[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Бягането: това е общо взето просто ляво, дясно, ляво, дясно -- нали? Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,искам да кажа, правим го от два милиона години, Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,така че ще бъде арогантно да се предположи, Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,че имам да кажа нещо, Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,което не е било казано и направено преди. Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Но готиното нещо при бягането, както открих, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че нещо странно се случва Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,по време на тази дейност през цялото време. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Например: Преди няколко месеца, ако сте гледали маратона в Ню Йорк, Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,ви гарантирам, че сте видяли нещо, Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,което никой не е виждал преди. Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Етиопска жена на име Дерарту Тулу Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,се появи на стартовата линия. Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя беше на 37 години, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,не била спечелила никакъв маратон за 8 години, Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и няколко месеца преди това Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,почти умряла при раждане. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Дерарту Тулу била готова да спре и да се оттегли от спорта, Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,но решила да се опита Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,да удари голямата печалба за последен път Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,в популярно събитие, Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ню Йоркския маратон. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,С изключение на това, че -- лоша новина за Дерарту Тулу -- някои други хора имали същата идея, Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,включително олимпийската златна медалистка Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и Пола Радклиф, която е чудовище, Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,безспорно най-бързата жена маратонка в историята. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Само на 10 минути от мъжкия световен рекорд, Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Пола Радклиф е на практика непобедима. Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е нейната конкуренция. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Стартът е даден, и тя дори не е аутсайдер, Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,тя е под аутсайдерите. Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Но под-аутсайдерката не се предава. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И след 22 мили (35 км.) в 26 милевата (42 км.) надпревара, Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,се появява и Дерарту Тулу, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,начело с водещата група. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е момента, когато се случва нещо наистина странно. Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Пола Радклиф, едининственият човек, който със сигурност може да грабне големия чек Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,от под-аутсайдерските ръце на Дерарту Тулу, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,внезапно грабва крака си и започва да отпада назад. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички ние знаем какво да направим в тази ситуация, нали? Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще й нанесете бърз удар в зъбите с лакът Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и ще профучите към финала. Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Дерарту Тулу проваля сценария. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Вместо да набере скорост, Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,тя отпада назад и сграбчва Пола Радклиф, Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и казва: "Хайде. Идвай с нас. Можеш да го направиш." Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че Пола Радклиф, за съжаление, го прави. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя догонва водещата група Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и напира към финалната линия. Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Но след това тя отпада отново. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И за втори път Дерарту Тулу я сграбчва и се опитва да я изтегли. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И Пола Радклиф в този момент казва: Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,"Аз съм дотук. Давай." Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че това е една фантастична история и всички ние знаем как свършва. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя загубва чека, Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,но се прибира в къщи с нещо по-голямо и по-важно. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Само че Дерарту Тулу проваля сценария отново. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Вместо да загуби, тя профучава покрай водещата група и побеждава, Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,спечелва маратона в Ню Йорк, Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,прибира се в къщи с големия тлъст чек. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е трогваща история, Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,но ако се задълбаете малко повече, Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,ще започнете да се чудите какво точно се случило там. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато имате две различни части в един организъм, Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,това не е случайно. Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато има някой, който е по-конкурентен и по-състрадателен Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,от останалите в надпреварата, отново това не е случайно. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако ми покажете същество с ципа между пръстите на краката и хриле, Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,значи някакси водата участва. Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако някой е с такова нежно сърце, значи има някаква връзка. Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,И отговорът на това, мисля, Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,може да се открие в Медените Каньони в Мексико, Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,където има племе, живеещо изолирано от хората, Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,наречено индианци Тарахумара. Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Тарахумара се отличават с три неща. Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Първото е, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,че те са живели по същество непроменени Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,през последните 400 години. Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато конквистадорите пристигнали в Северна Америка са имали две възможности: Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,или да се бият и да се борят, или да се оттеглят. Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Маите и Ацтеките се борили, Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,поради което има много малко Маи и Ацтеки. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Тарахумара имали различна стратегия. Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се оттеглили и се скрили Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,в този лабиринт от мрежи, Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,паякови мрежови система от каньони, Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,наречени Медени Каньони, Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,и останали там, от 1600-те години -- Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,по същество, по същия начин, както винаги са били. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Второто нещо забележително за Тарахумара е, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,че в дълбоко напреднала възраст -- 70-80 години -- Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,тези хора не бягат маратони, Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,те бягат мега-маратони. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Те не тичат по 26 мили (42 км.) , Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,те правят по 100, 150 мили (160, 240 км.) в даден момент, Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и очевидно без наранявания, без проблеми. Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Последното нещо, което е забележително за Тарахумара е, Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,че всички неща, за които ще говорим и днес, Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,всички неща, които се опитваме да разрешим, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,използвайки всичките ни технологии и силата на мозъка -- Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,неща, като сърдечни заболявания, и холестерол, и рак, Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,и престъпност, и война, и насилие, и клинична депресия -- Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,за всички тези неща, Тарахумара дори не знаят за какво говорим. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са свободни Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,от всички тези съвременни заболявания. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, каква е връзката? Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Отново, ние говорим за големите различия в стойностите. Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да има някакви причина и следствие. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами, има екипи от учени Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,в Харвард и Университета на Юта, Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,които си огъват мозъците, за да се опитат да разберат Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,това, което Тарахумара са знаели винаги. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се опитват да разгадаят същите тези мистерии. Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,И отново, мистерия опакована във вътрешността на друга мистерия -- Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,може би ключът към Дерарту Тулу и Тарахумара Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,е опакован в три други тайни, които се проявяват по този начин: Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Три неща -- ако знаете отговора, излезте напред и вземете микрофона, Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,защото никой друг не знае отговора. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако го знаете, тогава сте по-умни от всеки друг на планетата Земя. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Мистерия номер едно е следната: Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди два милиона години човешкият мозък експлодира по размер. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Австралопитека имал съвсем мъничък мозък, като грахово зърно. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Изведнъж хората се появили -- хомо еректус -- Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,голяма стара динена глава. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,За да имате мозък с такъв размер, Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва да имате източник на концентрирани калории енергия. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,С други думи, ранните хора са ядяли мъртви животни -- Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,няма спор, това е факт. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Единственият проблем е, Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,че първите хладни оръжия се появили само преди около 200 000 години. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, по някакъв начин, за близо два милиона години, Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,ние сме убивали животни без оръжие. Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, ние не използваме нашата сила, Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,защото сме най-големите женчовци в джунглата. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Всяко друго животно е по-силно от нас. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Те имат зъби, имат нокти, подвижни са и са бързи. Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние си мислим, че Юсейн Болт е бърз. Една катерица може да срита задника на Юсеин Болт. Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние не сме бързи. Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Това може да бъде олимпийски спорт: пуснете катерица на свобода. Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Който хване катерицата ще получи златен медал. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че без оръжия, без скорост, без сила, без зъби, без нокти. Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Как сме убивали тези животни? Мистерия номер едно. Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Мистерия номер две: Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Жените участват в олимпийските игри от доста време насам, Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,но едно нещо, което е забележително за всички жени спринтьорки е, Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,че всички те са слаби, те са ужасни. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма бърза жена на планетата Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,и никога не е имало. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-бързата жена, която е пробягала миля (1,6 км.), го е направила за 4:15 мин. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Мога да хвърля камък напосоки и да ударя някой гимназист, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,който може да бяга по-бързо от 4:15. Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,По някаква причина вие, дами, сте много бавни. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Но когато стигнете до маратона, за който говорихме -- Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,на вас дами, вие е било позволено да бягате в маратона само в последните 20 години. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото, преди 80-те години, Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,медицинската наука твърдеше, че ако една жена се опита да избяга 26 мили -- Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,дали някой знае, какво щеше да стане, ако се опитахте да бягате 26 мили, Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,защо ви беше забранено да участвате в маратона преди 80-те години? Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(Човек от публиката: Матката й щяла да се разкъса.) Матката й щяла да се разкъса. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Да. Щели сте да си разкъсате репродуктивните органи. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Матката щяла да падне, буквално да изпадне от тялото. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Бил съм на много маратони, Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,но все още не съм виждал нищо подобно. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че само от 20 години жените са допускани да бягат в маратони. Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,В този много кратък период за учене, Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,вие, дами, сте преминали от разбити органи, Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,до факта, че сте само на 10 минути Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,от мъжкия световен рекорд. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И после ако отидем отвъд 26 мили (42 км.), Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,към дистанциите, които медицинската наука ни казваше, че са фатални за хората -- Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,спомняте ли си Фидипид, който издъхва след като пробягва 26 мили -- Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,ако вземем 50 и 100 мили ( 80 и 160 км.), Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,и изведнъж това е различна игра. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да вземете бегачки като Ан Трейсън, или Ники Кимбъл, или Джен Шелтън, Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,и ги сложите да се състезават на 50 или 100 мили срещу всекиго в света, Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,и шансовете са поравно кой ще спечели. Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви дам пример. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години, Емили Беър се регистрирала за състезание, Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,наречено Хардрок 100, Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,което ви казва всичко, което трябва да знаете за състезанието. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Дават ви 48 часа, за да завършите това състезание. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами Емили Беър -- от 500 състезатели -- Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,тя завършила на осмо място, в топ 10, Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,въпреки че спирала на всички помощни станции, Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,за да кърми бебето си по време на състезанието -- Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и все пак, победила 492 други хора. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Последната мистерия: И така, защо се получава така, че жените стават Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,по-силни, като разстоянията се увеличават? Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Третата мистерия е следната: Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,В университета на Юта започнали да проследяват финалните времена Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,на хората, бягащи маратона. Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,И това, което открили Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,било, че ако започнете да бягате в маратон от 19 години, Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,ще ставате постепенно по-бързи, с всяка година, Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,докато достигнете върха си на 27 години. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогава, след това, вие се поддавате Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,на капризите на времето. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И ставате все по-бавни и по-бавни, Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,докато накрая бягате със същата скорост, както когато сте били на 19 години. Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че около седем години, осем години, за да достигнете своя връх, Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,и след това постепенно падате от върха си, Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,докато не се върнете до началната точка. Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Може би си мислите, че са необходими осем години, за да се върнем към същата скорост, Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,може би 10 години -- не, това са 45 години. Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,60 годишни мъже и жени Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,бягат толкова бързо, колкото когато са били на 19 години. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, аз ви предизвиквам да ми дадете някоя друга физическа дейност -- Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,и моля, не казвайте, голф -- нещо, което е действително трудно -- Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,където пенсионерите се представят Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова добре, колкото тийнейджърите. Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че имаме тези три мистерии. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Има ли частица в пъзела, Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,която би могла да ни помогне да обобщим всички тези неща? Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да бъдете много внимателни всеки път, Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,когато някой се връща назад в праисторията и се опитва да ви даде някакъв глобален отговор, Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,защото, тък като това е праисторията, Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,може да кажете каквото по дяволите си искате и да ви се размине с това. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ще ви предложа следното нещо: Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако сложите едно парче в средата на този пъзел, Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,изведнъж всичко ще започне да формира цялостна картина. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако се чудите, защо Тарахумара не страдат Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и не умират от сърдечни заболявания, Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,защо бедната етиопска жена на име Дерарту Тулу Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,може да бъде най-състрадателната и все пак най-съревноваващата се, Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,и защо по някакъв начин сме могли Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,да открием храна без оръжия, Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,може би това е защото хората, Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,колкото и да ни се иска да се мислим за господари на вселената, Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност са еволюирали от нищо повече Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,от глутница ловни кучета. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Може би сме еволюирали Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,от глутница ловни животни. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като единственото предимство, което имаме в пустинята -- Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,отново, това не са нашите зъби и нокти, и нашата скорост -- Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,единственото нещо, което правим много, много добре е да се потим. Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме наистина добри в това да се потим и миришем. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,По-добре от всеки друг бозайник на Земята, ние можем да се потим много добре. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Но предимството, Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,на това малко социално неудобство Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,е фактът, че когато става въпрос за бягане Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,в горещо време на дълги разстояния, Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ние сме превъзходни, ние сме най-добрите на планетата. Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Вземете един кон в горещ ден, Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и след 5-6 мили (8-9 км.) , конят има избор. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Или ще диша, или ще се охлади, Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,но не може да направи и двете -- ние можем. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, какво би било ако сме се развили като хайка ловни животни? Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво би било, ако единственото естествено предимство, което сме имали на света Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,е бил фактът, че сме могли да се събираме в група, Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,да излизаме в африканската Савана, да си избираме антилопа, Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:05.00,Default,,0000,0000,0000,,и да се събираме в хайка и да преследваме това животно до смърт? Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е всичко, което сме могли да правим; Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,могли сме да бягаме наистина много надалеч в горещ ден. Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Е, ако това е вярно, няколко други неща е трябвало да бъдат истина. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ключът за това да сте част от ловна хайка е думата "хайка." Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако излезете сами и се опитате да преследвате антилопа, Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,ви гарантирам, че накрая ще има два трупа в Саваната. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Имате нужда от хайка за да се справите заедно. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаете се от 64, 65-годишните, Dialogue: 0,0:10:24.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,които са правили това от дълго време, Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,за да разберете коя антилопа всъщност да се опитате да уловите. Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Стадото се разпръсва и се събира отново. Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези експерти следачи трябва да бъдет част от хайката. Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Те не могат да бъдат 10 мили назад. Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да има жени и юноши там, Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,тъй като двата пъти в живота ви, когато имате най-голяма полза от животински протеин Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,е, когато сте кърмеща майка и развиващи се подрастващи. Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Не изглежда много логично да има мъртва антилопа там, Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,и хората, които да искат да я изядат да са на 50 мили (80 км.) разстояние. Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Те трябва да бъдат част от хайката. Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да имате тези 27-годишни жребци във върха на своите възможности, Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,готови за убийство, Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да имате тези тийнейджъри там, Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:57.00,Default,,0000,0000,0000,,които се учат на всичко, което се случва. Dialogue: 0,0:10:57.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Хайката остава заедно. Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Друго нещо, което трябва да е вярно за тази хайка: тази хайка не може да бъде материалистична. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да теглите всичките си боклуци, опитвайки се да гоните антилопата. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да бъдете гневна хайка. Не може да ви бъде яд на някого. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Като например, "Няма да преследвам антилопата на този човек. Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Той ме вбеси. Оставете го да гони собствената си антилопа." Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Хайката трябва да може да преглътне егото си, Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,да си сътрудничи и да се обединява. Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, с което се оказвате в крайна сметка, с други думи, Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,е култура забележително подобна Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,на Тарахумара -- Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,племе, което не се е променило Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,от каменната епоха. Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е наистина убедителен аргумент, Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,че може би Тарахумара правят Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,точно това, което всички ние сме правили преди два милиона години. Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,С други думи, ние в днешно време сме тези, които са тръгнали по погрешен път. Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, ние гледаме на бягането като нещо чуждо, нещо чуждестранно, Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,наказанието, което трябва да изтърпите, защото сте яли пица предната вечер. Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Но може би това е нещо различно. Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Може би ние сме тези, които са взели това природно предимство, Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,което сме имали, и сме го развалили. Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Как сме го развалили? Ами как разваляме нещо? Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Опитваме се да изкараме пари от него. Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Опитваме се да го опаковаме и да го направим по-добро Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,и да го продадем на хората. Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И това, което се е случило е, че сме започнали създаването на Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,тези фантастично омекотени неща, Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:07.00,Default,,0000,0000,0000,,които правят бягането по-удобно, наречени маратонки. Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Причината, поради която аз лично се ядосвам относно маратонките е, Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,че съм си купил около един милион от тях и продължавам да се наранявам. Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,И мисля, че ако някой тук бяга -- Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:17.00,Default,,0000,0000,0000,,и аз току-що имах разговор с Карол; Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,говорихме за две минути зад кулисите, и тя говореше за плантарен фасциит. Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Разговаряйте с един бегач, гарантирам ви, в рамките на 30 секунди Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,разговорът ще се прехвърли към наранявания. Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако хората са еволюирали като бегачи, ако това е нашето единствено физическо предимство, Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,тогава защо сме толкова лоши в него? Защо продължаваме да се нараняваме? Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Любопитното нещо за бягането и нараняванията при бягането е, Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,че травмите при бягането са нови за нашето време. Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако четете фолклора и митологията, Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,всякакви митове, всеки вид невероятни измислици, Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,бягането винаги е свързано Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:45.00,Default,,0000,0000,0000,,със свобода, и жизненост, и младост, и вечна сила. Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Само в наше време Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,бягането започва да се свързва със страх и болка. Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Джеронимо казвал навремето, че: Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,"Единствените ми приятели са краката ми. Имам доверие само на краката си." Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е така, понеже триатлона на Апачите Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,бил: бягане на 50 мили (80 км.) в пустинята, Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:00.00,Default,,0000,0000,0000,,участие в ръкопашна борба, кражба на дузина коне, Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и отмъкване на кожа за дома. Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Джеронимо никога не казвал: "Ах, знаете ли нещо, Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ахилесът ми -- чувствам се слаб. Трябва да си взема почивка тази седмица." Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,или "Имам нужда от допълнителни тренировки. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Не съм правил йога. Не съм готов." Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Хората бягат ли бягат през цялото време. Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме тук днес. Ние имаме дигитална технология. Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Цялата ни наука идва от факта, Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.00,Default,,0000,0000,0000,,че нашите предци са били в състояние Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,да правят нещо извънредно всеки ден, Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,което било просто да разчитат на своите боси нозе и крака Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,да бягат на дълги разстояния. Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че как да се върнем към това отново? Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами, ще ви призная първото нещо е Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,да се отървем от всички опаковки, всички продажби, всички реклами. Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Отървете се от всички вонящи маратонки. Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Спрете да се фокусирате върху градските маратони, Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,в които, ако завършите за четири часа, не ставате за нищо. Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,ако завършите за 3:59:59 сте страхотни, Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,защото сте се класирали за друго състезание. Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да се върнем към това чувство за игривост и веселие, Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и, бих казал, голота, Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,които са направили Тарахумара Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,една от най-здравословните и спокойни култури в наше време. Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, каква е ползата? И какво от това? Dialogue: 0,0:13:57.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Голяма работа, че изгаряте сладоледените калории от предната вечер. Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Но може би има и друга полза. Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Без да отивам прекалено надалеч с това, Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,представете си свят, Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,където всеки може да излезе от къщи Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,и да се включи във вид упражнение, Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,което ще го направи по-спокоен, по-отпуснат, Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,по-здрав, Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,да изгори стреса -- Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,където не се връщате повече в офиса си като разгневени маниаци, Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,където не се прибирате отново у дома с много стрес отгоре на всичко. Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Може би има нещо между това, което сме днес Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и онова, което Тарахумара винаги са били. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Не казвам, че трябва да се върнем към Медените Каньони Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и да живеем от царевица и фураж, което е предпочитаната хранителна диета на Тарахумара, Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,но може би има нещо някъде по средата. Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако открием това нещо, Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:41.00,Default,,0000,0000,0000,,може би ще има голяма мастита Нобелова награда някъде там. Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ако някой може да намери начин Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,да възстанови тази естествена способност, Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:48.00,Default,,0000,0000,0000,,от която всички сме се ползвали по-голямата част от нашето съществуване, Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,която всички сме ползвали до 1970-те години, или там някъде, Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ползите, социални и физически Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и политически и психически, Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,могат да бъдат поразителни. Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че това, което виждам днес е, че има нарастваща субкултура Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,на босоноги хора, които се отървават от обувките си. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.00,Default,,0000,0000,0000,,И това, което всички са открили е, Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,че ако се отърват от обувките си, се отървават от стреса, Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,отървават се от нараняванията и заболяванията. Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И онова, което откривате е нещо, Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,което Тарахумара са знаели от много дълго време, Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,че това може да бъде нещо много забавно. Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз го изпитах лично. Dialogue: 0,0:15:18.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях контузен през целия си живот, и след това в началото на 40-те си години се отървах от обувките си, Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и моите заболявания свързани с бягането изчезнаха също. Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че да се надяваме, че това е нещо, от което всички ние можем да се възползваме. Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз оценявам това, че вие изслушахте тази история. Благодаря ви много. Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:30.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскания)