[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Aos seis anos tive a primeira oportunidade\Nde aprender o que significa a paciência. Dialogue: 0,0:00:06.10,0:00:09.49,Default,,0000,0000,0000,,A minha avó deu-me uma caixa de magia\Ncomo presente de Natal, Dialogue: 0,0:00:09.54,0:00:12.89,Default,,0000,0000,0000,,que nenhuma de nós sabia\Nque ia ser um presente para a vida. Dialogue: 0,0:00:13.82,0:00:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Tornei-me obcecada com a magia Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:20.29,Default,,0000,0000,0000,,e, aos vinte anos, tornei-me numa \Nilusionista amadora de pombos. Dialogue: 0,0:00:21.47,0:00:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Isto fez com que eu tivesse\Nque treinar os meus pombos Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:27.27,Default,,0000,0000,0000,,para ficarem à espera\Ndentro da minha roupa. Dialogue: 0,0:00:27.74,0:00:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Como uma ilusionista jovem,\Ntinha sempre pressa que eles aparecessem, Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:34.13,Default,,0000,0000,0000,,mas o meu professor disse-me Dialogue: 0,0:00:34.16,0:00:37.18,Default,,0000,0000,0000,,que o segredo para o sucesso desta magia Dialogue: 0,0:00:37.47,0:00:41.84,Default,,0000,0000,0000,,é fazer aparecer os pombos \Ndepois de eles esperarem com calma Dialogue: 0,0:00:41.88,0:00:43.59,Default,,0000,0000,0000,,dentro do meu "smoking". Dialogue: 0,0:00:43.80,0:00:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Isto era um grande treino de paciência Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:50.32,Default,,0000,0000,0000,,que me levou alguns anos,\Naté ser especialista. Dialogue: 0,0:00:51.79,0:00:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Há sete anos, a vida levou-me a Xangai. Dialogue: 0,0:00:54.93,0:00:59.58,Default,,0000,0000,0000,,O treino de paciência que eu treinara\Nquase se tornou impossível de praticar. Dialogue: 0,0:01:00.42,0:01:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Na China, tudo e todos estão com pressa, Dialogue: 0,0:01:04.41,0:01:07.86,Default,,0000,0000,0000,,precisamos de superar mais,\Nde 1300 milhões de pessoas Dialogue: 0,0:01:07.89,0:01:09.63,Default,,0000,0000,0000,,para ter uma vida melhor. Dialogue: 0,0:01:10.60,0:01:13.12,Default,,0000,0000,0000,,Iludimos o sistema,\Nfugimos às regras, Dialogue: 0,0:01:13.16,0:01:14.92,Default,,0000,0000,0000,,contornamos os limites. Dialogue: 0,0:01:15.53,0:01:18.12,Default,,0000,0000,0000,,E é o mesmo no que toca à comida. Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:21.13,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, no que toca à comida Dialogue: 0,0:01:21.54,0:01:24.85,Default,,0000,0000,0000,,a impaciência pode trazer\Nconsequências graves. Dialogue: 0,0:01:25.62,0:01:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Na pressa de crescer mais,\Nde vender mais, Dialogue: 0,0:01:28.46,0:01:33.36,Default,,0000,0000,0000,,uma agricultura com 4000 anos\Nnum pais com muitos recursos naturais Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:36.83,Default,,0000,0000,0000,,é estragada devido ao uso excessivo \Nde químicos e pesticidas. Dialogue: 0,0:01:37.65,0:01:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Em 2016, o governo da China revelou Dialogue: 0,0:01:40.85,0:01:45.27,Default,,0000,0000,0000,,que houve 500 mil regras alimentares\Nde segurança violadas em apenas nove meses. Dialogue: 0,0:01:46.12,0:01:50.03,Default,,0000,0000,0000,,Alarmante é o facto de um\Nem cada quatro diabéticos no mundo Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:51.94,Default,,0000,0000,0000,,serem hoje provenientes da China. Dialogue: 0,0:01:52.74,0:01:54.54,Default,,0000,0000,0000,,As histórias sobre a comida Dialogue: 0,0:01:54.58,0:01:57.68,Default,,0000,0000,0000,,são assustadoras e alarmantes, Dialogue: 0,0:01:57.96,0:02:03.58,Default,,0000,0000,0000,,então disse a mim mesma que era tempo\Nde trazer paciência para a impaciência. Dialogue: 0,0:02:04.35,0:02:06.17,Default,,0000,0000,0000,,Quando digo paciência, Dialogue: 0,0:02:06.19,0:02:08.65,Default,,0000,0000,0000,,não quero dizer a capacidade de esperar. Dialogue: 0,0:02:08.97,0:02:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero dizer, saber como actuar\Nenquanto se espera. Dialogue: 0,0:02:13.75,0:02:16.34,Default,,0000,0000,0000,,E assim, enquanto espero pelo dia Dialogue: 0,0:02:16.36,0:02:20.22,Default,,0000,0000,0000,,em que a sustentabilidade do sistema\Nalimentar chegue à China, Dialogue: 0,0:02:20.35,0:02:23.66,Default,,0000,0000,0000,,lancei uma das primeiras lojas\Nonline de agricultura Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:27.64,Default,,0000,0000,0000,,para levar às famílias\Nalimentos locais e orgânicos. Dialogue: 0,0:02:28.49,0:02:30.76,Default,,0000,0000,0000,,Quando começámos, há 18 meses, Dialogue: 0,0:02:30.80,0:02:33.84,Default,,0000,0000,0000,,a comida que vendíamos\Neram pouco atraente. Dialogue: 0,0:02:34.01,0:02:37.05,Default,,0000,0000,0000,,Não tínhamos fruta\Ne quase nenhuma carne para vender, Dialogue: 0,0:02:37.07,0:02:41.20,Default,,0000,0000,0000,,porque nenhuma passava o teste\Nde tolerância zero do nosso laboratório Dialogue: 0,0:02:41.25,0:02:45.28,Default,,0000,0000,0000,,contra pesticidas, químicos\Nantibióticos e hormonas. Dialogue: 0,0:02:45.57,0:02:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse aos meus ansiosos empregados Dialogue: 0,0:02:47.86,0:02:52.56,Default,,0000,0000,0000,,que não íamos desistir até irmos\Na todos os produtores locais da China. Dialogue: 0,0:02:53.88,0:02:57.79,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, temos cerca de 240 tipos de produtos Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:00.13,Default,,0000,0000,0000,,de 57 produtores locais. Dialogue: 0,0:03:00.73,0:03:03.31,Default,,0000,0000,0000,,Após quase um ano de pesquisa Dialogue: 0,0:03:03.35,0:03:06.42,Default,,0000,0000,0000,,conseguimos encontrar bananas\Nisentas de produtos químicos Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:09.73,Default,,0000,0000,0000,,cultivadas nos quintais\Ndos habitantes da ilha de Hainan. Dialogue: 0,0:03:10.57,0:03:13.30,Default,,0000,0000,0000,,E apenas a duas horas de Xangai, Dialogue: 0,0:03:13.38,0:03:17.37,Default,,0000,0000,0000,,numa ilha, que nem o Google Maps\Nsabe onde ficam, Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:20.40,Default,,0000,0000,0000,,encontrámos um sítio\Nonde as vacas comem erva Dialogue: 0,0:03:20.44,0:03:23.12,Default,,0000,0000,0000,,e pastam livremente sob um céu azul. Dialogue: 0,0:03:23.94,0:03:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Também trabalhámos\Narduamente na logistica. Dialogue: 0,0:03:26.72,0:03:30.11,Default,,0000,0000,0000,,Entregamos as nossas encomendas\Nnum máximo de três horas Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:31.79,Default,,0000,0000,0000,,em veículos elétricos, Dialogue: 0,0:03:32.10,0:03:34.90,Default,,0000,0000,0000,,e usamos caixas reutilizadas\Ne biodegradáveis Dialogue: 0,0:03:34.93,0:03:37.48,Default,,0000,0000,0000,,para reduzir a nossa pegada ambiental. Dialogue: 0,0:03:38.88,0:03:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Não tenho dúvidas que a nossa oferta\Nvai continuar a crescer Dialogue: 0,0:03:42.94,0:03:44.74,Default,,0000,0000,0000,,mas vai demorar tempo, Dialogue: 0,0:03:44.88,0:03:49.77,Default,,0000,0000,0000,,e sei que são precisas muito mais pessoas\Npara modelar o futuro da boa comida. Dialogue: 0,0:03:50.39,0:03:54.43,Default,,0000,0000,0000,,No ano passado, fundei, na China,\Na primeira aceleradora de comida Dialogue: 0,0:03:54.49,0:03:56.02,Default,,0000,0000,0000,,e uma plataforma VC Dialogue: 0,0:03:56.05,0:03:58.84,Default,,0000,0000,0000,,para ajudar as "startups"\Na modelar o futuro da boa comida Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:00.56,Default,,0000,0000,0000,,na forma que nós queremos, Dialogue: 0,0:04:00.58,0:04:05.40,Default,,0000,0000,0000,,seja através de insetos comestíveis,\Ncomo uma fonte proteica mais sustentável, Dialogue: 0,0:04:05.42,0:04:09.51,Default,,0000,0000,0000,,seja usar óleos essenciais para manter\Na comida fresca durante mais tempo. Dialogue: 0,0:04:10.51,0:04:12.67,Default,,0000,0000,0000,,Então, vocês podem continuar a perguntar: Dialogue: 0,0:04:12.73,0:04:15.94,Default,,0000,0000,0000,,"Porque é que estão a tentar criar\Num sistema sustentável de comida Dialogue: 0,0:04:15.96,0:04:18.08,Default,,0000,0000,0000,,"lançando um movimento paciente Dialogue: 0,0:04:18.13,0:04:21.65,Default,,0000,0000,0000,,"num pais onde é quase um crime\Nandar devagar?" Dialogue: 0,0:04:22.33,0:04:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Porque, para mim, Dialogue: 0,0:04:23.74,0:04:26.70,Default,,0000,0000,0000,,o verdadeiro segredo do sucesso\Né a paciência. Dialogue: 0,0:04:27.29,0:04:30.17,Default,,0000,0000,0000,,Uma mente paciente requer saber Dialogue: 0,0:04:30.20,0:04:32.72,Default,,0000,0000,0000,,como agir enquanto se espera, Dialogue: 0,0:04:32.95,0:04:36.86,Default,,0000,0000,0000,,o tipo de paciência que eu aprendi\Ncom a caixa de magia da minha avó. Dialogue: 0,0:04:37.86,0:04:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Afinal, nós não herdamos\Na terra dos nossos antepassados, Dialogue: 0,0:04:43.03,0:04:45.18,Default,,0000,0000,0000,,pedimo-la emprestada aos nossos filhos. Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:04:46.49,0:04:49.68,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos )