0:00:01.841,0:00:05.059 2019-ben az emberiség[br]figyelmeztetést kapott: 0:00:05.059,0:00:08.401 A világ vezető tudósai közül 30-an[br]nyilvánosságra hozták az eredményét 0:00:08.425,0:00:11.907 egy hatalmas, hároméves tanulmánynak[br]a globális mezőgazdaságról, 0:00:11.931,0:00:15.572 és kijelentették, hogy a hústermelés[br]elpusztítja bolygónkat, 0:00:15.596,0:00:17.629 és veszélyezteti a globális egészséget. 0:00:17.654,0:00:19.558 A tanulmány egyik szerzője elmagyarázta, 0:00:19.582,0:00:23.126 hogy "az emberiség most fenyegetést jelent[br]a bolygó stabilitására... 0:00:23.150,0:00:28.070 Ez nem kevesebbet követel, mint új,[br]globális mezőgazdasági forradalmat." 0:00:28.935,0:00:31.076 Olyasvalakiként,[br]aki az elmúlt két évtizedben 0:00:31.100,0:00:34.188 az ipari hústermelés[br]megváltoztatását támogatta, 0:00:34.212,0:00:38.140 szerettem volna hinni, hogy ez[br]a harsány felhívás majd változást hoz. 0:00:38.164,0:00:43.264 A helyzet az, hogy efféléket[br]évtizedek óta látok, újra meg újra. 0:00:43.750,0:00:47.252 Itt a 2018-as a "Nature" folyóirat, 0:00:47.276,0:00:50.351 a 2017-as a "Bioscience Journal", 0:00:50.375,0:00:53.753 2016-ból a Nemzeti Tudományos Akadémia. 0:00:54.367,0:00:58.122 Ezeknek a tanulmányoknak[br]a fő témája az éghajlatváltozás. 0:00:58.146,0:01:02.165 De az antibiotikum-rezisztencia[br]ugyanolyan fenyegetést jelent. 0:01:02.640,0:01:05.969 Nagy adag antibiotikummal[br]látjuk el a haszonállatokat. 0:01:06.382,0:01:10.383 Ezek az antibiotikumok aztán[br]szuperbaktériumokká mutálódnak, 0:01:10.407,0:01:13.426 ami azzal fenyeget,[br]hogy az az antibiotikumok elavulnak 0:01:13.450,0:01:15.501 még a mi életünkben. 0:01:15.985,0:01:17.161 Szeretnének megijedni? 0:01:17.185,0:01:19.698 Guglizzanak rá:[br]"hatástalan antibiotikumok". 0:01:20.589,0:01:22.619 Egy dolgot szeretnék tisztázni: 0:01:22.643,0:01:25.487 Nem azért vagyok itt,[br]hogy elmondjam, mit egyenek. 0:01:25.539,0:01:27.435 Az egyéni cselekvés nagyszerű, 0:01:27.459,0:01:30.160 de az antibiotikum-rezisztencia[br]és az éghajlatváltozás 0:01:30.184,0:01:31.650 többet követel. 0:01:32.212,0:01:36.445 Emellett arról meggyőzni a világot,[br]hogy kevesebb húst együnk, nem működött. 0:01:36.918,0:01:41.586 50 évig a környezetvédők, globális[br]egészségügyi szakértők és állatvédők 0:01:41.610,0:01:44.671 könyörögtek az embereknek,[br]hogy kevesebb húst egyenek. 0:01:45.194,0:01:47.250 És mégis, az egy főre jutó húsfogyasztás 0:01:47.274,0:01:50.678 magasabb, mint valaha. 0:01:51.378,0:01:55.187 Az átlagos észak-amerikai tavaly[br]több mint 90 kiló húst evett. 0:01:55.724,0:01:57.237 Én semmit sem ettem. 0:01:57.261,0:01:58.491 (Nevetés) 0:01:58.515,0:02:01.575 Ami azt jelenti, hogy valaki más[br]180 kilót evett. 0:02:01.599,0:02:03.686 (Nevetés) 0:02:03.710,0:02:05.415 Ha ez így megy tovább, 0:02:05.439,0:02:10.127 2050-ig 70–100%-kal több húst[br]kell előállítanunk. 0:02:10.151,0:02:12.618 Ez globális megoldást igényel. 0:02:13.317,0:02:17.270 Amit tennünk kell, hogy előállítsuk[br]azt a húst, amit az emberek szeretnek, 0:02:17.294,0:02:19.793 de egészen új módon. 0:02:20.465,0:02:22.323 Van pár ötletem. 0:02:22.347,0:02:25.463 Az első ötlet:[br]Növényekből állítsunk elő húst. 0:02:25.463,0:02:28.322 Ahelyett, hogy növényeket termesztünk[br]az állatok táplálására, 0:02:28.322,0:02:30.000 és mindezt kis hatékonysággal, 0:02:30.000,0:02:32.649 alakítsuk hússá őket a biomimikával, 0:02:32.673,0:02:34.326 készítsünk növényi alapú húst. 0:02:34.968,0:02:37.806 A második ötlet: Az állati eredetű húst 0:02:37.830,0:02:39.978 közvetlenül a sejtekből állítsuk elő. 0:02:40.002,0:02:43.277 Élő állatok tenyésztése helyett[br]növesszünk sejtkultúrákat. 0:02:43.967,0:02:46.726 Hat hétig tart, amíg a csirke[br]eléri a vágási súlyt. 0:02:46.750,0:02:49.274 Sejtkultúrával ugyanez a növekedés 0:02:49.298,0:02:50.756 hat napon belül elérhető. 0:02:51.693,0:02:53.970 Ez így néz ki nagy léptékben: 0:02:55.237,0:02:57.917 Ez a mi barátságos szomszédos húsüzemünk. 0:02:57.941,0:03:00.836 (Nevetés) 0:03:00.860,0:03:02.513 Két dolgot emelnék itt ki: 0:03:02.513,0:03:05.135 Elsőként, hogy hiszünk abban,[br]hogy meg tudjuk tenni. 0:03:05.135,0:03:08.807 Az elmúlt években néhány vállalat[br]készített olyan növényi alapú húsokat, 0:03:08.831,0:03:12.878 amelyeket a fogyasztók nem tudnak[br]megkülönböztetni a valódi állati hústól, 0:03:12.902,0:03:16.653 és most tucatnyi cég állít elő 0:03:16.677,0:03:18.558 állati húst sejtkultúrákból. 0:03:18.582,0:03:20.770 Ez a növényi alapú[br]és sejtkultúra-alapú hús 0:03:20.794,0:03:23.311 mindent megad a fogyasztóknak,[br]akik szeretik a húst – 0:03:23.311,0:03:25.590 az ízt, az állagot és így tovább – 0:03:25.590,0:03:27.987 de anélkül, hogy antibiotikumokra[br]volna szükségünk, 0:03:27.987,0:03:30.781 és a hátrányos hatások töredékével[br]a klímaváltozásra. 0:03:31.352,0:03:34.505 És mivel ez a két technológia[br]sokkal hatékonyabb 0:03:34.529,0:03:35.972 termelési méretekben, 0:03:35.996,0:03:38.011 ezek a termékek olcsóbbak lesznek. 0:03:38.940,0:03:40.704 De egy gyors megjegyzést erről: 0:03:40.728,0:03:42.579 ez nem lesz könnyű. 0:03:42.603,0:03:46.506 Ezek a növényalapú cégek kisebb vagyonokat[br]költöttek hamburgereikre, 0:03:46.530,0:03:50.145 és a sejtkultúra-alapú hús még egyáltalán[br]nem került kereskedelmi forgalomba. 0:03:50.685,0:03:52.816 Szóval minden segítségre szükségünk lesz, 0:03:52.840,0:03:55.282 hogy ezek a globális húsiparba kerüljenek. 0:03:55.979,0:03:58.688 Az induláshoz szükség van[br]a jelenlegi húsiparra. 0:03:59.156,0:04:01.362 Nem lerombolni akarjuk a húsipart, 0:04:01.386,0:04:03.322 csupán átalakítani. 0:04:03.322,0:04:05.415 Szükségünk van méretgazdaságosságukra, 0:04:05.415,0:04:08.323 globális ellátási láncukra,[br]marketing szakértelmükre 0:04:08.347,0:04:10.209 és hatalmas fogyasztói bázisukra. 0:04:10.962,0:04:12.782 Szükségünk van a kormányokra is. 0:04:12.806,0:04:16.350 A kormányok több tízmilliárd dollárt[br]költenek minden egyes évben 0:04:16.374,0:04:18.010 kutatásra és fejlesztésre, 0:04:18.034,0:04:20.729 a globális egészségre[br]és a környezetre összpontosítva. 0:04:21.007,0:04:24.919 Ezeknek a pénzeknek egy részét[br]a növényi alapú és sejtkultúra-alapú hús 0:04:24.943,0:04:28.625 termelésének optimalizálására[br]és tökéletesítésére kéne fordítaniuk. 0:04:29.673,0:04:34.966 Antibiotikum-rezisztens[br]szuperbaktériumoktól 0:04:34.990,0:04:37.785 több tízezer ember halt meg[br]csak tavaly Észak-Amerikában. 0:04:38.004,0:04:43.309 2050-re ez a szám a világon[br]10 millió lesz évente. 0:04:44.091,0:04:48.019 És az éghajlatváltozás[br]létező fenyegetést jelent 0:04:48.043,0:04:51.199 globális családunk nagy részének, 0:04:51.223,0:04:54.652 a legszegényebbeket is[br]beleértve a bolygón. 0:04:55.396,0:04:59.678 Az antibiotikum-rezisztencia,[br]az éghajlatváltozás globális vészhelyzet. 0:05:00.263,0:05:04.780 A hústermelés globális szinten[br]súlyosbítja ezeket a vészhelyzeteket. 0:05:05.430,0:05:08.039 De nem fogjuk csökkenteni[br]a húsfogyasztást, 0:05:08.063,0:05:10.581 csak ha olyan alternatívákat[br]adunk a fogyasztóknak, 0:05:10.605,0:05:14.954 amelyek ugyanannyiba vagy kevesebbe[br]kerülnek, és ugyanolyan vagy jobb ízűek. 0:05:15.637,0:05:16.968 Megvan a megoldásunk. 0:05:17.412,0:05:21.393 Készítsünk húsokat növényekből.[br]Állítsuk elő a húst sejtkultúrákból. 0:05:21.417,0:05:25.390 Régóta itt az ideje, hogy mozgósítsuk[br]a szükséges forrásokat, 0:05:25.414,0:05:29.773 és megvalósítsuk a következő globális[br]mezőgazdasági forradalmat. 0:05:30.252,0:05:31.412 Köszönöm. 0:05:31.436,0:05:35.260 (Taps)