 Byl jsem jako wow, to je jen tak tak rychle. 0:16:41.000,0:16:44.280 A když jsem šel domů mají všechny tyto lidi mluví normálně ke mně. 0:16:44.280,0:16:46.040 Normální? Normálu po tom, co jsem prošel? 0:16:46.040,0:16:49.080 Nevím, co je normální už vám [br]vědět, jako by se nic je normální. 0:16:49.080,0:16:54.580 Každý time..I znamenat nyní ještě .. 0:16:54.580,0:16:58.900 Já .. když slyším hluk jsem prostě probudit a 0:16:58.900,0:17:01.760 Vzpomínám si na několik let poté, co jsem se vrátil z vězení 0:17:01.760,0:17:04.380 když jsem slyšel nějaký hluk za dveřmi 0:17:04.380,0:17:06.480 Jen bych vyskočil z postele, 0:17:06.489,0:17:08.127 Víte, já bych prostě skočit. 0:17:08.127,0:17:11.397 I wouldn't..and bych postavit na nohy, protože jsem připraven víte .. 0:17:11.400,0:17:14.240 Jsem připraven na všechno. 0:17:15.180,0:17:16.579 To jo. 0:17:18.020,0:17:25.079 Tak jo .. to nebyl ten správný čas. 0:17:25.839,0:17:30.300 Tak po týdnu bytí v domě zpět [br]s mámou, moje sestra 0:17:30.300,0:17:33.630 a neměla mi ukázat soucit vůbec. 0:17:33.630,0:17:35.540 Ve skutečnosti to, co mi řekla byla 0:17:35.540,0:17:37.950 'You že váš vězení zkušenost byla špatná? " 0:17:37.950,0:17:40.700 'There to jiní, že je tak mnohem horší [br]než that' 0:17:40.700,0:17:44.340 a když se to stalo, jsem se cítil 0:17:44.720,0:17:48.360 Opravdu, opravdu zklamaný a smutný. 0:17:48.360,0:17:50.920 Opravdu jsem očekával nějaký soucit od ní chtěli některý .. 0:17:50.920,0:17:52.760 jako jakýkoli druh matky 0:17:52.760,0:17:56.740 ale nebylo soucit. 0:17:57.980,0:18:01.300 Také jsem nedostal žádný soucit od mé sestry, Maitha. 0:18:01.300,0:18:04.640 Ona ne, ale to je v pořádku ... víš 0:18:06.800,0:18:09.240 Mohli mi pomohlo kdyby chtěli .. 0:18:09.240,0:18:10.440 ale ne .. 0:18:11.400,0:18:17.960 Ale zároveň neměli mě [br]dovnitř, ale oni by mi pomohl. 0:18:17.970,0:18:20.320 Mohli jste mě navštívil kdyby chtěli. 0:18:20.320,0:18:22.379 Mohli jsme bojovali za mě trochu víc. 0:18:22.380,0:18:25.080 Mohli jsme měli nějaký soucit, ale [br]trochu se na mě podíval, jako 0:18:25.080,0:18:26.440 ‚Ale vy to udělal pro sebe‘ 0:18:26.440,0:18:28.000 No já ne. 0:18:28.000,0:18:29.659 Neřekl jsem Shamsa utéct z Anglie. 0:18:29.659,0:18:31.350 Jsem jí neřekl, aby volání Leila. 0:18:31.350,0:18:32.519 Neřekl jsem jí, aby se chytit. 0:18:32.520,0:18:33.420 Já ne .. 0:18:33.420,0:18:34.580 Nechtěl jsem to udělat pro sebe. 0:18:34.800,0:18:35.980 Moje jediná věc byla .. 0:18:36.040,0:18:39.400 Snažil jsem se bránit mou sestru a snaží se jí pomoci 0:18:39.400,0:18:41.480 a to je to, co se mi stalo, 0:18:41.600,0:18:44.240 Tak se ke mně, že v domě. 0:18:44.259,0:18:46.080 Takže jsem jen zůstal v domě po dobu jednoho týdne 0:18:46.080,0:18:49.500 protože po jednom týdnu jsem měl poněkud zhroucení 0:18:50.020,0:18:53.000 Nevzpomínám si, jak přesně boj začal, 0:18:53.000,0:18:55.700 ale stejně jsem pořád křičí, že jsem chtěl 0:18:55.710,0:18:58.790 jít podívat Shamsa a nemohl jsem přestat křičet. 0:18:58.790,0:19:00.520 Bylo to jako.. 0:19:03.100,0:19:04.320 Nedokážu to vysvětlit. 0:19:04.320,0:19:06.920 Doslova jsem pořád křičí a křičí [br], že 0:19:06.920,0:19:07.899 ‚Chci vidět Shamsa, chci vidět Shamsa‘ 0:19:07.900,0:19:08.960 ‚Chci vidět Shamsa‘ 0:19:08.960,0:19:11.880 a že skončil jako bych byl fyzicky [br]se snaží bojovat proti lidem. 0:19:11.889,0:19:14.970 Tak oni byli mě držel a já si nepamatuji [br], kdo to volal. 0:19:14.970,0:19:20.090 Zavolali policii, ale v určitém okamžiku [br]došlo někteří lidé mě znovu držel. 0:19:20.090,0:19:22.559 A pak tam byl doktor. 0:19:22.560,0:19:26.640 Viděl jsem doktor a ona mi injekčně a oni [br]mě vzali buď v autě nebo sanitky, 0:19:26.640,0:19:28.220 Nevzpomínám si. 0:19:28.220,0:19:31.420 Myslím, že to bylo auto, protože jsem byl jen křičí. 0:19:31.429,0:19:32.429 Nemohl jsem si vzpomenout. 0:19:32.429,0:19:33.429 Snažili se mě uklidnit. 0:19:33.429,0:19:34.429 Nefungovalo to poprvé. 0:19:34.429,0:19:35.429 Dali mě do nemocnice. 0:19:35.429,0:19:39.480 Vzpomínám si, jak jim dávat .. držet věci [br]na mě zase uklidňující mě. 0:19:39.480,0:19:47.830 A pak jsem jen vzpomenout záblesky jako .. [br]je v nemocniční posteli a probuzení a 0:19:47.830,0:19:51.580 vidí lidi, kteří se snaží, aby mě krmit a pak víte, .. jako probuzení v koupelně 0:19:51.580,0:19:56.159 pak probuzení, jako bych ztratil nějaký čas, pak jsem ztratil několik dní. 0:19:56.159,0:19:59.799 Neměl jsem žádný hlas, protože jsem ztratil můj hlas [br]ze všech řevu. 0:19:59.799,0:20:04.609 Tak jo .. a pak mi to chvíli trvalo, než .. 0:20:04.609,0:20:10.080 Nevím, jak moc mě uklidnit [br], nebo co mi dali, ale ztratil jsem několik dní. 0:20:10.080,0:20:14.180 A pak jo .. pak jsem strávil týden v nemocnici 0:20:15.620,0:20:18.880 and .. bez hlasu a zdravotních sester 0:20:18.889,0:20:21.820 tam bylo velmi, velmi, velmi dobré. 0:20:21.820,0:20:26.320 A oni se snažili, aby to jako normální [br], jak je to možné pro mě 0:20:26.320,0:20:31.100 jako ne, není k léčbě mi jako duševně nemocného víte .. 0:20:31.100,0:20:32.299 protože nejsem duševní pacienta. 0:20:32.299,0:20:36.570 Řekl jsem jim, co jsem prošel s mým velmi slabým šeptem, to šlo .. 0:20:36.570,0:20:44.760 Mohl bych mluvit s nimi a říct jim, jako to, co [br]se mi stalo, a oni byli opravdu dobrá a 0:20:44.760,0:20:48.980 se snažili, abych se cítil normálně. 0:20:48.980,0:20:53.860 A stejně tak po jednom týdnu v domě [br]a pak jeden týden v nemocnici, 0:20:53.860,0:20:59.360 oni zase mě zpátky do vězení. 0:20:59.360,0:21:03.460 Takže celkově jsem strávil tři roky a čtyři měsíce ve vězení. 0:21:03.560,0:21:08.500 A nevěděl jsem, jak dlouho budu v tu dobu. 0:21:08.500,0:21:14.480 Oni mi právě řekl, víte, že váš otec řekl, [br]my tě bít, dokud se vás zabít, a to je vše. 0:21:14.480,0:21:20.820 A jo, ale nepodařilo se mě zabít. 0:21:20.840,0:21:24.340 Chtěli, ale nepodařilo. 0:21:24.340,0:21:31.440 Takže když jsem se dostal ven, podruhé, když jsem se [br]dostal z vězení, I .. 0:21:31.440,0:21:34.779 Já jsem samozřejmě .. 0:21:34.779,0:21:36.869 Já jen.. 0:21:36.869,0:21:38.019 Nenáviděl jsem všem. 0:21:38.019,0:21:39.980 Nevěřila jsem nějaké lidi vůbec .. 0:21:39.980,0:21:41.764 stejně jako pro mě všichni lidé jsou špatné, 0:21:41.764,0:21:43.640 všichni lidé byli nedá věřit, 0:21:43.640,0:21:45.360 všichni lidé byli právě proti tobě, 0:21:45.360,0:21:47.700 víte, že to, jak jsem se cítil. 0:21:47.700,0:21:50.460 Tak jsem strávil spoustu času se zvířaty 0:21:50.460,0:21:54.100 s koňmi, se psy, kočkami, s ptáky 0:21:54.100,0:21:56.019 jen s různými druhy zvířat. 0:21:56.019,0:21:58.300 Já bych trávit své dny se zvířaty 0:21:58.300,0:22:02.100 a pak bych jít do svého pokoje a sledovat filmy nebo něco podobného, 0:22:02.100,0:22:04.520 ale já bych se komunikovat s lidmi. 0:22:04.520,0:22:06.780 Neměla jsem nikoho jsem důvěryhodné. 0:22:09.180,0:22:17.780 A pak jsem .. jo, tak to bylo .. to .. trvalo mi .. 0:22:17.780,0:22:18.700 Nevím.. 0:22:18.700,0:22:22.620 Nevím, kolik let vycházel z [br]vězení, aby plně 0:22:22.620,0:22:26.140 plně zotavit se z této zkušenosti. 0:22:30.620,0:22:31.440 Nevím. 0:22:31.440,0:22:33.179 Nevím, kdy začali být normální. 0:22:33.179,0:22:34.580 Nevím, jestli jsem teď normální. 0:22:34.580,0:22:36.360 Myslím, že je to něco, 0:22:36.360,0:22:37.860 které vás opravdu změní, víte, 0:22:37.860,0:22:41.160 dělá ztratíte důvěru v lidi. 0:22:41.160,0:22:45.280 V létě roku 2017, kdy se spousta věcí změnila, 0:22:45.280,0:22:48.000 tento druh mě tlačil k .. 0:22:49.140,0:22:55.220 Go..like Nemohu čekat déle Shamsa [br]k lepšímu, takže ji mohu vzít s sebou. 0:22:55.220,0:23:00.739 Uvědomil jsem si, víte, to mi trvalo téměř deset [br]let, než si uvědomit, 0:23:00.739,0:23:04.899 že jsem, že tady se jí nepomáhá vůbec. 0:23:04.899,0:23:05.929 Nemohu ji tady pomoct. 0:23:05.929,0:23:06.929 Musím odejít. 0:23:06.929,0:23:09.619 A to je jediný způsob, jak jí pomoci. 0:23:09.619,0:23:10.879 To je jen já sám může pomoci. 0:23:10.880,0:23:11.600 I jí může pomoci. 0:23:11.600,0:23:14.760 Můžu ti pomoct hodně lidí, jen proto, aby odejít, je tady .. 0:23:14.760,0:23:17.680 Nemůžu jí pomoct vůbec. 0:23:17.680,0:23:22.200 Takže .. a také v roce 2017, 0:23:22.200,0:23:25.560 Ztratil jsem dobrého přítele v létě 0:23:25.560,0:23:31.009 a to se mi vidět, jak život je tak .. tak krátká. 0:23:31.009,0:23:32.990 Víš. Neexistuje žádná záruka. 0:23:32.990,0:23:38.960 Je to prostě jen .. neexistuje žádný důvod, aby čekal na někoho udělat změnu 0:23:38.960,0:23:39.970 nebo někdo, že je připraven. 0:23:39.970,0:23:43.590 Neexistuje žádný důvod, aby se čeká jen jít, [br]víte .. prostě udělat velký krok jít. 0:23:43.590,0:23:48.280 Shamsa bude v pořádku, bez tebe a jakmile jste pryč jí může pomoci. 0:23:48.280,0:23:51.980 Tak jsem třeba, aby se toto video. 0:23:51.980,0:23:55.340 V případě, že nedělám to. 0:23:55.340,0:24:03.260 Není to bude marné, někdo bude [br]mít nějaké záběry. 0:24:03.260,0:24:04.440 Musím.. 0:24:04.440,0:24:07.740 Musím si pamatovat říci všechno, protože [br]by to mohlo být naposledy videa udělám. 0:24:07.740,0:24:10.139 Nevím, co jiného říct. 0:24:10.140,0:24:13.429 Nevím, co jiného říct. 0:24:15.300,0:24:21.700 Budou určitě se bude snažit zdiskreditovat tohoto [br]videa a říkají, že je to lež, nebo je to herečka 0:24:21.700,0:24:24.260 nebo něco určitě. 0:24:26.420,0:24:28.760 Nevím, co jiného říká o mně. 0:24:28.860,0:24:32.280 Budu jen říct více informací o mně. 0:24:32.289,0:24:35.480 Šel jsem do Dubaje anglicky mluvících škole, když jsem byl malý kluk 0:24:35.480,0:24:38.480 a pak jsem šel do mezinárodní školy Choueifat 0:24:38.480,0:24:41.920 a pak po dobu jednoho roku jsem šel do Latifa škola pro dívky. 0:24:41.920,0:24:45.739 A pak jo, když jsem se dostal z vězení, jsem [br]byla jízda na koni, v Zabeel stáje. 0:24:45.739,0:24:51.460 A pak jsem se potápění v Fujairah a [br]pak jsem začal skydiving na Skydive Dubai. 0:24:51.460,0:24:56.570 Takže tam je spousta lidí, kteří si .. kteří mě znají. 0:24:56.570,0:24:58.260 Vědí, že můj obličej. Vědí, jak mluvím. 0:24:58.260,0:24:59.040 Znají mě. 0:24:59.260,0:25:02.260 Takže i když se snaží zdiskreditovat mě, doufám, 0:25:02.260,0:25:04.679 někteří z mých přátel na cestě bych 0:25:04.679,0:25:07.760 Já znám Latifa a to je opravdu her' a víte, 0:25:07.760,0:25:11.169 Každopádně jsem vypadat jako moje sestra Maitha. 0:25:11.169,0:25:15.049 Vypadám jako můj bratr Majid a oni jsou [br]oba slavné postavy. 0:25:15.049,0:25:20.040 Takže i když se snaží zdiskreditovat mě, že vypadám [br]jako moji sourozenci. 0:25:20.040,0:25:21.480 Tak.. 0:25:21.640,0:25:27.160 A já jsem také poskytnuty kopie pasu [br]a mých certifikátů a všechny ty věci, 0:25:27.169,0:25:28.350 který mimochodem .. 0:25:28.350,0:25:32.249 Nemám držení mého pasu, [br]nebudou mi svůj pas. 0:25:32.249,0:25:35.090 Můj UAE pas není nikdy v mém vlastnictví. 0:25:35.090,0:25:38.060 Právě jsem dostal fotokopii, když jsem udělal můj .. 0:25:39.100,0:25:40.440 oh my .. 0:25:41.080,0:25:44.399 když jsem se dostal, když jsem udělal můj GCSE zkoušky 0:25:44.399,0:25:47.639 poté, co jsem vyšel z vězení, udělal jsem nějaké zkoušky a [br]oni vyžadovali odvozený průkaz. 0:25:47.639,0:25:50.720 Vzal jsem si obrázek svého pasu pak 0:25:50.720,0:25:56.000 i když jsem dělal můj hodnocení tandemové seskoky padákem pro, 0:25:57.860,0:26:01.380 FAI? Myslím, že to, co se jmenuje .. [br]oni vyžadují určitou vůli lékařskou 0:26:01.380,0:26:03.580 a který vyžaduje kopii svého pasu, 0:26:03.580,0:26:05.460 takže se mi podařilo zkopírovat .. kopii svého pasu. 0:26:05.460,0:26:10.060 Oni by ani mi svůj pas, [br]ale dali mi kopii mého pasu. 0:26:10.060,0:26:11.700 Takže nesmím řídit. 0:26:11.710,0:26:15.129 Nesmím cestovat nebo opustit Dubaj vůbec. 0:26:15.129,0:26:17.680 Nemůžu. I neopustily zemi od roku 2000. 0:26:18.960,0:26:23.440 Já jsem se ptal hodně prostě jít cestovat [br]studovat nic dělat normální. 0:26:23.440,0:26:25.859 Oni mi to nedovolil. 0:26:25.859,0:26:26.860 Musím.. 0:26:26.860,0:26:28.669 Mám zákaz vycházení, když jdu ven a vrátím domů .. 0:26:28.669,0:26:30.880 Musím být zpátky v určitém čase. 0:26:30.880,0:26:35.220 Oni .. moje máma vždycky jako ona potřebuje přesně vědět, kde jsem. 0:26:35.229,0:26:39.929 Řidiči hlásí zpět do kanceláře mého otce, kam jdu a tak dále, a tak dále. 0:26:39.929,0:26:41.840 Přiřadili jsme řidičů. 0:26:41.840,0:26:43.739 Nesmíme se dostat do něčí [br]auto. 0:26:43.739,0:26:44.889 Musím jít s řidičem. 0:26:44.889,0:26:47.470 Řidič musí přesně vědět, kde jsem. 0:26:47.470,0:26:50.700 Jo, tak to je můj život v podstatě. 0:26:50.700,0:26:51.940 Je to velmi omezený. 0:26:51.940,0:26:52.940 Nemůžu .. 0:26:52.940,0:26:55.280 Nemůžu ani jít do jiného emirátu bez [br]dovolení. 0:26:55.280,0:26:56.260 Nemůžu. 0:26:56.260,0:26:58.780 Takže musím být v Dubaji. 0:27:01.160,0:27:02.080 To jo. 0:27:02.120,0:27:04.040 Takže ano, i když se snaží zdiskreditovat mě, 0:27:04.040,0:27:10.540 Mám velké množství dat, které nemohou mě zdiskreditovat. 0:27:10.549,0:27:17.840 No, bude se snažit, a pak budou zdiskreditován. 0:27:17.840,0:27:20.460 Tak jo, to bude můj poslední videa. 0:27:20.540,0:27:21.640 Doufám, že to není .. 0:27:21.640,0:27:23.620 Doufám, že jsem nikdy použít toto video. 0:27:24.300,0:27:30.740 Doufám, že toto video jen dostane odstraněn a my jsme všichni v pořádku 0:27:33.000,0:27:34.880 ale toto video potřeba provést. 0:27:36.540,0:27:39.080 Nevím, co ještě musím říci. 0:27:42.100,0:27:45.760 Takže to, co jsem doufal, že po mém odchodu se 0:27:47.100,0:27:47.860 že 0:27:49.420,0:27:51.240 I dostat svůj pas 0:27:52.040,0:27:54.760 a mám svobodu volby v mém životě 0:27:54.760,0:27:58.600 a mohu pomoci Shamsa z místa, kde jsem. 0:27:58.600,0:28:02.340 Mohu říci, dát jí její pas. 0:28:02.340,0:28:03.300 Nech ji cestovat. 0:28:03.300,0:28:04.680 Ji nechal mě vidět. 0:28:04.680,0:28:05.420 A 0:28:06.600,0:28:10.200 Myslím, že je to jediný způsob, jak pomoci komukoliv včetně sebe. 0:28:14.580,0:28:16.599 Nevím, co jiného říct. 0:28:16.600,0:28:20.500 Dokážu mluvit o spoustě věcí, které jsem [br]viděl v mém životě. 0:28:23.240,0:28:31.840 When..when mi bylo šest měsíců, sestra mého otce mě chtěl. 0:28:32.480,0:28:34.400 Tak mě vzali od mámy. 0:28:36.580,0:28:39.560 Tak jsem žil prvních deset let svého života [br]v paláci 0:28:39.560,0:28:42.000 věřit, že moje teta byl ve skutečnosti moje matka 0:28:42.000,0:28:45.409 a já bych navštívit svou skutečnou matku jen jednou za rok. 0:28:45.409,0:28:46.570 Já bych tam nikdy nespí. 0:28:46.570,0:28:49.080 Jen bych strávit celý den a jít do paláce v noci. 0:28:50.980,0:28:54.080 A když můj mladší bratr byl tři měsíce starý, 0:28:54.080,0:28:57.500 moje máma mu také dal. 0:28:58.860,0:29:02.940 No, ona .. to, že jeden byl ještě dobrovolný [br], protože nechtěla, abych byl sám, 0:29:02.940,0:29:07.140 aby dala můj bratr se mnou, takže jsme [br]oba společně. 0:29:08.240,0:29:10.940 Tak jo za prvních deset let svého života [br]jsem žil ve lži 0:29:10.940,0:29:14.160 Pak jsem zjistil, kdo jsem a pak jsem šel bydlet s mámou 0:29:14.160,0:29:15.419 a já bojoval jít žít s mámou a 0:29:15.419,0:29:19.759 Shamsa byl bojuje za nás jít a žít s ní. 0:29:19.760,0:29:22.880 Takže jsem vždycky viděl Shamsa jako je člověk, který mě zachránil. 0:29:24.120,0:29:26.860 Takže jsem se snažil opravdu tvrdě, aby ji zachránil, takže .. 0:29:26.860,0:29:30.320 Ale zatím jsem nebyl úspěšný. 0:29:34.240,0:29:36.660 Já vím, co ještě budou pravděpodobně dělat. 0:29:36.669,0:29:43.799 Nejspíš říct Shamsa, aby se nějaké [br]videa mluví o tom, že jsem lhář, nebo se snaží 0:29:43.799,0:29:45.580 mě nebo něco podobného, že zdiskreditovat. 0:29:45.580,0:29:47.620 Pro jistotu, že se bude snažit k tomu, že .. 0:29:47.620,0:29:48.960 znát je. 0:29:48.960,0:29:50.099 Samozřejmě, že ano. 0:29:50.099,0:29:51.450 Nemá žádnou svobodu. 0:29:51.450,0:29:52.840 Nemůže dělat nic, co víte. 0:29:52.840,0:29:56.760 Je .. právě ona je .. 