0:00:00.650,0:00:03.363 Valaha, ha azt akartuk, hogy [br]a számítógép 0:00:03.363,0:00:06.447 csináljon meg valamit, előtte [br]be kellett rá programoznunk. 0:00:06.447,0:00:09.858 Azoknak, akik sohasem programoztak:[br]a programozás 0:00:09.858,0:00:14.020 annyit tesz, hogy célunk érdekében [br]aprólékosan, lépésenként 0:00:14.020,0:00:16.727 részletesen közölni kell a géppel, 0:00:16.727,0:00:19.089 mikor mit csináljon. 0:00:19.089,0:00:22.585 De ha olyat akarunk tenni, [br]amiről mi sem tudjuk, miként kell, 0:00:22.585,0:00:25.238 az ám az igazi kunszt! 0:00:25.238,0:00:28.131 Ilyen feladattal találkozott [br]Arthur Samuel. 0:00:28.131,0:00:31.658 1956-ban szerette volna, 0:00:31.658,0:00:34.548 ha a számítógép legyőzi dámajátékban. 0:00:34.548,0:00:36.588 Hogy lehet megírni egy programot 0:00:36.588,0:00:40.394 minden apró részletében, [br]hogy a számítógép győzzön? 0:00:40.394,0:00:42.116 Támadt egy ötlete: 0:00:42.116,0:00:45.840 A gépet önmaga ellen játszatta [br]több ezerszer, 0:00:45.840,0:00:49.004 hogy a gép tanulja, hogyan kell játszani. 0:00:49.004,0:00:51.544 A dolog sikerült, és 1962-re 0:00:51.544,0:00:55.561 a számítógép legyőzte [br]Connecticut állam bajnokát. 0:00:55.561,0:00:58.534 Úgyhogy Samuelt a gépi [br]tanulás atyjának nevezhetjük. 0:00:58.534,0:01:00.251 Le vagyok kötelezve neki, 0:01:00.251,0:01:03.014 mert gépi tanulással foglalkozom. 0:01:03.014,0:01:04.759 A Kaggle elnöke voltam, a közösségé,[br] 0:01:04.759,0:01:07.867 ahol 200.000-nél többen foglalkoznak [br]gépi tanulással. 0:01:07.867,0:01:09.925 A Kaggle versenyeket [br]szervez nekik, 0:01:09.925,0:01:13.633 hogy oldjanak meg eddig [br]megoldatlan problémákat, 0:01:13.633,0:01:17.470 s ezek több száz alkalommal [br]bizonyultak sikeresnek. 0:01:17.470,0:01:19.940 Ebből a pozícióból[br]rá tudtam jönni sok mindenre: 0:01:19.940,0:01:23.890 mire volt képes a gépi tanulás [br]a múltban, mire a jelenben[br] 0:01:23.890,0:01:26.252 és mit fog tudni a jövőben. 0:01:26.252,0:01:30.675 Valószínűleg az első üzleti siker a [br]gépi tanulásban a Google volt. 0:01:30.675,0:01:33.784 A Google bizonyította, hogy lehet [br]gépi algoritmus alapján 0:01:33.784,0:01:35.536 adatokhoz jutni, és 0:01:35.536,0:01:38.437 ez az algoritmus [br]gépi tanuláson alapul. 0:01:38.437,0:01:41.573 Azóta sok, gépi tanuláson alapuló [br]üzleti sikertörténetet ismerünk. 0:01:41.593,0:01:44.850 Olyan cégek, mint az Amazon [br]és a Netflix a gépi tanulás módszerével 0:01:44.850,0:01:47.876 ajánlják termékeiket megvételre 0:01:47.876,0:01:49.896 illetve filmjeiket megnézésre. 0:01:49.896,0:01:51.703 Néha ez, mondhatni, elég ijesztő. 0:01:51.703,0:01:53.657 Mások, mint a LinkedIn és a Facebook 0:01:53.657,0:01:56.251 néha megmondják, kik lehetnének [br]a barátaink, 0:01:56.251,0:01:58.228 és fogalmunk sincs, hogy csinálják. 0:01:58.228,0:02:01.195 A gépi tanulásban rejlő[br]lehetőségeket használják. 0:02:01.195,0:02:04.152 Ezek az algoritmusok sokkal inkább [br]az adatokból tanulnak, 0:02:04.152,0:02:07.399 semmint a kézzel írt programokból. 0:02:07.399,0:02:10.807 Így lett sikeres az IBM is: Watson [br]nevű gépe legyőzte 0:02:10.807,0:02:13.739 a "Jeopardy" kvízműsor [br]két világbajnokát, 0:02:13.739,0:02:16.294 mert válaszolt körmönfont[br]és bonyolult kérdésekre; pl. 0:02:16.294,0:02:19.899 [Ennek a városnak a múzeumából tűnt el [br]az ókori Nimród oroszlánja 2003-ban] 0:02:19.909,0:02:23.034 Így jelentek meg az első, [br]vezető nélküli autók. 0:02:23.034,0:02:25.856 Elég fontos, hogy [br]meg tudjuk mondani, mi a különbség, 0:02:25.856,0:02:28.308 mondjuk, egy fa és egy gyalogos között. 0:02:28.308,0:02:31.075 Nem tudjuk, hogyan kell manuálisan [br]megírni a programokat, 0:02:31.075,0:02:34.072 de gépi tanulással erre [br]most megvan a lehetőség. 0:02:34.072,0:02:36.870 Tény, hogy ez a kocsi már[br]több millió kilométert tett meg 0:02:36.870,0:02:40.186 baleset nélkül átlagos utakon. 0:02:40.196,0:02:44.110 Tudjuk tehát, hogy a számítógépek [br]tudnak tanulni, és képesek megtanulni, 0:02:44.110,0:02:46.010 hogyan végezzenek el feladatokat, 0:02:46.010,0:02:48.848 amelyeknél néha mi magunk [br]tanácstalanok vagyunk, 0:02:48.848,0:02:51.733 vagy talán ügyesebben végzik el nálunk. 0:02:51.733,0:02:55.618 A gépi tanulás egyik legpompásabb [br]példáját 0:02:55.618,0:02:58.320 egy általam irányított Kaggle-[br]projektnél tapasztaltam, 0:02:58.320,0:03:01.061 ahol a Torontói Egyetem csoportja, 0:03:01.061,0:03:03.463 amelyet Geoffrey Hinton vezetett, [br]megnyert 0:03:03.463,0:03:06.140 egy automatizált [br]gyógyszer-kifejlesztési versenyt. 0:03:06.140,0:03:09.477 Nemcsak az volt rendhagyó, [br]hogy legyőzték a Merck 0:03:09.477,0:03:13.000 és más nemzetközi tudóscsoportok[br]algoritmusait, 0:03:13.000,0:03:17.001 hanem hogy egyikük sem volt járatos [br]a kémiában, a biológiában 0:03:17.001,0:03:20.230 vagy az élettudományokban, s [br]mindezt két hét alatt! 0:03:20.230,0:03:21.611 Hogy sikerült nekik? 0:03:22.421,0:03:25.342 Rendhagyó algoritmust [br]alkalmaztak, az ú.n. mély tanulást. 0:03:25.342,0:03:28.291 Annyira fontos eredmény volt ez, [br]hogy a The New York Times 0:03:28.291,0:03:31.412 címoldalon tudósított róla pár hét múlva. 0:03:31.412,0:03:34.147 Balra látható Geoffrey Hinton. 0:03:34.147,0:03:37.858 A mély tanulás olyan algoritmus, [br]amelyet az emberi agy működése ihletett. 0:03:37.858,0:03:40.300 Az algoritmusnak nincs [br]elméleti korlátja[br] 0:03:40.300,0:03:43.881 abból a szempontból, hogy [br]mi mindenre lehet képes. 0:03:43.881,0:03:46.174 Minél több adatot és gépidőt [br]adunk neki, 0:03:46.174,0:03:48.276 annál jobbak lesznek az eredmények. 0:03:48.276,0:03:50.615 A The New York Times írt cikkében [br]a mély tanulás 0:03:50.615,0:03:52.857 egy másik rendkívüli eredményéről is, 0:03:52.857,0:03:54.739 amelyről rögtön szólni fogok. 0:03:55.569,0:04:00.510 Ez azt mutatja, hogy a számítógépek [br]képesek hangot érzékelni és értelmezni.[br] 0:04:00.510,0:04:03.221 (Video) Richard Rashid:[br]Az utolsó lépés, s ezt szeretném, 0:04:03.221,0:04:06.246 hogy hozzá tudjam tenni a folyamathoz: 0:04:06.246,0:04:10.961 kínaiul beszélni önökhöz. 0:04:10.961,0:04:13.596 Ennek kulcsa, hogy képesek voltunk 0:04:13.596,0:04:18.598 nagy mennyiségű információt [br]átvenni sok kínai beszédjéből, 0:04:18.598,0:04:21.128 létrehozni egy "szövegből beszédet"[br]rendszert, amely 0:04:21.128,0:04:25.801 a kínai szöveget átalakítja [br]kínai beszéddé. 0:04:25.801,0:04:29.929 Azután az én hangmintámból felvettünk [br]egy órányit, 0:04:29.929,0:04:31.820 s ezzel moduláltuk a szokásos 0:04:31.820,0:04:36.364 "szövegből beszédet" rendszert, [br]amely aztán az én hangomon szólalt meg. 0:04:36.364,0:04:38.904 Az eredmény nem tökéletes. 0:04:38.904,0:04:41.552 Tény, hogy elég sok a hiba. 0:04:41.552,0:04:44.036 (kínaiul) 0:04:44.036,0:04:48.073 (taps) 0:04:49.446,0:04:53.022 Elég sok feladat van még ezen a területen. 0:04:53.022,0:04:56.667 (kínaiul) 0:04:56.667,0:05:00.960 (taps) 0:05:01.345,0:05:04.744 Howard: Ez egy gépi tanulási[br]konferencián történt, Kínában. 0:05:04.744,0:05:07.114 Valóban ritka, hogy egy [br]tudományos tanácskozáson 0:05:07.114,0:05:09.011 spontán tapsot hall az ember, 0:05:09.011,0:05:12.027 bár néha TEDx konferenciákon igen. 0:05:12.027,0:05:15.482 Amit itt láttak, mind a mély tanulással [br]kapcsolatos. 0:05:15.482,0:05:17.007 (taps) Köszönöm. 0:05:17.007,0:05:19.289 A fonetikus átírás angolra [br]mély tanulás volt. 0:05:19.289,0:05:22.701 A kínaira fordítás és a szöveg [br]a jobb fölső sarokban szintén, 0:05:22.701,0:05:26.008 és a hangképzés úgyszintén [br]mély tanulás volt. 0:05:26.008,0:05:29.242 Úgy hogy a mély tanulás különleges dolog. 0:05:29.242,0:05:32.341 Egyszerű algoritmus, de úgy látszik, [br]majdnem mindenre alkalmas, 0:05:32.341,0:05:35.452 erre tavaly jöttem rá. [br]Látni is megtanult már. 0:05:35.452,0:05:37.628 Egy kevéssé ismert német versenyen, 0:05:37.628,0:05:40.225 amely a közlekedési jelzések[br]felismerésére irányul, 0:05:40.225,0:05:43.618 a mély tanulás megtanulta fölismerni [br]a közlekedési jelzéseket. 0:05:43.618,0:05:45.712 Nemcsak jobban ismeri föl [br]őket, 0:05:45.712,0:05:47.470 mint bármely más algoritmus, 0:05:47.470,0:05:50.189 az eredményjelző kimutatta, [br]hogy az embernél is jobban, 0:05:50.189,0:05:52.041 kb. kétszer jobban mint az ember. 0:05:52.041,0:05:54.037 2011-re megvolt az első példány az 0:05:54.037,0:05:57.442 embernél is jobban látó [br]számítógépből. 0:05:57.442,0:05:59.491 Azóta sok minden történt. 0:05:59.491,0:06:02.685 2012-ben a Google közölte, [br]hogy van egy mély tanuló algoritmusuk, 0:06:02.685,0:06:04.420 amely figyeli a YouTube videókat, és 0:06:04.420,0:06:07.857 egy hónap alatt átrágta magát [br]16.000 gép adatain, 0:06:07.857,0:06:11.878 és a gép önállóan megtanult olyan [br]fogalmakat mint "ember", vagy 0:06:11.878,0:06:14.027 "macska", csupán csak a videókat figyelve. 0:06:14.027,0:06:16.109 Az emberek nagyon hasonlóan tanulnak. 0:06:16.109,0:06:19.119 Az emberek nem úgy tanulnak, [br]hogy megmondják nekik, mit látnak, 0:06:19.119,0:06:22.450 hanem maguknak tanítják meg,[br]mik ezek a dolgok. 0:06:22.450,0:06:25.819 2012-ben az említett Geoffrey Hinton 0:06:25.819,0:06:28.677 megnyert egy nagyon népszerű [br]ImageNet versenyt, ahol 0:06:28.677,0:06:32.818 másfél millió képről kellett 0:06:32.818,0:06:34.256 eldönteni, melyik mit ábrázol. 0:06:34.256,0:06:37.789 2014-re elértük a képfelismerésben 0:06:37.789,0:06:39.242 a 6%-os hibaszintet. 0:06:39.242,0:06:41.268 Ez megint az emberekénél jobb eredmény. 0:06:41.268,0:06:45.037 Tehát a gépek ebben rendkívül[br]jó munkát végeznek, és 0:06:45.037,0:06:47.306 az eredményeket ma [br]az iparban is hasznosítják. 0:06:47.306,0:06:50.348 Például a Google tavaly bejelentette, 0:06:50.348,0:06:54.933 hogy két óra alatt feltérképezte [br]egész Franciaországot, 0:06:54.933,0:06:58.380 mindezt úgy, hogy betáplálták [br]az utcai látképeket egy 0:06:58.380,0:07:02.699 mélyen tanuló algoritmusba, [br]az fölismerte és beolvasta 0:07:02.699,0:07:04.919 a házszámokat.[br]Korábban meddig tartott volna! 0:07:04.919,0:07:08.274 Tucatnyi ember, több év. 0:07:08.274,0:07:10.185 Ez történik most Kínában is. 0:07:10.185,0:07:14.221 A Baidu olyasmi, mint egy kínai Google, 0:07:14.221,0:07:16.504 és a bal fölső sarokban látható [br]egy kép, amelyet 0:07:16.504,0:07:20.478 feltöltöttem a Baidu mély tanuló [br]rendszerébe, 0:07:20.478,0:07:24.247 alatta pedig látják, hogy a rendszer [br]megértette, mi ez a kép, 0:07:24.247,0:07:26.483 és talált hasonló képeket. 0:07:26.483,0:07:29.219 A hasonló képnek egyébként [br]hasonló a háttere, 0:07:29.219,0:07:30.877 az állatok pofája egyfelé fordul, 0:07:30.877,0:07:32.665 némelyik még a nyelvét is kiölti. 0:07:32.665,0:07:35.045 Ez nem ugyanaz, [br]mint egy szöveg a weboldalon. 0:07:35.045,0:07:37.107 Mindössze egy képet töltöttem föl. 0:07:37.107,0:07:41.128 Tehát a mai számítógépeink [br]tényleg értik, amit látnak, 0:07:41.128,0:07:42.752 és százmilliónyi képet tartalmazó [br] 0:07:42.752,0:07:46.306 adatbázist nézhetnek át valós időben. 0:07:46.306,0:07:49.536 De mit jelent az, hogy [br]a számítógépek látnak? 0:07:49.536,0:07:51.553 Nos, nemcsak, hogy látnak. 0:07:51.553,0:07:53.792 Valójában a mély tanulás [br]ennél többet ért el. 0:07:53.792,0:07:56.570 Az összetett, finoman árnyalt [br]mondatok mint ez, 0:07:56.570,0:07:59.154 mély tanuló algoritmusokkal [br]ma már érthetők. 0:07:59.154,0:08:00.697 A felül látható piros pöttyel 0:08:00.697,0:08:03.465 ez a stanfordi rendszer jelzi, 0:08:03.465,0:08:07.384 hogy ez a mondat [br]negatív érzelmet fejez ki. 0:08:07.384,0:08:11.120 A mély tanulás ma már tényleg [br]megközelíti az emberi teljesítményt abban, 0:08:11.120,0:08:15.923 miről szól a mondat, és [br]mit állít ezekről a dolgokról. 0:08:15.923,0:08:18.651 A mély tanulás révén olvasunk kínaiul, 0:08:18.651,0:08:21.807 kb. egy született kínai szintjén. 0:08:21.807,0:08:24.365 Ez az algoritmus svájci, [br]s akik kifejlesztették, 0:08:24.365,0:08:27.331 nem beszélnek, és nem értenek kínaiul. 0:08:27.331,0:08:29.382 A mély tanulás alkalmazása 0:08:29.382,0:08:31.601 erre talán a világ legjobb rendszere, 0:08:31.601,0:08:36.718 akár összevetve a természetes [br]emberi megértéssel. 0:08:36.718,0:08:39.682 Ezt a rendszert raktuk össze [br]a cégemnél, mely 0:08:39.682,0:08:41.728 megmutatja, hogyan kell ezeket összerakni. 0:08:41.728,0:08:44.189 Ezekhez a képekhez nem társul szöveg, 0:08:44.189,0:08:46.541 és ahogy mondatokat írok be ide, 0:08:46.541,0:08:49.510 ez valós időben megérti ezeket a képeket, és 0:08:49.510,0:08:51.189 kitalálja, miről szólnak, és 0:08:51.189,0:08:54.352 talál a beírt szöveghez hasonló képeket. 0:08:54.352,0:08:57.108 Ez azt jelenti, hogy valójában [br]érti a mondataimat, 0:08:57.108,0:08:59.332 és valójában érti a képeket. 0:08:59.332,0:09:01.891 Tudom, hogy hasonlót [br]már láttak a Google-on, 0:09:01.891,0:09:04.666 ahol beírják a szavakat, [br]és megjelennek a képek, 0:09:04.666,0:09:08.090 de az úgy működik, hogy a gép [br]a weboldalon szöveget keres. 0:09:08.090,0:09:11.091 Az teljesen más, mint [br]képeket fölismerni. 0:09:11.091,0:09:13.843 Ilyesmit számítógépek csak [br]az utóbbi hónapokban 0:09:13.843,0:09:17.091 voltak képesek első ízben megcsinálni. 0:09:17.091,0:09:21.182 A számítógépek nemcsak [br]látnak, hanem olvasnak is, 0:09:21.182,0:09:24.947 megmutattuk:[br]értik is, amit hallanak. 0:09:24.947,0:09:28.389 Talán nem meglepő, ha elmondom, [br]hogy írni is tudnak. 0:09:28.389,0:09:33.172 Itt egy szöveg, amelyet tegnap egy [br]mély tanuló algoritmussal írattam. 0:09:33.172,0:09:36.686 Itt egy szöveg, [br]melyet a stanfordi algoritmus írt. 0:09:36.686,0:09:38.860 Minden mondatot mély tanuló algoritmus 0:09:38.860,0:09:43.109 állított elő a képek leírása céljából. 0:09:43.109,0:09:47.581 Az algoritmus korábban soha nem látott [br]fekete inges, gitározó embert. 0:09:47.581,0:09:49.801 Látott korábban embert, [br]látott fekete színt, 0:09:49.801,0:09:51.400 látott korábban gitárt, 0:09:51.400,0:09:55.694 de önállóan állította elő[br]a kép új leírását. 0:09:55.694,0:09:59.196 Ez még nem üti meg az [br]emberi teljesítmény szintjét, de közelíti. 0:09:59.196,0:10:02.904 A tesztekben az esetek negyedében[br]jobban tetszik az embernek 0:10:02.904,0:10:04.791 a számítógép-generálta képaláírás. 0:10:04.791,0:10:06.855 Nos, ez a rendszer csupán kéthetes, 0:10:06.855,0:10:08.701 tehát valószínűleg egy éven belül 0:10:08.701,0:10:11.502 a számítógépes algoritmus 0:10:11.502,0:10:13.364 felülmúlja az emberi teljesítményt. 0:10:13.364,0:10:16.413 Tehát a számítógép írni is tud. 0:10:16.413,0:10:19.888 Ha mindent összerakunk, [br]ez izgalmas lehetőségekhez vezet. 0:10:19.888,0:10:21.380 Például a gyógyításban, 0:10:21.380,0:10:23.905 egy bostoni csoport bejelentette, [br]hogy felfedeztek 0:10:23.905,0:10:26.854 több tucat klinikailag fontos [br]daganat-jellemzőt, 0:10:26.854,0:10:31.120 amelyek segítenek az orvosoknak [br]a rák előrejelzésében. 0:10:32.220,0:10:34.516 Hasonlóképpen, Stanfordban 0:10:34.516,0:10:38.179 bejelentették, hogy kifejlesztettek [br]egy gépi tanuló rendszert, 0:10:38.179,0:10:40.560 amely a szöveteket nagyításban vizsgálva 0:10:40.560,0:10:43.142 a rákosok túlélési esélyeinek [br]előrejelzésében 0:10:43.142,0:10:47.519 tényleg jobban teljesít, [br]mint a patológusok. 0:10:47.519,0:10:50.764 Mindkét esetben az előrejelzések [br]nemcsak pontosabbak voltak, 0:10:50.764,0:10:53.266 hanem új tudományos eredményt hoztak. 0:10:53.276,0:10:54.781 A radiológia esetében 0:10:54.781,0:10:57.876 ezek új klinikai mutatók, amelyeket [br]az ember képes értelmezni. 0:10:57.876,0:10:59.668 A patológiai esetben 0:10:59.668,0:11:04.168 a számítógépes rendszer végeredményben[br]felfedezte, hogy 0:11:04.168,0:11:06.948 a rák körüli sejtek a diagnózis [br]fölállításában 0:11:06.948,0:11:09.260 ugyanolyan fontosak, mint maguk[br]a rákos sejtek.[br] 0:11:09.260,0:11:14.621 A patológusoknak évtizedeken át[br]pont az ellenkezőjét tanították. 0:11:14.621,0:11:17.913 Mindkét esetben ezek olyan [br]rendszerek, melyeket 0:11:17.913,0:11:21.534 az orvos és a gépi tanulás [br]szakértők együtt 0:11:21.534,0:11:24.275 fejlesztettek ki. Tavaly óta [br]ezt is túlhaladtuk. 0:11:24.275,0:11:27.824 Itt egy példa arra, ahogyan [br]mikroszkóp alatt azonosítják 0:11:27.824,0:11:30.354 az emberi szövet rákos területét. 0:11:30.354,0:11:34.967 A bemutatott rendszer pontosabban vagy kb.[br]ugyanolyan pontossággal tudja azonosítani 0:11:34.967,0:11:37.742 azokat a területeket, mint egy patológus. 0:11:37.742,0:11:41.134 Mély tanulással alakították ki [br]a rendszert, orvosi szakértelem nélkül, 0:11:41.134,0:11:43.660 olyanok, akiknek nincs semmi hátterük[br]a témában. 0:11:44.460,0:11:47.285 Azután itt van az idegsejtek [br]szelvényezése. Már majdnem 0:11:47.285,0:11:50.953 olyan precízen tudjuk szelvényezni [br]az idegsejteket, mint az emberek, 0:11:50.953,0:11:53.670 és a rendszert mély tanulással [br]azok alakították ki, 0:11:53.670,0:11:56.921 akiknek nem volt előzetes [br]orvosi tapasztalatuk. 0:11:56.921,0:12:00.148 Úgy éreztem, hogy [br]orvosi háttér nélkül is 0:12:00.148,0:12:03.875 eléggé képzett vagyok, hogy [br]orvosi céget alapítsak. 0:12:03.875,0:12:05.411 Meg is tettem. 0:12:05.411,0:12:07.761 Kissé féltem tőle, [br]de az elmélet azt sugallta, 0:12:07.761,0:12:10.650 hogy hasznára válhatnánk a gyógyításnak[br] 0:12:10.650,0:12:16.142 csupán ilyen adatelemző módszerek [br]alkalmazásával. 