0:00:00.958,0:00:02.643 Siz de kusurlu bir ekonomik modelde 0:00:02.667,0:00:05.059 kendinizi sıkışmış hissediyor musunuz? 0:00:05.083,0:00:07.726 Yaşayan dünyayı hiçe sayan 0:00:07.750,0:00:11.726 ve bizden sonraki nesillerin hayatını[br]tehdit eden bir modelde? 0:00:11.750,0:00:15.684 Öyle bir model ki...[br]milyarlarca insanı bir kenarda bırakıp 0:00:15.708,0:00:19.684 avuç içi kadar insanı[br]inanılmaz zengin yapıyor. 0:00:19.708,0:00:22.851 Bizi kazananlar[br]ve kaybedenler olarak ayırıyor 0:00:22.875,0:00:27.393 ve sonra da şanssızlıkları için[br]kaybedenleri suçluyor. 0:00:27.417,0:00:29.976 Neoliberalizme hoş geldiniz; 0:00:30.000,0:00:33.476 hiç ölmeyen zombi doktrin, 0:00:33.500,0:00:37.351 ne kadar geniş çapta çürütülmüş olsa da. 0:00:37.375,0:00:42.893 2008 ekonomik krizinin 0:00:42.917,0:00:45.934 neoliberalizmin çöküşüne yol açtığını[br]düşünebilirsiniz. 0:00:45.958,0:00:49.518 Ne de olsa en önemli[br]özelliklerini açığa çıkardı, 0:00:49.542,0:00:54.268 işletme ve finansın[br]kısıtlamalarını kaldırmak, 0:00:54.292,0:00:56.809 kamu korumalarını yok etmek, 0:00:56.833,0:00:59.976 bizi birbirimizle[br]aşırı bir rekabet içine sokmak 0:01:00.000,0:01:03.643 elbette biraz kusurlu. 0:01:03.667,0:01:06.875 Bu doktrin düşünsel olarak çöktü de. 0:01:07.792,0:01:12.143 Ama hâlâ hayatımızı domine ediyor. 0:01:12.167,0:01:13.976 Neden mi? 0:01:14.000,0:01:18.143 Bence bunun yerini alacak 0:01:18.167,0:01:21.917 yeni bir hikâye ortaya çıkaramadık. 0:01:23.125,0:01:27.143 Hikâyeler dünyaya yön verdiğimiz araçlar. 0:01:27.167,0:01:32.101 Karmaşık ve karşıt sinyalleri[br]yorumlamamızı sağlıyor. 0:01:32.125,0:01:35.809 Bir şeye anlam kazandırmaya çalıştığımızda 0:01:35.833,0:01:40.059 aradığımız anlam bilimsel değil, 0:01:40.083,0:01:42.976 anlatısal bir bağlılık. 0:01:43.000,0:01:46.184 Duyduğumuz şeyler... 0:01:46.208,0:01:50.351 insanlardan ve dünyadan beklediğimiz[br]davranışları yansıtıyor mu? 0:01:50.375,0:01:52.476 Parçalar birleşiyor mu? 0:01:52.500,0:01:54.143 Bir hikâye edasıyla... 0:01:54.167,0:01:56.917 ...ilerleme kaydediyor mu? 0:01:58.458,0:02:01.518 Biz de anlatı varlıklarıyız 0:02:01.542,0:02:07.063 ve gerçekler ve istatistiklerden oluşan[br]bir bilgi ne kadar önemli olsa da -- 0:02:07.063,0:02:10.768 şunu söyleyeyim, ben deneyciyim,[br]gerçek ve istatistiklere inanırım -- 0:02:10.792,0:02:17.000 ama o gerçek ve istatistikler ikna edici[br]bir hikâyeyi yerinden etmede güçlü değil. 0:02:17.833,0:02:20.958 Bir hikâyeyi yenileyebileceğimiz tek şey 0:02:22.583,0:02:24.268 başka bir hikâye. 