0:29:56.760,0:29:58.460 ona má psychiatra s ní 0:29:58.460,0:30:00.660 a ona je obklopena sester. 0:30:01.560,0:30:03.760 Jsou ve svém pokoji, když spí. 0:30:03.760,0:30:05.780 Berou si poznámky o tom, kdy se probudí, 0:30:05.780,0:30:08.379 když spí, když se jí, co jí, 0:30:08.379,0:30:10.140 co říká, konverzace říká, 0:30:10.140,0:30:11.620 sledují ní odtrhnout pilulky, 0:30:11.620,0:30:13.560 oni se ujistil, že bere všechny své pilulky, 0:30:14.360,0:30:16.220 these..these léky ovládat svou mysl, 0:30:16.280,0:30:17.400 Nevím, co jsou zač. 0:30:18.120,0:30:20.920 A tak se její život je zcela pod kontrolou. 0:30:20.929,0:30:23.800 Ach jo v létě také to, co se stalo, což 0:30:23.800,0:30:26.260 Měl jsem řekl, je, 0:30:28.660,0:30:32.780 Shamsa byl objeven s několika mobilními telefony. Tak.. 0:30:35.500,0:30:38.320 moje máma a moje druhá sestra dostali paranoidní 0:30:38.320,0:30:41.160 že se bude snažit znovu kontaktovat novináře v Anglii 0:30:41.160,0:30:43.900 mluvit s nimi o své situaci nebo cokoliv, 0:30:43.900,0:30:47.399 pokusit to..to pošpinit pověst mého otce v podstatě. 0:30:47.399,0:30:48.889 Báli toho. 0:30:48.889,0:30:51.980 Tak to je, když dostal její situace více pod kontrolou. 0:30:51.980,0:30:55.009 To je, když byl psychiatr přinesl zůstat s ní na plný úvazek. 0:30:55.009,0:30:58.749 Už jednání s psychiatrem [br], ale nikdy se někdo, kdo bydlel s ní 0:30:58.749,0:31:00.740 jako .. podobně, stejně jako je teď. 0:31:01.960,0:31:04.460 A na plný úvazek zdravotní sestry s ní po celou dobu. 0:31:04.460,0:31:08.280 V podstatě stejně jako chodit s klecí [br]za ní víte, 0:31:08.280,0:31:10.280 tak ona nemá .. žádnou svobodu. 0:31:10.280,0:31:11.280 Takže v podstatě jo myslím, že .. 0:31:11.280,0:31:14.019 Myslím, že to, co bude dělat, je, že se bude snažit [br], aby ji použít, aby mě zdiskreditovat. 0:31:14.020,0:31:15.240 To by bylo úžasné 0:31:16.180,0:31:17.760 protože.. 0:31:18.520,0:31:21.220 Jo, oni will..they se bude snažit, aby ji použít, aby mě zdiskreditovat. 0:31:21.220,0:31:24.600 Nikdy nebudou moci dostat mě zdiskreditovat sebe, protože 0:31:25.360,0:31:27.000 víš.. 0:31:27.720,0:31:30.100 nejsou to bude trvat mě zpátky živý, 0:31:31.880,0:31:33.820 takže se nestane. 0:31:35.820,0:31:37.720 Nevím, co jiného říct. 0:31:38.720,0:31:44.920 Myslím this..this byl jako blázen téměř dvě desetiletí již od roku 2000 to začalo. 0:31:45.900,0:31:49.500 Jsme v roce 2018 teď už je to .. to bylo opravdu, opravdu šílené. 0:31:49.500,0:31:50.660 Hodně lidí.. 0:31:51.160,0:31:54.540 mnoho životů [br]byly zraněny, 0:31:54.540,0:31:57.320 spousta lidí mučeny, 0:31:57.320,0:31:59.560 hodně lidí přišlo o život, 0:31:59.560,0:32:01.220 hodně věcí se stalo ... víš 0:32:01.500,0:32:03.780 On .. on pokrývá spoustu vražd. 0:32:03.780,0:32:05.880 Je mu jedno, mého otce. 0:32:07.400,0:32:12.420 Je to ten nejhorší zločinec si můžete vůbec představit ve svém životě 0:32:12.420,0:32:15.700 a on má tento obraz tak moderní 0:32:15.700,0:32:18.719 a to všechno kecy. 0:32:18.720,0:32:21.040 Mám třicet bratry a sestry. 0:32:21.040,0:32:21.820 Dělá ne .. 