0:12:16.142,0:12:18.622 Hálás vagyok a fantasztikus fogadtatásért, 0:12:18.622,0:12:21.418 nemcsak a média, hanem [br]az orvosi közösség részéről is,[br] 0:12:21.418,0:12:23.322 akik nagyon támogattak. 0:12:23.322,0:12:27.471 Az elmélet szerint a gyógyítás [br]folyamatában a középső részt lecseréljük 0:12:27.471,0:12:30.364 adatelemzésre lehetőség szerint, és[br]azt hagyjuk az orvosokra, 0:12:30.364,0:12:33.429 amihez legjobban értenek. 0:12:33.429,0:12:36.591 Mondok rá példát. Ma 15 perc 0:12:36.591,0:12:39.975 egy új diagnosztikai teszt kidolgozása. 0:12:39.975,0:12:41.929 Megmutatom ezt önöknek valós [br]időben, de én három percbe 0:12:41.929,0:12:45.416 sűrítettem be, mert elhagytam [br]egyes elemeit. 0:12:45.416,0:12:48.477 Ahelyett, hogy megmutatnám, hogy [br]készül egy diagnosztikai teszt, 0:12:48.477,0:12:51.846 lássuk inkább autót ábrázoló képek [br]diagnosztikai tesztjét, 0:12:51.846,0:12:54.068 mert azt mindenki érteni fogja. 0:12:54.068,0:12:57.269 Kb. másfél millió, autót [br]ábrázoló képpel kezdünk, 0:12:57.269,0:13:00.475 és szeretnék létrehozni valamit, [br]ami aszerint rendezi őket, 0:13:00.475,0:13:02.698 hogy milyen szögből készült a felvétel. 0:13:02.698,0:13:06.586 A képek címkézetlenek, ezért [br]az alapoktól kell kezdenem. 0:13:06.586,0:13:08.451 Mély tanuló algoritmusunkkal 0:13:08.451,0:13:12.158 azonosítani lehet [br]az egyes részekhez tartozó területeket. 0:13:12.158,0:13:15.778 Az ember és a gép pompásan [br]együtt tud működni. 0:13:15.778,0:13:17.956 Az ember, ahogy itt látható, 0:13:17.956,0:13:20.631 megmondja a gépnek, mely[br]területek érdeklik, 0:13:20.631,0:13:25.281 melyeken szeretné, hogy próbáljon [br]javítani a gép az algoritmusa szerint. 0:13:25.281,0:13:29.577 Ezek a mély tanuló rendszerek egy [br]16.000-dimenziós térben vannak, 0:13:29.577,0:13:33.009 látják, ahogy a gép ezt pörgeti [br]azon a téren keresztül, 0:13:33.009,0:13:34.761 és próbál új területeket találni. 0:13:34.761,0:13:37.162 Amint eredményt ér el, [br]az őt irányító ember 0:13:37.162,0:13:40.786 megjelölheti az érdekes területeket. 0:13:40.786,0:13:43.208 A gépnek sikerült területeket találnia, 0:13:43.208,0:13:45.770 például sarkokat. 0:13:45.770,0:13:47.376 Ahogy végigvisszük a folyamatot, 0:13:47.376,0:13:49.716 fokozatosan egyre többet közlünk [br]a géppel arról, 0:13:49.716,0:13:51.784 miféle struktúrát keresünk. 0:13:51.784,0:13:53.916 Képzeljenek el egy diagnosztikai tesztben 0:13:53.916,0:13:57.266 egy patológust, amint meghatározza[br]a patologikus részeket, 0:13:57.266,0:14:02.292 vagy egy radiológust, [br]amint kimutatja a gócokat. 0:14:02.292,0:14:04.851 Néha nehéz az algoritmus számára. 0:14:04.851,0:14:06.815 Most egy kissé összezavarodott. 0:14:06.815,0:14:09.365 Összekeveri a kocsik elejét a hátuljával. 0:14:09.365,0:14:11.437 Egy kicsit jobban kell vigyáznunk, és 0:14:11.437,0:14:14.669 nekünk kell előbb különválogatnunk [br]a kocsik elejét és a hátulját, 0:14:14.669,0:14:18.505 azután megmondjuk a gépnek, 0:14:18.505,0:14:21.523 hogy ez a csoport érdekes [br]nekünk.[br] 0:14:21.523,0:14:24.200 Ez eltart egy ideig, ugrunk egyet, 0:14:24.200,0:14:26.446 és okítjuk a párszáz dologra támaszkodó 0:14:26.446,0:14:28.420 gépi tanuló algoritmust, 0:14:28.420,0:14:30.445 és reméljük, hogy erősen följavul. 0:14:30.445,0:14:33.518 Látják, kezd elhalványulni egy néhány kép, 0:14:33.518,0:14:38.226 tehát már felismeri, ezek hogyan értendők. 0:14:38.226,0:14:41.128 Majd alkalmazhatjuk ezt az elvet[br]hasonló képekre, 0:14:41.128,0:14:43.222 és a hasonló képeknél, látják, 0:14:43.222,0:14:47.241 már képes a kocsiknak az elejét[br]hibátlanul megtalálni. 