0:00:00.300,0:00:03.575 Trčanje: to je u principu samo[br]desna, leva, desna, leva - zar ne? 0:00:03.600,0:00:05.576 Mislim, to radimo već dva miliona godina, 0:00:05.600,0:00:08.176 tako da bi bilo arogantno da pretpostavim 0:00:08.200,0:00:10.176 da imam da vam kažem nešto 0:00:10.200,0:00:13.176 što nije bolje rečeno i urađeno[br]već dugo vremena. 0:00:13.200,0:00:15.875 Otkrio sam da je kod trčanja zanimljivo 0:00:15.900,0:00:17.876 to da se nešto čudno dešava 0:00:17.900,0:00:19.338 sve vreme u toku trčanja. 0:00:19.363,0:00:20.656 Primer: 0:00:20.731,0:00:23.376 pre par meseci, ako ste gledali[br]maraton u Njujorku, 0:00:23.400,0:00:25.376 ja vam garantujem da ste videli nešto 0:00:25.400,0:00:27.088 što niko nije video pre toga. 0:00:27.225,0:00:29.735 Žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu 0:00:29.900,0:00:31.602 se pojavila na startnoj liniji. 0:00:31.627,0:00:33.063 Ima 37 godina, 0:00:33.088,0:00:35.819 nije pobedila ni na jednom[br]maratonu u poslednjih 8 godina, 0:00:35.844,0:00:37.372 a par meseci pre toga 0:00:37.397,0:00:39.212 je skoro umrla na porođaju. 0:00:39.300,0:00:42.875 Derartu Tulu je bila spremna da odustane[br]od svega i ostavi sport po strani, 0:00:42.900,0:00:44.645 ali je odlučila da će pokušati 0:00:44.670,0:00:47.375 da istrči još jednom[br]za veliku zaradu u jednom danu 0:00:47.400,0:00:48.878 u jednom od važnijih događaja, 0:00:48.903,0:00:50.140 Njujorškom maratonu. 0:00:50.165,0:00:54.188 Samo loše vesti za Derartu Tulu su bile te[br]da su i neki drugi ljudi imali istu ideju, 0:00:54.213,0:00:57.275 a među njima je bila i žena koja je[br]osvojila zlato na Olimpijadi 0:00:57.300,0:00:59.323 i Paula Redklif, koja je pravo čudovište, 0:00:59.348,0:01:02.362 najbrža žena u maratonskim trkama[br]u dosadašnjoj istoriji. 0:01:02.387,0:01:05.692 Njen najbolji rezultat zaostaje samo[br]za 10 minuta za svetskim rekordom 0:01:05.717,0:01:06.754 u muškoj kategoriji, 0:01:06.779,0:01:08.637 Paula Redklif je u suštini nepobediva. 0:01:08.662,0:01:10.431 To su ljudi sa kojima se ona takmiči. 0:01:10.456,0:01:13.375 Čuje se pucanj za početak trke,[br]a ona ne samo da je autsajder, 0:01:13.400,0:01:15.129 ona je čak i ispod nivoa autsajdera. 0:01:15.154,0:01:16.863 Ali se autsajder dobro drži u trci. 0:01:16.888,0:01:19.600 I nakon 35 km u trci od 42 km, 0:01:19.625,0:01:21.625 Derartu Tulu se nalazi 0:01:21.650,0:01:23.101 u vodećoj grupi. 0:01:23.244,0:01:25.873 Ovo je momenat kada se[br]nešto zaista čudno dešava. 0:01:25.898,0:01:28.091 Paula Redklif, jedina osoba koja bi 0:01:28.116,0:01:30.267 zasigurno mogla da preuzmne[br]ogromnu nagradu 0:01:30.292,0:01:32.762 iz ruku autsajdera Derartu Tutu, 0:01:32.787,0:01:35.363 se odjednom hvata za svoju nogu[br]i počinje da zaostaje. 0:01:35.388,0:01:37.966 Mi svi znamo šta da radimo[br]u ovakvoj situaciji, zar ne? 0:01:37.991,0:01:39.991 Udarite je brzo laktom u zube 0:01:40.016,0:01:41.855 i krenete šprintom ka završnoj liniji. 0:01:42.188,0:01:44.370 Ali Derartu Tulu ne poštuje taj scenario. 0:01:44.427,0:01:45.807 Umesto da nastavi sa trkom, 0:01:45.832,0:01:48.385 ona zaostaje, i uhvati Paulu Redklif, 0:01:48.410,0:01:50.823 govoreći joj: "Hajde.[br]Hajde sa nama. Možeš ti to." 0:01:50.848,0:01:53.220 I na nesreću, Paula Redklif, učini baš to. 0:01:53.245,0:01:55.950 Ona dostigne vodeću grupu[br]i trči ka završnoj liniji. 