0:32:21.820,0:32:27.591 Jen staví obrázky a má svůj veřejný obraz, jako by byl otec rodiny, 0:32:27.591,0:32:29.539 to je všechno .. všechno kecy. 0:32:29.540,0:32:30.640 Nemá. 0:32:30.640,0:32:32.360 Je to jen PR. 0:32:34.060,0:32:36.980 Má syna v Libanonu, že nikdy nevidí. 0:32:36.990,0:32:40.200 Viděl, .. když se s ním setkal snad jednou nebo dvakrát a dal mu handshake .. 0:32:40.200,0:32:43.129 Víte, kdy jeho syn přišel do Dubaje. 0:32:43.129,0:32:47.020 On .. on je zanedbané a tak mnoho, tak mnoho z jeho dětí. 0:32:47.020,0:32:48.580 Není to .. to není otcem. 0:32:49.240,0:32:51.180 Je to opravdu nechutné, 0:32:51.180,0:32:53.360 opravdu nechutné lidská bytost. 0:32:59.820,0:33:00.620 To jo, 0:33:01.900,0:33:06.560 jak žije svůj život a způsob, jakým [br]se zachází s jiným lidem 0:33:09.540,0:33:15.740 Není to, co bylo zobrazováni v médiích, jeho média. 0:33:15.760,0:33:17.840 Pamatovat v Dubaji, média je řízen 0:33:20.000,0:33:22.240 jak je hodně ze Středního východu. 0:33:25.540,0:33:27.220 Nevím, co jiného říct. 0:33:29.020,0:33:31.800 Cítím se, jako kdyby tohle mě zabíjí 0:33:31.800,0:33:33.909 nebo když se mi nebude dělat to živý alespoň tam je video. 0:33:33.909,0:33:41.420 Je smutné, že to přijde k tomuto bodu [br], který mám, aby se video, ale musím. 0:33:42.500,0:33:44.140 Nevím, co jiného říct. 0:33:45.260,0:33:47.920 snažil se myslet na nic, všechno, 0:33:48.740,0:33:52.540 co jiného můžu říct o svém životě. 0:33:57.400,0:34:01.180 Nevím, co jiného říct. 0:34:02.700,0:34:08.760 Opravdu doufám, že nemám potřebu toto video. 0:34:08.760,0:34:14.120 A cítím se nebudu potřebovat. 0:34:14.129,0:34:17.760 Cítím se pozitivně o budoucnosti 0:34:17.760,0:34:22.679 a já se cítím jako by to byl začátek dobrodružství. 0:34:22.679,0:34:29.539 Je to začátek .. o mně tvrdí, svůj život, [br]svou svobodu, svobodu volby. 0:34:29.539,0:34:33.219 Nemyslím si, že to bude snadné, nic není [br]jednoduché, 0:34:33.219,0:34:37.620 ale myslím, že to bude začátek nové kapitoly v mém životě 0:34:38.060,0:34:42.340 a jeden kde mám nějaký hlas 0:34:42.340,0:34:46.079 kde nemám být umlčen 0:34:46.079,0:34:48.980 a mohu mluvit o sobě, můžu mluvit o Shamsa. 0:34:48.980,0:34:51.920 Dokážu mluvit o tom, co se stalo s námi. 0:34:56.460,0:35:01.180 Jo, těším se na to. 0:35:04.300,0:35:05.700 Jo, já nevím, 0:35:06.920,0:35:12.800 Nevím how..how budu cítit probuzení v dopoledních hodinách 0:35:12.800,0:35:13.800 a myšlení .. 0:35:13.809,0:35:15.230 Mohu dělat, co jsem dnes chtít. 0:35:15.230,0:35:16.900 Můžu jít, kam chci. 0:35:16.900,0:35:20.500 Mám všechny možnosti ve světě jako někdo dělá. 0:35:21.600,0:35:24.079 To bude takový nový jiný pocit. 0:35:25.440,0:35:26.640 To by bylo úžasné. 0:35:26.640,0:35:28.480 Jsem opravdu těším na to. 0:35:30.840,0:35:33.036 Je tu jen tolik, co můžete udělat, když jste uvězněni v zemi 0:35:33.040,0:35:34.640 a pasti všemi těmito omezeními. 0:35:34.640,0:35:37.119 Je tu jen tolik člověk může dělat. 0:35:37.119,0:35:43.770 Těším se na to a dívám [br]dopředu Shamsa mít lepší život. 0:35:43.770,0:35:47.100 Těším se na spoustu věcí. 0:35:50.560,0:35:59.320 Jo, jsem opravdu pocit, že se jedná o začátek pouze novou kapitolu ve svém životě. 0:35:59.320,0:36:05.550 Nemám důvod k pobytu v Dubaji vůbec. 0:36:05.550,0:36:07.820 Nemám důvod se vrátit sem. 0:36:07.820,0:36:10.839 Mám lidi mám rád, ale mohou přijít za mnou. 0:36:10.840,0:36:15.620 Víte, lidi v mé rodině, která mě zajímá, kamarády, 0:36:15.620,0:36:18.040 mohou přijít za mnou tam, kde jsem. 0:36:18.040,0:36:20.900 A to je také těžké, protože nevím, kde jsem chtěl být po tomto. 0:36:20.900,0:36:21.600 Nemám .. 0:36:22.980,0:36:25.300 Nevím, kde jsem chtěl být založen. 0:36:25.300,0:36:28.360 Nevím, kde .., kde bych mohl žít. 0:36:28.360,0:36:30.380 Já nic nevím. 0:36:30.400,0:36:31.860 Nevím, kam jdu. 0:36:31.860,0:36:33.180 Nevíme. 0:36:33.180,0:36:35.600 Vím, kde jsem zastavil. 0:36:35.600,0:36:41.400 Vím where..where musím být na chvíli, ale já nevím, kde skončím. 0:36:41.410,0:36:44.309 Je také docela hezké. 0:36:44.309,0:36:48.980 Mám všechny možnosti pak, doufejme. 0:36:49.120,0:36:55.500 Jo .. jsem zapomněl říct něco? 0:36:56.560,0:36:58.380 Co mám povídat? 0:36:58.380,0:36:59.680 Musím mluvit o všech těch vraždách? 0:36:59.680,0:37:02.120 Mohu mluvit o všem zneužití jsem viděl? 0:37:02.160,0:37:05.120 Mohu mluvit o .. co? 0:37:09.300,0:37:12.140 Nevím, co o tom mluvit 0:37:12.140,0:37:16.560 protože by to bylo velmi, velmi dlouhý příběh. 0:37:19.340,0:37:22.900 Nevím. 0:37:23.360,0:37:29.280 Já měl, bych neměla? 0:37:34.820,0:37:38.720 On je zodpovědný za mnoho úmrtí. 0:37:39.900,0:37:44.200 Je to major major zločinec, major zločinec. 0:37:44.200,0:37:46.220 Neexistuje zde žádná spravedlnost. 0:37:46.220,0:37:51.980 Nezajímá je, zvláště pokud jste [br]žena, váš život je tak na jedno použití. 0:37:51.980,0:37:53.640 Se nestarají. 0:37:58.200,0:38:01.660 On dokonce vyhořel domy skrýt důkazy. 0:38:01.660,0:38:03.560 On vyhořel domy. 0:38:05.300,0:38:06.840 Je to blázen. 0:38:09.860,0:38:16.480 Myslím, že je čas, aby se potýká s následky [br]všech věcí, které udělal ve svém životě. 0:38:16.480,0:38:18.220 Bude. 0:38:18.220,0:38:20.800 Ten bude určitě čelit následkům. 0:38:20.800,0:38:25.220 Bez ohledu na to, co dělá se mnou, všechno mučení .. [br]všechno, nemám strach z něj. 0:38:25.220,0:38:26.360 Nemá mě nevyděsil. 0:38:26.360,0:38:27.400 Je to ubohé 0:38:27.400,0:38:30.980 Patetický člověk. 0:38:30.980,0:38:33.536 A on to bude čelit následkům [br]všeho udělal 0:38:33.536,0:38:35.470 nejen pro mě, ale pro všechny ostatní. 0:38:35.470,0:38:37.680 Ten bude čelit následkům. 0:38:38.120,0:38:40.200 To jo. 0:38:43.200,0:38:51.460 Dobře, myslím, že není nic víc mám říct teď. 0:38:52.940,0:38:55.080 Doufejme, nepotřebuju toto video. 0:38:58.560,0:39:00.420 Jakékoliv závěrečná slova .. 0:39:02.440,0:39:05.140 Jakékoliv závěrečná slova .. 0:39:09.700,0:39:14.580 Děkuji všem svým přátelům a lidem, kteří opravdu starají o mně 0:39:14.580,0:39:16.960 a ke svému .. rodinným příslušníkům, kteří nemají starat o mě, 0:39:16.960,0:39:18.060 ty víš kdo jsi, 0:39:18.060,0:39:20.960 ne všechny z vás záleží na mně, ale někteří z vás udělat. 0:39:21.560,0:39:23.040 Děkuji těm lidem. 0:39:23.880,0:39:26.680 A když se mi nebude dělat to, 0:39:27.980,0:39:32.180 Opravdu doufám, že tam je nějaký pozitivní změna se stane z toho všeho. 0:39:32.920,0:39:34.960 Dobře.