0:14:47.241,0:14:50.189 Itt az ember mondhatja a gépnek: 0:14:50.189,0:14:53.202 OK, jó munkát végeztél. 0:14:53.652,0:14:55.837 Persze, néha még itt is 0:14:55.837,0:14:59.511 bonyolult szétválasztani a csoportokat, 0:14:59.511,0:15:03.395 esetünkben, bár hagytuk a [br]gépet egy ideig pörögni, 0:15:03.399,0:15:06.744 mégis találunk összekeveredve 0:15:06.744,0:15:08.222 jobb és bal oldalas képeket. 0:15:08.222,0:15:10.362 Adhatunk további útbaigazításokat [br]a gépnek, 0:15:10.362,0:15:13.338 mondhatjuk, hogy próbálkozz, és találj [br]olyan szempontot, ami 0:15:13.338,0:15:15.945 minél jobban szétválogatja [br]a jobb és bal oldalakat 0:15:15.945,0:15:18.067 mély tanuló algoritmussal. 0:15:18.067,0:15:21.009 S lám, a tanácsunk --[br]OK, sikeres volt. 0:15:21.009,0:15:23.891 Sikerült olyan szempontok szerint [br]vizsgálni a tárgyakat, 0:15:23.891,0:15:26.271 amelyek alkalmasak szétválogatásukra. 0:15:26.271,0:15:28.709 S eszünkbe jut egy gondolat. 0:15:28.709,0:15:36.906 Esetünkben a gép [br]nem helyettesíti az embert, 0:15:36.906,0:15:39.546 hanem együtt munkálkodnak. 0:15:39.546,0:15:43.096 Ami egy 5-6 fős csoportnak 0:15:43.096,0:15:45.098 kb. hét évébe tellett volna korábban, 0:15:45.098,0:15:47.703 azt ezzel az eszközzel [br]15 perc alatt 0:15:47.703,0:15:50.208 egyetlen személy elvégezi egyedül. 0:15:50.208,0:15:54.158 Ez a folyamat 4-5 közelítő lépésből áll. 0:15:54.158,0:15:56.017 Látják, hogy a gép a másfél millió kép 0:15:56.017,0:15:58.976 62%-át helyesen osztályozta. 0:15:58.976,0:16:01.448 Most kezdhetjük gyorsan 0:16:01.448,0:16:02.745 nagy vonalakban 0:16:02.745,0:16:05.664 átnézni, nincs-e hiba valahol. 0:16:05.664,0:16:09.616 Ahol hiba van, közölhetjük a géppel. 0:16:09.616,0:16:12.661 Minden elkülönített csoportra alkalmazva[br]valami ilyen eljárást 0:16:12.661,0:16:15.148 most a 80%-os helyességi aránynál tartunk 0:16:15.148,0:16:17.563 a másfél millió kép osztályozásakor. 0:16:17.563,0:16:19.641 Most még találunk egynéhány 0:16:19.641,0:16:23.220 eltévedt képet, 0:16:23.220,0:16:26.108 és megpróbáljuk megérteni, [br]mi ennek az oka. 0:16:26.108,0:16:27.851 Ugyanazzal a módszerrel [br] 0:16:27.851,0:16:31.972 15 perc alatt 97%-os helyességi arányt [br]érünk el. 0:16:31.972,0:16:36.572 Az ilyen technika lehetővé tenné, hogy [br]kezelni tudjunk egy jelentős problémát, 0:16:36.578,0:16:39.614 azt, hogy hiány van orvosi szakértelemből[br]a világban. 0:16:39.614,0:16:43.103 A Világgazdasági Fórumon elhangzott, 0:16:43.103,0:16:45.727 hogy a fejlődő országokban [br]10-20-szoros az orvoshiány, 0:16:45.727,0:16:47.840 és mintegy 300 évbe telne, 0:16:47.840,0:16:50.404 hogy a gond megoldására elég [br]orvost képezzenek ki. 0:16:50.404,0:16:53.619 Képzeljék csak el, milyen jó lenne, [br]ha a mély tanulás módszerével 0:16:53.619,0:16:56.458 növelhetnénk az orvosok hatékonyságát? 0:16:56.458,0:16:58.690 Egészen fölvillanyoznak a lehetőségek. 0:16:58.690,0:17:01.279 Engem is aggaszt ez a gond. 0:17:01.279,0:17:04.053 Az a probléma, hogy [br]a kékkel jelölt területek ott vannak, 0:17:04.053,0:17:07.182 ahol a szolgáltatások aránya[br]80% fölötti a foglalkoztatottságban. 0:17:07.182,0:17:09.159 Mik is kellenek a szolgáltatásokhoz?[br] 0:17:09.159,0:17:12.223 [Írás-olvasás, Beszéd-figyelem],[br][Szemlélet, Tudás összegzése] 0:17:12.223,0:17:15.627 Pont e dolgokkal épp most tanult meg [br]a gép bánni. 0:17:15.627,0:17:19.431 Tehát a fejlett világ dolgozóinak [br]80%-a olyan munkát végez, 0:17:19.431,0:17:21.963 amire épp most vált képessé a számítógép. 0:17:21.963,0:17:22.913 Mit jelent ez? 0:17:22.913,0:17:25.986 Minden rendben lesz. [br]A régiek helyett új állások keletkeznek. 0:17:25.986,0:17:28.693 Például több állás lesz az [br]adattudósok számára. 0:17:28.693,0:17:29.510 Nem igazán. 0:17:29.510,0:17:32.628 Nem tart soká a számukra[br]kifejleszteni ezeket a dolgokat. 0:17:32.628,0:17:35.880 Például, e négy algoritmust [br]ugyanaz a fickó hozta létre. 0:17:35.880,0:17:38.318 Ha azt hiszik: ó, régen is megtörtént, 0:17:38.318,0:17:42.126 láttunk már ilyet, hogy új dolgok jönnek, 0:17:42.126,0:17:44.378 és a régieket új állások váltják föl, 0:17:44.378,0:17:46.494 no de milyenek lesznek az új állások? 0:17:46.494,0:17:48.365 Nagyon nehezen tudjuk megítélni, 0:17:48.365,0:17:51.104 mert az emberi teljesítmény [br]fokozatosan nő, 0:17:51.104,0:17:53.666 de most itt van a mély tanulás rendszere, 0:17:53.666,0:17:56.893 tudjuk róla, hogy a teljesítménye [br]rohamosan nő. 0:17:56.893,0:17:57.948 Itt tartunk. 0:17:57.948,0:18:00.559 Mostanában a dolgok láttán[br]sokan azt mondják: 0:18:00.559,0:18:03.235 "Ó, a számítógépek még mindig elég [br]ostobák." Igaz? 0:18:03.235,0:18:06.664 De öt éven belül a helyzet megváltozik. 0:18:06.664,0:18:10.529 Már most el kell kezdenünk [br]gondolkozni a gépek képességeiről. 0:18:10.529,0:18:12.579 Ilyet már tapasztaltunk, 0:18:12.579,0:18:13.966 az ipari forradalom idején, 0:18:13.966,0:18:16.817 ahogy a gépek megjelenésével[br]lépést kellett váltani. 0:18:17.667,0:18:20.805 De egy idő után a dolgok elsimultak, 0:18:20.805,0:18:22.507 Megzavarta a társadalmat, 0:18:22.507,0:18:25.946 de amikor energiatermelésre [br]már mindenütt gépeket használtak, 0:18:25.946,0:18:28.300 a dolgok lecsillapodtak. 0:18:28.300,0:18:29.773 A "gépi tanulás forradalma" 0:18:29.773,0:18:32.682 egészen más lesz, mint az[br]ipari forradalom, 0:18:32.682,0:18:35.472 mert a "gépi tanulás forradalma" [br]soha nem csillapodik le. 0:18:35.472,0:18:38.614 Minél többet tudnak a számítógépek, 0:18:38.614,0:18:42.862 annál jobb képességű [br]számítógépeket tudnak megépíteni, 0:18:42.862,0:18:44.770 ez olyan váltás lesz, amit a világ eddig 0:18:44.770,0:18:47.578 még soha nem tapasztalt, ezért [br]korábbi fogalmaik arról, 0:18:47.578,0:18:50.554 hogy mi a lehetséges,[br]teljesen megváltoznak. 0:18:50.974,0:18:52.754 Mindez már hatással van ránk. 0:18:52.754,0:18:56.384 Az utóbbi 25 évben a tőke [br]termelékenysége nőtt, 0:18:56.400,0:19:00.588 a munka termelékenysége maradt, [br]sőt, valamit csökkent is. 0:19:01.408,0:19:04.149 Szeretném, ha már elkezdenénk[br]ezt az eszmecserét. 0:19:04.149,0:19:07.176 Amikor a jelen helyzetről [br]beszélgetek emberekkel, 0:19:07.176,0:19:08.666 gyakran teljesen elutasítók. 0:19:08.666,0:19:10.339 Jó, a számítógépek valójában [br]nem tudnak gondolkodni, 0:19:10.339,0:19:13.367 nem fejeznek ki érzelmeket, [br]nem értik a költészetet, 0:19:13.367,0:19:15.888 mi igazából nem értjük, [br]hogyan működnek. 0:19:15.888,0:19:17.374 Na és? 0:19:17.374,0:19:19.178 A számítógépek már most [br]meg tudnak tenni dolgokat, 0:19:19.178,0:19:21.897 amelyek az emberek munkaidejének [br]nagy részét kitöltik. 0:19:21.897,0:19:23.628 Ideje elkezdeni a gondolkodást: 0:19:23.628,0:19:28.015 hogyan igazítsuk át a társadalom [br]és a gazdaság szerkezetét 0:19:28.015,0:19:29.855 az új realitások fényében. 0:19:29.855,0:19:31.388 Köszönöm 0:19:31.388,0:19:32.190 (taps)