0:01:55.975,0:01:57.775 Ali onda počinje da usporava ponovo. 0:01:57.800,0:02:00.394 I po drugi put joj Derartu Tulu[br]pokušava da je pokrene. 0:02:00.419,0:02:02.301 I u tom trenutku Paula Redklif reče: 0:02:02.413,0:02:04.178 "Ja sam završila. Trči." 0:02:04.459,0:02:07.426 To je zaista fantastična priča[br]i mi svi znamo kako se završava. 0:02:07.451,0:02:08.592 Ona gubi svoj ček, 0:02:08.616,0:02:11.155 ali se vraća kući[br]sa nečim većim i značajnijim. 0:02:11.316,0:02:13.919 Ali Derartu Tulu opet menja scenario. 0:02:14.006,0:02:17.449 Umesto da izgubi tu trku,[br]ona prestiže vodeću grupu i pobeđuje, 0:02:17.529,0:02:18.799 osvaja maraton u Njujorku. 0:02:18.824,0:02:20.598 i vraća se kući sa ogromnim čekom. 0:02:21.783,0:02:23.783 Ovo je priča[br]od koje vam je toplo oko srca, 0:02:23.808,0:02:25.808 ali ukoliko je analizirate[br]malo detaljnije, 0:02:25.833,0:02:28.852 ne možete a da se ne zapitate[br]šta se zaista u svemu tome dešava. 0:02:28.877,0:02:31.471 Ukoliko uočite dva odstupanja[br]od pravila u jednom biću, 0:02:31.496,0:02:32.425 to nije slučajnost. 0:02:32.450,0:02:35.164 Ukoliko imate osobu koja ima[br]razvijeniji takmičarski duh, 0:02:35.189,0:02:38.672 ali je pri tome i saosećajnija od svih[br]ostalih u trci, to nije slučajnost. 0:02:38.697,0:02:41.616 Ako vidim stvorenje sa plovnim[br]kožicama na nogama i škrgama, 0:02:41.641,0:02:43.807 siguran sam da je adaptirano[br]na vodene uslove. 0:02:43.832,0:02:47.174 A kada vidim osobu takvog srca,[br]znam da postoji neka veza u svemu tome. 0:02:47.199,0:02:48.935 I odgovor na taj fenomen, ja mislim, 0:02:48.960,0:02:51.283 se može naći u Bakarnom kanjonu Meksika, 0:02:51.308,0:02:53.396 gde živi pleme, povučeno pleme, 0:02:53.421,0:02:55.156 koje se zove Tarahumara Indijanci. 0:02:55.181,0:02:58.473 Postoje tri vanredne[br]karakteristike ovog plemena. 0:02:58.498,0:03:00.119 Prvo, 0:03:00.252,0:03:03.102 oni žive u nepromenjenim uslovima života 0:03:03.127,0:03:04.437 već poslednjih 400 godina. 0:03:04.462,0:03:07.699 Kada su osvajači došli u Severnu Ameriku,[br]imali ste dva izbora: 0:03:07.724,0:03:10.724 vi se ili borite ili se povlačite. 0:03:10.927,0:03:12.927 Maje i Asteci su izabrali da se bore 0:03:12.952,0:03:15.247 i to je razlog što danas[br]nema puno Maja i Asteka. 0:03:15.272,0:03:17.552 Tarahumara pleme[br]je imalo drugačiju strategiju. 0:03:17.577,0:03:19.577 Oni su se povukli i sakrili 0:03:19.602,0:03:21.602 u lavirintu kanjona sličnom 0:03:21.627,0:03:23.981 paukovoj mreži 0:03:24.006,0:03:25.319 koje zovemo Bakarni kanjon, 0:03:25.344,0:03:28.905 i oni su ostali tamo od 1600-ih godina - 0:03:28.930,0:03:31.594 živeći nepromenjenim stilom života. 0:03:32.315,0:03:35.315 Druga izvanredna karakteristika[br]Tarahumara plemena 0:03:35.450,0:03:38.450 je da oni u dubokoj starosti -[br]kada imaju 70 do 80 godina - 0:03:38.633,0:03:40.633 ne da trče maratone, 0:03:40.658,0:03:42.658 oni trče mega-maratone. 0:03:42.683,0:03:44.092 Oni ne trče maratone od 42km, 0:03:44.117,0:03:46.625 već 160, 240 km u jednom cugu, 0:03:46.800,0:03:49.614 i to čak bez ikakvih povreda,[br]ikavih problema. 0:03:49.919,0:03:52.461 Poslednja izvanredna[br]karakteristika Tarahumara 0:03:52.486,0:03:54.944 tiče se svih stvari o kojima[br]ćemo mi pričati danas, 0:03:54.969,0:03:57.135 svih rešenja do kojih[br]mi pokušavamo da dođemo 0:03:57.160,0:03:59.208 koristeći tehnologiju i naš mozak - 0:03:59.233,0:04:01.962 bolesti kao što su bolesti srca,[br]problem holesterola i rak 0:04:01.987,0:04:05.128 kao i problem kriminala, ratovanja,[br]nasilja i kliničke depresije - 0:04:05.153,0:04:08.153 to su fenomeni o kojima Tarahumara[br]pleme nema nikakve predstave. 