0:02:24.292,0:02:26.768 Onlara yeni bir tanesini vermeden 0:02:26.792,0:02:29.851 insanların hikâyesini[br]ellerinden alamazsınız. 0:02:29.875,0:02:34.309 Bu sadece bağlı olduğumuz[br]hikâyeler için geçerli değil 0:02:34.333,0:02:37.851 belli anlatı yapıları için de geçerli. 0:02:37.875,0:02:43.268 Tekrar tekrar kullandığımız[br]bir dizi basit anlatı var, 0:02:43.292,0:02:47.893 politikada ise tek bir basit anlatı var 0:02:47.917,0:02:52.101 ve inanılmaz güçlü bir anlatı, 0:02:52.125,0:02:55.083 ben buna ''restorasyon hikâyesi'' diyorum. 0:02:56.000,0:02:57.333 Şöyle başlıyor: 0:02:59.000,0:03:01.518 Kargaşa her yeri etkisi altına aldı, 0:03:01.542,0:03:05.226 kudretli ve alçak güçler 0:03:05.250,0:03:08.184 insanoğlunun çıkarlarına karşı faaliyette. 0:03:08.208,0:03:12.101 Ama kahraman bu kargaşaya karşı koyacak, 0:03:12.125,0:03:14.268 o kudretli güçlerle savaşacak, 0:03:14.292,0:03:17.018 tüm ihtimallere karşın onları devirecek 0:03:17.042,0:03:20.083 ve her yere yeniden uyum getirecek. 0:03:21.167,0:03:22.958 Bu hikâyeyi daha önce de duydunuz. 0:03:23.750,0:03:25.351 Bu İncil hikâyesi. 0:03:25.375,0:03:27.476 ''Harry Potter'' hikâyesi. 0:03:27.500,0:03:29.976 ''Yüzüklerin Efendisi'' hikâyesi. 0:03:30.000,0:03:31.833 ''Narnia'' hikâyesi. 0:03:32.583,0:03:34.976 Ama aynı zamanda... 0:03:35.000,0:03:37.573 bin yıllar öncesine dayanan 0:03:37.573,0:03:42.101 her siyasi ve dini dönüşüme[br]eşlik etmiş hikâye. 0:03:42.125,0:03:44.893 Hatta şunu da söyleyebiliriz, 0:03:44.917,0:03:50.101 yeni güçlü bir restorasyon[br]hikâyesi olmadan 0:03:50.125,0:03:55.178 siyasi ve dini bir dönüşüm [br]gerçekleşmeyebilir. 0:03:55.625,0:03:57.125 Bu kadar önemli. 0:03:58.250,0:04:03.184 Büyük Buhran'a hareket veren[br]serbest bırakma ekonomisi sonrası 0:04:03.208,0:04:08.643 John Maynard Keynes[br]yeni bir iktisat modeli yazmaya koyuldu 0:04:08.667,0:04:12.559 ve yaptığı şey[br]yeni bir restorasyon hikâyesi yazmaktı. 0:04:12.583,0:04:14.250 Şöyle bir şeydi: 0:04:15.750,0:04:18.184 Kargaşa her yeri etkisi altına aldı. 0:04:18.208,0:04:19.476 (Gülme sesleri) 0:04:19.500,0:04:24.184 Ekonomik elitin kudretli ve alçak güçleri 0:04:24.208,0:04:27.125 dünyanın varlıklarını ellerine geçirdi. 0:04:27.833,0:04:30.184 Ama hikâyenin kahramanı, 0:04:30.208,0:04:35.893 çalışan ve orta sınıfın[br]desteklediği devlet 0:04:35.917,0:04:37.976 bu kargaşaya meydan okuyacak, 0:04:38.000,0:04:42.559 zenginliği dağıtarak[br]o kudretli güçlerle savaşacak 0:04:42.583,0:04:46.268 ve kamu parasını kamu mallarına harcayarak 0:04:46.292,0:04:49.434 gelir ve istihdam yaratacak 0:04:49.458,0:04:53.101 ve her yere yeniden uyum getirecek. 0:04:53.125,0:04:55.476 Tüm iyi restorasyon hikâyeleri gibi 0:04:55.500,0:04:59.018 bu da politik spektrum[br]boyunca benzerlik gösterdi. 0:04:59.042,0:05:02.934 Demokratlar ve Cumhuriyetçiler,[br]işçi sınıfı ve muhafazakârlar, 0:05:02.958,0:05:06.667 sol ve sağ hepsi Keynesçi oldu. 0:05:07.708,0:05:10.226 Sonra Keynesçiler başlarını belaya soktu, 0:05:10.250,0:05:12.309 1970'lerde, 0:05:12.333,0:05:16.684 Friedrich Hayek ve Milton Friedman[br]gibi neoliberaller 0:05:16.708,0:05:20.059 yeni restorasyon hikâyeleri sundular. 0:05:20.083,0:05:21.625 O da şöyle bir şeydi. 0:05:22.917,0:05:24.518 Ne olduğunu asla bilemezsiniz. 0:05:24.542,0:05:25.809 (Kahkahalar) 0:05:25.833,0:05:28.673 Kargaşa her yeri etkisi altına aldı! 0:05:28.673,0:05:35.468 İnanılmaz güçlü devletin[br]kudretli ve alçak güçleri 0:05:35.708,0:05:41.284 bağımsızlık, bireysellik ve fırsat[br]konseptlerine eğilimi kolektifleştiriyor. 0:05:42.125,0:05:45.549 Ama hikayenin kahramanı girişimci, 0:05:45.549,0:05:48.601 bu güçlerle savaşacak, 0:05:48.625,0:05:50.309 devleti eski hâline getirecek 0:05:50.333,0:05:53.601 ve bu şekilde[br]zenginlik ve fırsat yaratarak 0:05:53.625,0:05:56.893 her yere yeniden uyum getirecek. 0:05:56.917,0:06:01.518 Bu hikâye de politik spektrumu yansıttı. 0:06:01.542,0:06:05.001 Cumhuriyetçiler ve Demokratlar,[br]muhafazakârlar ve işçi sınıfı 0:06:05.001,0:06:08.083 hepsi neoliberal oldu. 0:06:10.583,0:06:16.921 karşıt hikâyeler de [br]aynı anlatı yapısına sahipti. 0:06:17.917,0:06:20.893 Sonra 2008'de 0:06:20.917,0:06:23.226 neoliberal hikâye parçalarına ayrıldı 0:06:23.250,0:06:25.708 ve karşıt görüşlüler... 0:06:29.083,0:06:30.643 yeni bir şey sunamadı. 0:06:30.667,0:06:33.434 Yeni bir restorasyon hikâyesi yoktu! 0:06:33.458,0:06:36.934 Sunabilecekleri en iyi şey de[br]suyla inceltilmiş neoliberalizmdi 0:06:36.958,0:06:39.542 veya mikrodalgada ısınmış Keynesçilik. 0:06:41.125,0:06:44.518 İşte bu yüzden sıkışıp kalmışız. 0:06:44.542,0:06:46.643 Yeni restorasyon hikâyesi olmadan 0:06:46.667,0:06:51.929 başarısız olmaya devam eden[br]o eski hikâyeyle sıkışmış durumdayız. 0:06:52.833,0:06:56.476 Hayal gücümüz başarısız olduğunda 0:06:56.500,0:06:59.476 umutsuzluk içine sürükleniyoruz. 0:06:59.500,0:07:03.643 Şu anki durumu açıklayan[br]ve geleceği tanımlayan 0:07:03.667,0:07:06.059 bir hikâyemiz olmadığı zaman, 0:07:06.083,0:07:09.059 umut uçup gidiyor. 0:07:09.083,0:07:12.059 Siyasi başarısızlığın temelinde 0:07:12.083,0:07:14.875 hayalgücü başarısızlığı var. 0:07:15.792,0:07:18.851 Bize hangi yöne gideceğimizi söyleyen 0:07:18.875,0:07:21.768 bir restorasyon hikâyesi olmadan 0:07:21.792,0:07:23.851 hiçbir şey değişmeyecek. 0:07:23.875,0:07:26.684 Ama böyle bir hikâyemiz varsa 0:07:26.708,0:07:29.583 neredeyse her şey değişebilir. 0:07:30.917,0:07:33.643 Anlatmamız gereken hikâye 0:07:33.667,0:07:37.309 mümkün olan en geniş çapta insanın[br]hoşuna gidebilmeli, 0:07:37.333,0:07:39.809 politik fay hatlarını geçebilmeli. 0:07:39.833,0:07:43.393 Derinden gelen gereksinim[br]ve isteklere hitap edebilmeli. 0:07:43.417,0:07:46.601 Basit ve anlaşılır olmalı 0:07:46.625,0:07:49.393 ve gerçekliğe bağlı olmalı. 0:07:49.417,0:07:53.750 Tüm bunları yapmak[br]zor görünüyor, biliyorum. 0:07:54.542,0:07:56.393 Ancak inanıyorum ki Batı ülkelerinde 0:07:56.417,0:08:01.485 anlatılmayı bekleyen böyle bir hikâye var. 0:08:02.833,0:08:04.143 Son birkaç yıl içinde, 0:08:04.167,0:08:09.291 birkaç farklı bilim dalına ait bulgularda[br]ortak noktada inanılmaz bir birleşme var; 0:08:09.291,0:08:14.351 psikoloji, antropoloji[br]ve nörobilim ve evrimsel biyoloji. 0:08:14.375,0:08:18.059 Hepsi bize harika bir şey söylüyor: 0:08:18.083,0:08:23.351 İnsanların fedakârlığa dair[br]devasa bir kapasitesi var. 0:08:23.375,0:08:27.393 Elbette hepimizin içinde bir miktar[br]bencillik ve açgözlülük var 0:08:27.417,0:08:31.750 ama çoğu insanda,[br]bunlar baskın değerler. 0:08:32.417,0:08:36.643 Ayrıca üstün düzeyde[br]ortak çalışabiliyoruz. 0:08:36.667,0:08:38.768 Afrika savanlarından sağ çıktık, 0:08:38.792,0:08:44.393 avcılarımızdan ve avlarımızdan çoğundan[br]daha zayıf ve yavaş olduğumuz hâlde, 0:08:44.417,0:08:49.684 karşılıklı yardımla[br]harika bir yeti gösterdik 0:08:49.708,0:08:54.893 ve bu ortak çalışma güdüsü[br]doğal seçilim aracılığıyla 0:08:54.917,0:08:56.934 akıllarımıza kazınmış durumda. 0:08:56.958,0:09:01.809 Bunlar insan türüne ait[br]en önemli ve merkezi gerçekler: 0:09:01.833,0:09:05.625 inanılmaz fedakârlığımız[br]ve ortak çalışmamız. 0:09:06.708,0:09:10.351 Ancak bir şey korkunç şekilde ters gitti. 0:09:10.375,0:09:12.601 Kargaşa her yeri etkisi altına aldı. 0:09:12.625,0:09:15.226 (Gülme sesleri) 0:09:15.250,0:09:18.309 İyi huylu doğamız[br]bazı güçler tarafından engellendi 0:09:18.333,0:09:23.933 ama bence bunların en güçlüsü[br]kendi zamanımızın baskın siyasi anlatımı, 0:09:24.385,0:09:30.643 bize aşırı bireysellik içinde[br]ve birbirimizle rekabet içinde 0:09:30.667,0:09:33.184 yaşamamızı söylüyor. 0:09:33.208,0:09:38.809 Bizi birbirimizle savaşmaya itiyor,[br]birbirimizden korkmaya ve güvensizliğe. 0:09:38.833,0:09:40.518 Toplum konseptini yok ediyor. 0:09:40.542,0:09:46.018 Hayatımızı yaşamaya değer kılmak adına[br]sosyal bağları zayıflaştırıyor. 