0:00:01.841,0:00:05.665 През 2019 г., човечеството[br]получи предупреждение: 0:00:05.689,0:00:08.401 30 от водещите световни учени[br]обявиха резултатите[br] 0:00:08.425,0:00:11.907 от мащабно тригодишно проучване на [br]световното селско стопанство 0:00:11.931,0:00:15.572 и обявиха, че месното производство[br]разрушава нашата планета 0:00:15.596,0:00:17.279 и застрашава глобалното здраве. 0:00:17.494,0:00:19.448 В едно от проучванията[br]авторите обясняват, 0:00:19.448,0:00:23.120 че "човечеството сега поставя нова [br]заплаха за стабилноста на нашата планета. 0:00:23.120,0:00:28.070 [Това изисква] нищо по-малко от нова[br]глобална революция в селското стопанство." 0:00:28.935,0:00:31.076 Като някой прекарал последните[br]две десетилетия 0:00:31.100,0:00:34.188 в застъпничество към промяна от[br]промишленото производство на месо 0:00:34.212,0:00:38.140 исках да повярвам, че това много ясно[br]съобщение ще направи разликата. 0:00:38.164,0:00:43.264 Проблемът е, че съм виждал подобно нещо[br]отново и отново през десетилетията. 0:00:43.750,0:00:47.252 Тук през 2018 г. от списанието "Nature," 0:00:47.276,0:00:50.351 2017 г. от "Bioscience Journal," 0:00:50.375,0:00:53.753 2016 г. от Националната [br]Академия на Науките. 0:00:54.367,0:00:58.122 Основната точка на тези изследвания[br]е насочена към промяната в климата. 0:00:58.146,0:01:02.165 Но антибиотичната резистентност[br]представлява също толкова голяма заплаха. 0:01:02.640,0:01:05.969 Ние даваме масивни дози [br]антибиотици, за да отглеждаме животни. 0:01:06.382,0:01:10.383 Тези антибиотици след това[br]мутират в бактерии, 0:01:10.407,0:01:13.426 които застрашават да направят[br]антибиотиците излишни 0:01:13.450,0:01:15.501 в рамките на живота ни. 0:01:15.795,0:01:17.161 Искате ли да се уплашите? 0:01:17.185,0:01:19.698 Потърсете в Гугъл:[br]"краят на работещите антибиотици." 0:01:20.589,0:01:22.619 Едно нещо ще ви кажа: 0:01:22.643,0:01:24.937 Аз не съм тук да ви казвам[br]с какво да се храните 0:01:25.539,0:01:27.435 Индивидуалното действие е страхотно, 0:01:27.459,0:01:30.160 но антибиотичната резистентност[br]и промяната в климата - 0:01:30.184,0:01:31.650 те изискват повече. 0:01:32.212,0:01:36.445 Освен това, да се убеди света[br]да се храни с по-малко месо не проработи. 0:01:36.918,0:01:41.586 За 50 години, природозащитници, световни [br]здравни експерти и животински активисти 0:01:41.610,0:01:44.671 умоляват общественоста да яде[br]по-малко месо. 0:01:44.744,0:01:47.364 И все пак, на глава от населението [br]консумацията на месо 0:01:47.364,0:01:50.678 е толкова висока, колкото е била в[br]записаната история. 0:01:51.378,0:01:55.187 Средният северно американец миналата [br]година е изял повече от 100 кг месо. 0:01:55.724,0:01:57.237 И аз не съм ял никакво. 0:01:57.261,0:01:58.491 (Смях) 0:01:58.515,0:02:01.575 Което значи, че някой там[br]яде 200 кг месо. 0:02:01.599,0:02:03.686 (Смях) 0:02:03.710,0:02:05.415 По настоящата ни траектория, 0:02:05.439,0:02:10.127 ще се нуждаем да произвеждаме[br]70 до 100 процента повече месо до 2050 г. 0:02:10.151,0:02:12.618 Това изисква глобално решение. 0:02:13.317,0:02:17.270 Това, което трябва да направим е[br]да произвеждаме месо, което хората обичат, 0:02:17.294,0:02:19.793 но трябва да го произвеждаме по[br]изцяло нов начин. 0:02:20.465,0:02:22.323 Аз имам няколко идеи. 0:02:22.347,0:02:25.519 Идея номер едно:[br]нека да добиваме месо от растенията. 0:02:25.519,0:02:28.286 Вместо да отглеждаме растения,[br]с които да храним животните, 0:02:28.286,0:02:29.720 и цялата тази неефикасност, 0:02:29.744,0:02:32.913 нека да отглеждаме тези растения,[br]нека биомимикрираме месото с тях[br] 0:02:32.913,0:02:34.826 нека създадем растително-базирано месо. 0:02:34.968,0:02:37.806 Идея номер 2: за истинско животинско месо, 0:02:37.830,0:02:39.978 нека го отглеждаме директно от клетките. 0:02:40.002,0:02:43.387 Вместо да отглеждаме живи животни,[br]нека да отглеждаме клетките директно. 0:02:43.397,0:02:46.476 Изисква шест седмици да отгледаш[br]пиле, за да го заколиш за тегло. 0:02:46.476,0:02:49.274 Отглеждайки клетките директно,[br]може да получим същия растеж 0:02:49.298,0:02:50.756 за шест дни. 0:02:51.693,0:02:53.970 Ето така изглежда в мащаб. 0:02:55.237,0:02:57.917 Това е вашата приятелска [br]квартална пивоварна на месо. 0:02:57.941,0:03:00.836 (Смях) 0:03:00.860,0:03:02.659 Искам да посоча две точки за това. 0:03:02.683,0:03:05.099 Първата е, че ние вярваме,[br]че може да го направим. 0:03:05.099,0:03:08.807 През последните години, някои компании[br]произвеждат месо от растения, 0:03:08.831,0:03:12.878 което консуматорите не могат да различат[br]от истинското животинско месо 0:03:12.902,0:03:16.653 и има десетки компании, които[br]произвеждат истинско животинско месо 0:03:16.677,0:03:18.558 директно от клетки. 0:03:18.582,0:03:20.770 Това растително и клетъчно базирано месо 0:03:20.794,0:03:23.407 дава на потребителите всичко,[br]заради което обичат месото 0:03:23.431,0:03:25.440 вкуса, консистенцията и така нататък -- 0:03:25.464,0:03:27.537 но без да са необходими антибиотици 0:03:27.561,0:03:30.781 и с частица от неблагоприятното [br]влияние върху климата. 0:03:31.352,0:03:34.505 И защото тези две технологии[br]са толкова по-ефикасни, 0:03:34.529,0:03:35.972 в производствен мащаб 0:03:35.996,0:03:38.011 тези продукти ще бъдат по-евтини. 0:03:38.940,0:03:40.704 Но една бърза точка за това - 0:03:40.728,0:03:42.579 няма да бъде лесно. 0:03:42.603,0:03:46.940 Тези растително-ориентирани компании [br]са изхарчили огромно количество пари 0:03:46.940,0:03:50.545 за техните бургери, и клетъчно-базирното [br]месо не е комерсиализирано изобщо. 0:03:50.685,0:03:52.816 Така че ще се нуждаем от[br]участието на всички, 0:03:52.840,0:03:55.282 за да направим тези [br]световна месна индустрия. 0:03:55.979,0:03:59.068 Като за начало, ние се нуждаем[br]от настоящата месна промишленост 0:03:59.156,0:04:01.362 Не искаме да разрушим[br]месната индустрия, 0:04:01.386,0:04:03.388 искаме да я трансформираме. 0:04:03.412,0:04:05.245 Нуждаем се от техните [br]мащабни икономии 0:04:05.245,0:04:08.323 тяхната глобална верига на доставки,[br]тяхната пазарна експертиза 0:04:08.347,0:04:10.359 и тяхната масивна потребителска база. 0:04:10.502,0:04:12.916 Също така се нуждаем[br]от работата на правителствата. 0:04:12.916,0:04:16.350 Правителствата харчат десетки милиарди[br]долари всяка година 0:04:16.374,0:04:18.010 за развойна дейност, 0:04:18.034,0:04:20.913 фокусирана върху глобалното здраве[br]и околната среда. 0:04:21.007,0:04:24.919 Те трябва да инвестират част от тези пари[br]в оптимизирането и усъвършенстването 0:04:24.943,0:04:28.985 на производството на растително и[br]клетъчно базираното месо. 0:04:29.673,0:04:34.966 Вижте, десетки хиляди хора умряха[br]от устойчиви на антибиотиците бактерии 0:04:34.990,0:04:37.475 в Северна Америка само за миналата година. 0:04:38.004,0:04:43.309 До 2050 г., този брой ще бъде 10 милиона[br]на година по света. 0:04:44.091,0:04:48.019 И климатичната промяна представлява[br]екзистенциална заплаха. 0:04:48.043,0:04:51.199 за огромни части от нашето[br]световно семейство, 0:04:51.223,0:04:54.652 включтелно за някои от най-бедните[br]хора на планетата. 0:04:55.396,0:05:00.098 Климатичната промяна и антибиотичната [br]резистентност са глобални спешни случаи. 0:05:00.263,0:05:04.780 Производството на месо влошава[br]тези случаи на глобално ниво. 0:05:05.430,0:05:08.039 Но ние няма да намалим[br]потреблението на месо, 0:05:08.063,0:05:10.581 освен ако не дадем на[br]потребителите алтернативи, 0:05:10.605,0:05:14.954 които струват същото или по-малко,[br]а вкусът е същият или по-добър. 0:05:15.637,0:05:16.968 Ние имаме решението. 0:05:17.412,0:05:21.393 Нека да създадем месо от ръстенията.[br]Нека го добием директно от клетките. 0:05:21.417,0:05:25.390 Крайно време е да мобилизираме[br]ресурсите, които са необходими, 0:05:25.414,0:05:29.773 за да създадем следващата глобална[br]селскостопанска революция. 0:05:30.252,0:05:31.412 Благодаря ви. 0:05:31.436,0:05:35.260 (Аплодисменти)