0:04:08.178,0:04:11.886 Oni su oslobođeni od svih ovih[br]bolesti modernog doba. 0:04:12.768,0:04:14.178 Pa, gde je veza u svemu tome? 0:04:14.203,0:04:15.932 Ponovo, mi pričamo ovde o izuzecima. 0:04:15.957,0:04:17.845 Mora postojati uzročno-posledična veza. 0:04:17.870,0:04:19.541 Čitavi timovi naučnika 0:04:19.565,0:04:21.516 na Harvardu i Univerzitetu u Juti 0:04:21.541,0:04:24.066 korsite sve svoje ćelije mozga[br]kako bi upravo shvatili 0:04:24.091,0:04:26.129 ono što Tarahumara pleme zna oduvek. 0:04:26.154,0:04:28.843 Oni pokušavaju da reše iste tajne. 0:04:28.868,0:04:31.868 I ponovo, to je tajna[br]u okviru druge tajne - 0:04:32.562,0:04:35.562 i verovatno je razumevanje[br]Derartu Tulu i Tarahumara 0:04:35.688,0:04:38.034 sakriveno u tri druge tajne, a to su: 0:04:38.059,0:04:40.220 tri pitanja - i ukoliko imate[br]odgovor na njih, 0:04:40.245,0:04:41.466 dođite i progovorite, 0:04:41.498,0:04:43.205 jer niko drugi ne zna odgovore. 0:04:43.230,0:04:46.469 I ukoliko vi znate, onda ste pametniji[br]od svih ljudi na ovoj planeti. 0:04:46.494,0:04:47.681 Tajna broj jedan: 0:04:47.706,0:04:50.873 veličina mozga ljudi se drastično[br]povećala pre dva miliona godina. 0:04:50.898,0:04:53.307 Australopitekus je imao[br]mali mozak veličine graška. 0:04:53.332,0:04:55.332 Ljudi se odjednom pojave -[br]Homo erektus - 0:04:55.357,0:04:56.672 i ima glavu veličine dinje. 0:04:56.697,0:04:58.291 Da biste imali mozak te veličine, 0:04:58.316,0:05:01.006 morate imati izvor kondezovane energije. 0:05:01.031,0:05:03.729 Drugim rečima, naši davni[br]preci su jeli mrtve životinje - 0:05:03.754,0:05:05.754 to je činjenica i tu nema argumenata. 0:05:05.863,0:05:07.070 Jedini problem je u tome, 0:05:07.095,0:05:10.662 što se prvo hladno oružje[br]pojavilo pre oko 200.000 godina. 0:05:10.687,0:05:13.150 Tako da smo mi nekako ubijali životinje 0:05:13.394,0:05:16.040 u periodu od skoro 2 miliona[br]godina bez ikakvog oružja. 0:05:16.065,0:05:17.936 A pri tome nismo koristili svoju snagu 0:05:17.961,0:05:19.961 jer smo mi najveći slabići u džungli. 0:05:19.986,0:05:21.855 Sve druge životinje su snažnije od nas. 0:05:21.880,0:05:25.145 Imaju kljove, kandže,[br]veoma su agilne i brze. 0:05:25.218,0:05:28.798 Mi mislimo da je Usajn Bolt brz.[br]Usajn Bolt bi izgubio trku sa vevericom. 0:05:28.847,0:05:30.420 Mi nismo brzi. 0:05:30.445,0:05:32.984 To bi bile Olimpijske igre:[br]ubacite na stazu vevericu. 0:05:33.009,0:05:34.920 Ko god je uhvati, dobija zlatnu medalju. 0:05:35.704,0:05:38.388 Tako da mi nemamo oružje,[br]snagu, kljove, kandže. 0:05:38.413,0:05:41.402 Kako smo onda ubijali sve te životinje?[br]To je tajna broj jedan. 0:05:41.427,0:05:42.682 Tajna broj dva: 0:05:42.974,0:05:45.974 Žene se takmiče na Olimpijadama[br]već dugo vremena, 0:05:46.037,0:05:48.615 ali izvandredna osobina sprinterki 0:05:48.846,0:05:50.659 jeste da su one jako loše, očajne su. 0:05:50.684,0:05:52.684 Ne postoji brza žena na ovoj planeti 0:05:52.709,0:05:53.910 i nikada nije postojala. 0:05:54.371,0:05:57.371 Ženski rekord na 2.5 km je 4.15. 0:05:57.458,0:05:59.823 Mogao bih da bacim kamen[br]i pogodim bilo kog 0:05:59.848,0:06:02.291 srednjoškolca koji bi mogao[br]da istrči brže od 4.15. 0:06:02.316,0:06:04.680 Iz nekog razloga vi ste[br]zaista prosto veoma spore. 0:06:04.705,0:06:05.894 (Smeh) 0:06:05.919,0:06:08.919 Ali ako pričamo o maratonskim[br]trkama koje smo baš spomenuli - 0:06:08.944,0:06:11.815 vama je dozvoljeno da trčite[br]maratone u poslednjih 20 godina. 0:06:11.840,0:06:12.907 Jer, pre '80-ih, 0:06:12.932,0:06:16.315 medicinari su mislili da bi se,[br]ukoliko bi žena pokušala da trči 42 km - 0:06:16.340,0:06:18.496 da li neko zna[br]šta bi se desilo u tom slučaju? 0:06:18.521,0:06:21.250 Zašto vam je bilo zabranjeno[br]da trčite maratone pre 80-ih? 0:06:21.275,0:06:23.210 Neko iz publike: Raspala bi se materica. 0:06:23.235,0:06:25.552 Kristofer Mekdugal:[br]Njena materica bi se raspala. 0:06:25.577,0:06:27.655 Da. Vaši reproduktivni[br]organi bi se raspali. 0:06:27.680,0:06:29.774 Materica bi ispala,[br]bukvalno ispala iz tela. 0:06:29.799,0:06:31.799 Sada, ja sam bio na mnogo maratona 0:06:31.824,0:06:33.824 i još uvek nisam to video. 0:06:33.849,0:06:36.423 (Smeh) 0:06:36.720,0:06:39.561 Tako da je ženama tek 20 godina[br]dozvoljeno da trče maratone. 0:06:39.586,0:06:41.394 U toku tog kratkog perioda učenja, 0:06:41.419,0:06:44.568 vi ste napredovle od povređenih organa 0:06:44.593,0:06:46.593 do toga da zaostajete za samo 10 minuta 0:06:46.618,0:06:48.114 za muškim svetskim rekordom. 0:06:48.139,0:06:50.139 A ukoliko razmotrite trke duže od 42 km, 0:06:50.164,0:06:54.022 distance za koje nam je medicina isto tako[br]govorila da bi bile fatalne za ljude - 0:06:54.047,0:06:56.641 sećate se da je Feidipides[br]umro kada je istrčao 42 km - 0:06:56.666,0:06:57.933 trke od 80 i 160 km, 0:06:57.958,0:06:59.695 iznenada pričamo o drugačijoj igri. 0:06:59.720,0:07:01.283 Ako razmatrate trkače kao što su 0:07:01.308,0:07:03.370 Ana Trason, ili Niki Kimbal[br]ili Džen Šelton, 0:07:03.395,0:07:06.075 u trci sa bilo kim na ovome svetu[br]dužine 80 ili 160km 0:07:06.100,0:07:08.499 bacanjem novčića možete[br]da odredite ko će pobediti. 0:07:08.524,0:07:09.793 Daću vam primer. 0:07:09.818,0:07:12.142 Pre par godina,[br]Emili Ber se registrovala za trku 0:07:12.167,0:07:13.632 zvanu "Hardrock 100", 0:07:13.657,0:07:16.161 a to vam govori sve[br]što treba da znate o trci. 0:07:16.244,0:07:17.960 I imate 48 sati da završite trku. 0:07:17.985,0:07:20.236 E pa, Emili Ber -[br]jedna od 500 učesnika trke - 0:07:20.261,0:07:22.622 je završila na osmom mestu,[br]među 10 najboljih, 0:07:22.655,0:07:24.757 iako se zaustavila[br]na svim pomoćnim puntovima 0:07:24.782,0:07:27.119 da nadoji svoju bebu u toku trke - 0:07:27.562,0:07:29.562 i opet je pobedila 492 učesnika. 0:07:30.101,0:07:32.583 Poslednja misterija:[br]zašto su žene snažnije 0:07:32.608,0:07:33.798 na dužim relacijama? 0:07:33.823,0:07:35.182 Treća tajna je sledeća: 0:07:35.207,0:07:38.784 Na Univerzitetu u Juti su počeli[br]da analiziraju završno vreme 0:07:38.809,0:07:40.245 ljudi koji trče maratone. 0:07:40.270,0:07:41.807 Pronašli su da, 0:07:41.832,0:07:44.225 ukoliko počnete da trčite[br]maraton u 19. godini, 0:07:44.250,0:07:46.566 bićete sve brži i brži, godinu za godinom, 0:07:46.591,0:07:48.674 dok ne dosegnete maksimum u 27. godini. 0:07:48.699,0:07:50.546 I onda nakon toga, podležete 0:07:50.571,0:07:52.765 posledicama starenja. 0:07:52.790,0:07:54.210 Postajete sporiji i sporiji, 0:07:54.235,0:07:57.235 dok ponovo ne dođete do brzine[br]kojom ste trčali sa 19 godina. 0:07:57.260,0:07:59.522 Treba vam 7-8 godina[br]da dosegnete svoj maksimum, 0:07:59.547,0:08:01.547 i onda postepeno postajete sporiji, 0:08:01.572,0:08:04.133 dok ne dođete do polazne tačke. 0:08:04.554,0:08:08.251 Možda mislite kako je potrebno 8 godina[br]da biste se vratili na početnu brzinu, 0:08:08.276,0:08:10.575 možda 10 godina - ali ne,[br]potrebno je 45 godina. 0:08:10.600,0:08:12.600 60-godišnjaci, i muškarci i žene 0:08:12.625,0:08:15.625 trče istom brzinom[br]kojom su trčali sa 19 godina. 0:08:15.736,0:08:19.035 Ja vas sada izazivam da se setite[br]bilo koje druge fizičke aktivnosti - 0:08:19.060,0:08:21.885 i samo nemojte reći golf -[br]nešto što je zaista teško - 0:08:22.117,0:08:25.355 gde stariji ljudi pokazuju[br]iste sposobnosti 0:08:25.380,0:08:27.228 kao kada su bili tinejdžeri. 0:08:27.253,0:08:29.253 Tako da postoje ove tri misterije. 0:08:29.609,0:08:31.609 Da li postoji deo ove zagonetke 0:08:31.634,0:08:33.634 koji bi ujedinio sve ove fenomene? 0:08:33.990,0:08:35.750 Morate biti jako obazrivi svaki put 0:08:35.775,0:08:38.275 kada neko pokuša, analizirajući[br]praistorijisko vreme, 0:08:38.299,0:08:39.669 da vam da generlani odgovor, 0:08:39.693,0:08:41.460 s obzirom da govorimo o praistoriji, 0:08:41.485,0:08:43.801 možete reći šta god poželite[br]i to vam može proći. 0:08:43.826,0:08:45.301 Ali predstavljam vam sledeće: 0:08:45.326,0:08:47.982 ukoliko u centar ove zagonentke[br]postavite jedan fenomen, 0:08:48.007,0:08:49.783 odjednom se formira koherentna slika. 0:08:49.808,0:08:52.203 Ukoliko se pitate zašto se[br]Tarahumara pleme ne bori 0:08:52.228,0:08:53.798 i ne umire od srčanih oboljenja, 0:08:53.823,0:08:56.522 zašto jadna žena iz Etiopije[br]po imenu Derartu Tulu 0:08:56.547,0:08:59.385 može biti najsaosećajnija,[br]a opet i najkompetitivnija osoba, 0:08:59.410,0:09:01.541 i kako smo mi nekako bili sposobni 0:09:01.566,0:09:03.194 da nađemo hranu bez oružja, 0:09:03.219,0:09:05.219 možda je sve to usled toga što su ljudi, 0:09:05.244,0:09:06.855 bez obzira na to koliko mi želimo 0:09:06.880,0:09:08.978 da mislimo o sebi[br]kao gospodarima univerzuma, 0:09:09.003,0:09:11.003 u principu evoluirali kao ništa više nego 0:09:11.028,0:09:12.331 horda lovačkih pasa. 0:09:12.356,0:09:14.356 Možda smo evoluirali 0:09:14.381,0:09:16.116 kao horda životinja-lovaca. 0:09:16.141,0:09:18.432 Jer jedina prednost[br]koju imamo u divljini - 0:09:18.457,0:09:20.854 ponovo, nisu naše kandže[br]i kljove ili naša brzina - 0:09:20.879,0:09:23.593 jeste ta što se mi veoma,[br]veoma dobro znojimo. 0:09:23.618,0:09:26.410 Stvarno nam dobro polazi za rukom[br]da se oznojimo i osećamo. 0:09:26.435,0:09:28.164 Mi možemo veoma dobro da se znojimo, 0:09:28.189,0:09:30.267 bolje od bilo kojeg[br]drugog sisara na Zemlji. 0:09:30.292,0:09:31.656 Ali prednost 0:09:31.681,0:09:33.553 ove male društvene nelagodnosti 0:09:33.578,0:09:35.914 je u tome da kada se radi o trčanju 0:09:35.939,0:09:38.598 po velikoj vrućini i na velikim daljinama, 0:09:38.760,0:09:40.958 mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti. 0:09:40.983,0:09:43.077 Ukoliko posmatrate[br]konja u toku toplog dana, 0:09:43.102,0:09:45.614 taj konj nakon 8-9 km ima sledeći izbor. 0:09:45.721,0:09:48.124 Konj će ili da diše ili da se rashladi, 0:09:48.149,0:09:50.149 ali ne radi obe radnje - mi možemo. 0:09:50.586,0:09:53.586 Da li smo mi evoluirali[br]kao lovačko krdo životinja? 0:09:53.611,0:09:57.489 Da li je naša jedina[br]prirodna prednost u svetu ta 0:09:57.514,0:09:59.657 što smo mogli da se organizujemo u grupu, 0:09:59.682,0:10:02.682 i krenemo poljanama savane u Africi,[br]izaberemo antilopu 0:10:02.707,0:10:05.997 i krenemo kao čopor za tom životinjom[br]koju trčanjem iscrpimo do smrti? 0:10:06.022,0:10:07.719 To je sve što smo mogli da uradimo, 0:10:07.744,0:10:09.744 mogli smo da trčimo veoma dugo po vrućini. 0:10:09.769,0:10:12.769 Pa ukoliko je ovo tačno, još par[br]stvari mora biti tačno takođe. 0:10:12.794,0:10:16.038 Da bismo bili deo jednog lovačkog čopora,[br]ključna stvar je reč čopor. 0:10:16.063,0:10:18.570 Ukoliko sami izađete[br]i pokušate da uhvatite antilopu, 0:10:18.595,0:10:20.940 garantujem da biste našli[br]dva leša tamo u savani. 0:10:21.037,0:10:23.109 Neophodan je čopor[br]koji zajedno funkcioniše. 0:10:23.134,0:10:25.134 Neophodni su ljudi od 64, 65 godina 0:10:25.159,0:10:26.584 koji to rade već mnogo godina 0:10:26.609,0:10:28.878 jer znaju koju antilopu[br]treba izabrati kao plen. 0:10:28.903,0:10:31.063 Čopor se rasturi i onda se ponovo ujedini. 0:10:31.088,0:10:33.438 Ovi stučnjaci u lovu[br]moraju biti deo čopora. 0:10:33.463,0:10:35.052 Ne mogu zaostajati 16 kilometara. 0:10:35.077,0:10:37.434 Neophodno je da u čoporu[br]budu i žene i adolescenti 0:10:37.459,0:10:40.958 jer postoje dva perioda u životu[br]kada su životinjske belančevine neophodne 0:10:40.983,0:10:43.641 za vaš organizam, kada dojite dete[br]i kada ste u razvoju. 0:10:43.666,0:10:46.733 Ukoliko antilopa leži mrtva[br]na nekom mestu, nema nikakvog smisla 0:10:46.758,0:10:49.475 da ljudi koji bi trebalo da je pojedu[br]budu udaljeni 80 km. 0:10:49.500,0:10:50.829 Oni moraju biti deo čopora. 0:10:50.854,0:10:53.475 Deo horde moraju biti i 27-godišnjaci[br]u vrhu svoje snage 0:10:53.500,0:10:54.948 koji su spremni da obore plen, 0:10:54.973,0:10:56.973 i neophodno je da tu budu i tinejdžeri 0:10:56.998,0:10:58.560 koji uče ceo taj prces odjednom. 0:10:58.585,0:10:59.859 Čopor ostaje zajedno. 0:10:59.884,0:11:01.631 Još jedna karaktersitika tog čopora: 0:11:01.656,0:11:03.735 ne može da bude baš[br]materijalno orijentisan. 0:11:03.767,0:11:05.775 Ne možete da vučete[br]nebitne stvari sa sobom 0:11:05.800,0:11:07.800 dok pokušavate da uhvatite antilopu. 0:11:07.825,0:11:09.796 Ne možete biti neraspoloženi čopor. 0:11:09.821,0:11:12.029 Na primer: "Ne mogu[br]da jurim antilopu tog tipa. 0:11:12.054,0:11:14.370 Ljut sam na njega. Neka sam[br]juri svoju antilopu." 0:11:14.395,0:11:17.228 Neophodno je da čopor bude[br]u stanju da zaboravi na svoj ego, 0:11:17.253,0:11:18.926 i da bude ko-operativna i sarađuje. 0:11:18.951,0:11:21.386 Kada to sve uzmete u obzir,[br]drugim rečima, dođete 0:11:21.411,0:11:23.275 do kulture koja je neverovatno slična 0:11:23.300,0:11:24.522 Tarahumarama - 0:11:24.547,0:11:26.547 a ovo pleme je ostalo nepromenjeno 0:11:26.572,0:11:28.261 od kamenog doba. 0:11:28.650,0:11:30.494 Veoma je ubedljiv argument 0:11:30.519,0:11:32.944 da možda Tarahumare rade upravo ono 0:11:32.969,0:11:34.923 što smo svi mi radili dva miliona godina. 0:11:34.948,0:11:37.948 Ali mi smo ti koji su u ovom[br]modernom dobu krenuli stranputicom. 0:11:37.973,0:11:41.146 Znate, mi doživljavamo trčanje[br]kao nepoznatu, stranu stvar, 0:11:41.317,0:11:44.513 kao kaznu koju treba da odradite[br]jer ste jeli picu prethodne večeri. 0:11:45.030,0:11:47.030 Ali možda je nešto drugo u pitanju. 0:11:47.055,0:11:50.537 Možda smo mi ti koji su oduzeli sebi[br]tu prirodnu nadarenost koju smo imali 0:11:50.562,0:11:51.768 i upropastili je. 0:11:51.793,0:11:54.394 Kako smo je upropastili?[br]Pa, kako upropastimo bilo šta? 0:11:54.419,0:11:55.867 Pokušamo da zaradimo na tome. 0:11:55.892,0:11:58.737 Pokušamo da upakujemo nešto,[br]da učinimo nešto "boljim", 0:11:58.762,0:12:00.030 i prodamo to ljudima. 0:12:00.055,0:12:02.109 Desilo se da smo počeli da proizvodimo 0:12:02.134,0:12:04.577 te lepe, upakovane stvari, 0:12:04.602,0:12:07.490 koje nam pomažu pri trčanju,[br]a zovemo ih patikama za trčanje. 0:12:07.515,0:12:10.339 Ja sam lično protivnik patika za trčanje 0:12:10.364,0:12:13.364 jer sam kupio milion različitih[br]i non-stop sam se povređivao. 0:12:13.389,0:12:15.389 A mislim da - ukoliko iko ovde trči - 0:12:15.414,0:12:17.251 upravo sam razgovarao sa Kerol; 0:12:17.276,0:12:18.767 pričali smo 2 minuta iza scene, 0:12:18.792,0:12:21.148 i onda je ona počela da priča[br]o oboljenju stopala. 0:12:21.173,0:12:24.188 Razgovarajte sa nekim ko trči,[br]i sigurno ćete nakon 30 sekundi 0:12:24.213,0:12:25.370 razgovarati o povredama. 0:12:25.395,0:12:27.704 Pa ukoliko su ljudi evoluirali[br]kao trkačka vrsta, 0:12:27.729,0:12:29.729 ako je to naša jedina prirodna prednost, 0:12:29.754,0:12:31.138 zašto smo toliko loši u tome? 0:12:31.163,0:12:32.598 Zašto se non-stop povređujemo? 0:12:32.623,0:12:35.511 Interesantna stvar u vezi sa trčanjem[br]i povredama pri trčanju 0:12:35.536,0:12:37.138 je da je to novina našeg vremena. 0:12:37.163,0:12:39.280 Ukoliko čitate[br]narodna predanja i mitologiju, 0:12:39.305,0:12:41.305 bilo koje vrste mitova, bilo koje bajke, 0:12:41.330,0:12:42.648 trčanje je uvek povezano 0:12:42.673,0:12:45.763 sa slobodom, vitalnošću,[br]mladošću i večnim elanom. 0:12:45.809,0:12:47.398 Tek je u našem vremenu 0:12:47.423,0:12:49.521 trčanje postalo povezano[br]sa strahom i bolom. 0:12:49.546,0:12:51.088 Džeronimo je govorio 0:12:51.113,0:12:54.323 "Moji jedini prijatelji su moje noge.[br]Jedino verujem svojim nogama." 0:12:54.348,0:12:56.348 Usled toga što je trialton Apača 0:12:56.373,0:12:58.547 podrazumevao da trčite[br]80 km kroz pustinju, 0:12:58.572,0:13:00.966 upustite se u borbu jedan na jedan,[br]ukradete konje 0:13:00.991,0:13:02.347 i vratite se kući sa plenom. 0:13:02.372,0:13:04.946 Džeronimo nikada nije rekao:[br]"Ah, da ti kažem, 0:13:05.174,0:13:07.730 moja peta - moram da odmorim ove nedelje." 0:13:07.755,0:13:09.245 ili: "Moram unakrsno da vežbam. 0:13:09.270,0:13:11.206 Nisam bio na jogi. Nisam spreman." 0:13:12.697,0:13:14.817 Ljudi trče i trče sve vreme. 0:13:14.842,0:13:17.355 Mi smo ovde danas.[br]Imamo našu digitalnu tehnologiju. 0:13:17.380,0:13:19.364 Sva naša nauka potiče iz proste činjenice 0:13:19.388,0:13:21.124 da su naši preci bili sposobni 0:13:21.149,0:13:23.149 da urade nešto neverovatno svakog dana, 0:13:23.174,0:13:25.624 a to je da se oslanjaju[br]na svoja bosa stopala i noge 0:13:25.649,0:13:26.868 i trče velike razdaljine. 0:13:26.893,0:13:28.775 Pa kako onda da se ponovo vratimo tome? 0:13:28.800,0:13:30.316 Pa, ja bih vam prvo predložio 0:13:30.400,0:13:33.376 da se otarasite svih pakovanja,[br]prodaje i reklame. 0:13:33.400,0:13:35.475 Otarasite se smrdljivih patika za trčanje. 0:13:35.500,0:13:37.986 Prestanite da se fokusirate[br]na gradske maratone, 0:13:38.011,0:13:40.819 na kojima ste loši[br]ukoliko ih istrčite za 4 sata. 0:13:40.844,0:13:43.012 Ali ako je vaše vreme 3.59.59[br]onda ste odlični 0:13:43.037,0:13:44.955 jer ste se kvalifikovali za drugu trku. 0:13:44.980,0:13:47.867 Trebalo bi da se vratimo[br]osećaju igranja i zabave 0:13:48.582,0:13:50.540 i, ja bih rekao, golotinje 0:13:50.600,0:13:52.600 što je učinilo Tarahumare 0:13:52.800,0:13:55.732 jednim od najzdravijih[br]i najspokojnijih kultura današnjice. 0:13:56.080,0:13:58.175 Pa u čemu je tu dobrobit? U čemu je stvar? 0:13:58.200,0:14:01.375 Sagoreli biste sladoled "Hagen-Das"[br]koji ste pojeli prethodne noći. 0:14:01.400,0:14:03.185 Možda postoje tu i druge dobrobiti. 0:14:03.210,0:14:06.210 Da ne bih postao[br]previše ekstreman u ovoj priči, 0:14:06.336,0:14:08.100 zamislite svet 0:14:08.125,0:14:10.956 gde bi svi ljudi mogli da išetaju napolje 0:14:10.981,0:14:12.799 i krenu da se bave vežbanjem 0:14:12.824,0:14:15.824 koje će ih učiniti opuštenijim,[br]spokojnijim, 0:14:16.010,0:14:17.227 zdravijim, 0:14:17.252,0:14:18.645 koje bi se otarasio stresa - 0:14:18.670,0:14:21.780 kada se ne biste više vraćali[br]u kancelariju kao razuzdani manijak, 0:14:21.805,0:14:23.931 ne biste se više vraćali kući[br]sa tim stresom. 0:14:23.956,0:14:26.587 Možda postoji nešto između[br]onoga što smo mi danas 0:14:26.612,0:14:29.015 i onoga što su Tarahumare uvek bili. 0:14:29.040,0:14:31.575 Ne kažem vam sada hajde[br]da se vratimo u Bakarni kanjon 0:14:31.600,0:14:33.675 i da živimo kukuruzu i miševima, 0:14:33.700,0:14:35.448 a to je omiljena ishrana Tarahumara, 0:14:35.473,0:14:36.967 ali možda postoji nešto između. 0:14:36.992,0:14:38.992 I ukoliko pronađemo šta je to, 0:14:39.017,0:14:41.387 to je možda i vredno Nobelove nagrade. 0:14:41.412,0:14:43.956 Jer ukoliko neko može da pronađe način 0:14:43.988,0:14:46.128 da povrati našu prirodnu sposobnost 0:14:46.153,0:14:48.375 u kojoj smo mi svi uživali[br]od našeg postanka, 0:14:48.400,0:14:49.935 do '70-ih ili tako nešto, 0:14:49.960,0:14:52.360 društvene i fizičke dobrobiti, 0:14:52.385,0:14:55.155 kao i političke i mentalne, 0:14:55.180,0:14:56.717 bi mogle biti neverovatne. 0:14:56.742,0:15:00.775 Ono što uočavam danas[br]je podkultura koja uzima maha - 0:15:00.800,0:15:03.776 bosonogog trčanja,[br]ljudi koji su se otarasili svojih patika. 0:15:03.800,0:15:05.776 I ono što su oni otkrili bez izuzetka 0:15:05.800,0:15:08.512 je da ukoliko se otarasite patika,[br]otarasite se i stresa, 0:15:08.537,0:15:10.639 otarasite se povreda i bolesti. 0:15:10.664,0:15:12.393 I otkrijete nešto što 0:15:12.418,0:15:14.282 Tarahumare znaju već jako dugo vremena, 0:15:14.307,0:15:16.307 da je to i jako zabavno. 0:15:16.332,0:15:18.177 Ja sam to i lično doživeo. 0:15:18.202,0:15:19.775 Povređivao sam se celog života, 0:15:19.800,0:15:21.776 i onda sam se u svojim ranim 40-im 0:15:21.800,0:15:23.800 otarasio patika i sve patnje su nestale. 0:15:23.968,0:15:26.775 Nadajmo se da je to nešto[br]od čega svi možemo imati koristi. 0:15:26.800,0:15:29.776 Poštujem što ste saslušali moju priču.[br]Hvala vam puno. 0:15:29.800,0:15:31.800 (Aplauz)