0:09:46.042,0:09:49.018 Böyle bir vakum içinde de 0:09:49.042,0:09:54.143 şiddetli, toleranssız güçler büyüyecektir. 0:09:54.167,0:09:56.292 Biz fedakâr bir toplumuz 0:09:58.042,0:10:00.226 ama psikopatlar tarafından yönetiliyoruz. 0:10:00.250,0:10:04.667 (Alkışlar) 0:10:09.125,0:10:10.976 Ancak böyle olmak zorunda değil. 0:10:11.000,0:10:12.309 Gerçekten değil 0:10:12.333,0:10:16.768 çünkü birliktelik ve aitlik için[br]inanılmaz bir kapasitemiz var 0:10:16.792,0:10:18.726 ve bu kapasiteyi kullanarak 0:10:18.750,0:10:23.893 insanlığımızın o harika bileşenlerini[br]yeniden hayata döndürebiliriz: 0:10:23.917,0:10:27.059 fedakârlığımız ve ortak çalışma. 0:10:27.083,0:10:32.226 Bir yok etme çabası olduğunda[br]çok güçlü bir sivil hayat inşa edebiliriz, 0:10:32.250,0:10:35.226 zengin bir katılım kültürüyle. 0:10:35.250,0:10:39.309 Pazar ve devlet arasında kendimizi[br]ezilmiş hissettiğimiz zaman 0:10:39.333,0:10:45.184 hem insanlara hem de gezegene[br]saygı duyan bir iktisat geliştirebiliriz. 0:10:45.208,0:10:50.559 O göz ardı edilmiş küre çevresinde[br]bu ekonomik modeli yaratabiliriz, 0:10:50.583,0:10:51.934 yani ortak varlıklar. 0:10:51.958,0:10:56.393 Ortak varlıklar pazar da değil devlet de.[br]Kapitalizm de değil komünizm de. 0:10:56.417,0:10:58.809 Üç ana elementten oluşuyor: 0:10:58.833,0:11:00.684 Belli bir kaynak; 0:11:00.708,0:11:03.893 o kaynağı idare eden belli bir topluluk 0:11:03.917,0:11:09.143 ve topluluğun idare edebilmesi için[br]kurallar ve müzakareler. 0:11:09.167,0:11:13.434 Community Broadband veya[br]topluluk enerji kooperatiflerini düşünün 0:11:13.458,0:11:16.643 veya sebze meyve yetiştiriciliği için[br]paylaşılan araziyi, 0:11:16.667,0:11:19.434 Birleşik Krallık'ta buna tahsis diyoruz. 0:11:19.458,0:11:22.476 Ortak varlık satılamaz,[br]başkasına verilemez 0:11:22.500,0:11:27.083 ve faydaları topluluğun üyeleri arasında[br]eşit olarak paylaşılır. 0:11:28.000,0:11:31.643 Göz ardı edildiğimiz[br]ve istismar edildiğimiz zaman 0:11:31.667,0:11:33.601 politikamızı hayata döndürebiliriz. 0:11:33.625,0:11:38.143 Onu ellerine alan insanlardan[br]demokrasiyi kurtarabiliriz. 0:11:38.167,0:11:41.518 Yeni seçim kural[br]ve yöntemleri kullanabiliriz, 0:11:41.542,0:11:47.684 böylece finansal gücün bir daha asla[br]demokratik gücü alt etmemesini sağlarız. 0:11:47.708,0:11:50.875 (Alkışlar) 0:11:54.417,0:11:59.393 Temsili demokrasi[br]katılımlı demokrasi ile yürütülmeli, 0:11:59.417,0:12:02.268 böylece kendi politik[br]seçimlerimizi sadeleştirebiliriz 0:12:02.292,0:12:07.434 ve o seçim mümkün olduğu kadar[br]yerel düzeyde uygulanmalı. 0:12:07.458,0:12:12.917 Bir şeye yerel olarak karar verilirse[br]o şeye ulusal düzeyde karar kılınmamalı. 0:12:14.125,0:12:18.708 Ben buna aitlik politikası diyorum. 0:12:19.358,0:12:22.976 Bence bunun geniş çapta insanın 0:12:23.000,0:12:25.643 hoşuna gitme potansiyeli var. 0:12:25.667,0:12:31.679 Bunun sebebi de sol ve sağın paylaştığı[br]o çok az değerin arasında 0:12:32.333,0:12:35.684 aitlik ve topluluk olgusu var. 0:12:35.708,0:12:38.184 Bunlara tanımlama şeklimiz[br]biraz farklı olabilir 0:12:38.208,0:12:41.226 ama en azından[br]ortak bir dille yola koyuluyoruz. 0:12:41.250,0:12:46.351 Hatta politikayı pek çok yönden[br]bir aitlik arayışı olarak görebilirsiniz. 0:12:46.375,0:12:49.559 Faşistler bile topluluk arayışında, 0:12:49.583,0:12:52.643 korkutucu derecede[br]homojen bir topluluk olsa da 0:12:52.667,0:12:55.309 herkes aynı görünüyor[br]ve aynı üniformayı giyiyor 0:12:55.333,0:12:57.893 ve aynı sloganları söylüyorlar. 0:12:57.917,0:13:02.351 Yaratmamız gereken şey[br]köprülere dayalı bir topluluk, 0:13:02.375,0:13:03.851 bağlanan gruplar değil. 0:13:03.875,0:13:08.268 Bağlanan bir grup, homojen bir grubu[br]bir araya getiriyor 0:13:08.292,0:13:12.809 ama köprülü grup farklı gruplardan[br]insanları bir araya getiriyor. 0:13:12.833,0:13:14.809 Ben şu kanıdayım ki 0:13:14.833,0:13:19.518 yeterince zengin ve canlı[br]köprülü topluluklar yaratırsak 0:13:19.542,0:13:26.666 insanların homojen bir topluluğun[br]güvenliğine sığınma güdüsünü, 0:13:27.000,0:13:29.703 birbirine dayanma güdüsünü[br]ortadan kaldırabiliriz. 0:13:31.583,0:13:33.559 Yani özetle... 0:13:33.583,0:13:36.750 Yeni hikâyemiz şöyle olabilir. 0:13:38.667,0:13:41.059 Kargaşa her yeri etkisi altına aldı! 0:13:41.083,0:13:42.101 (Kahkahalar) 0:13:42.125,0:13:44.476 Kudretli ve alçak güçler 0:13:44.500,0:13:48.518 topluluk diye bir şey olmadığını söylüyor, 0:13:48.542,0:13:51.893 hayattaki en büyük amacımızın 0:13:51.917,0:13:55.375 sokak köpekleri gibi bir çöp tenekesi[br]yüzünden kavga etmemiz olduğunu. 0:13:56.708,0:13:59.726 Ama bu hikâyenin kahramanları biz, 0:13:59.750,0:14:02.434 bu kargaşaya meydan okuyacağız. 0:14:02.458,0:14:08.059 Zengin, katılımlı,[br]cömert topluluklar inşa ederek 0:14:08.083,0:14:10.768 o alçak güçlerle savaşacağız 0:14:10.792,0:14:12.393 ve bunu yaparak da 0:14:12.417,0:14:15.101 her yere yeniden uyum getireceğiz. 0:14:15.125,0:14:18.750 (Alkışlar) 0:14:22.625,0:14:26.184 Bu hikâye size doğru gelsin[br]ya da gelmesin, 0:14:26.208,0:14:28.601 umarım bir tanesine[br]gerek olduğuna katılırsınız. 0:14:28.625,0:14:30.976 Yeni bir restorasyon[br]hikâyesine ihtiyacımız var, 0:14:31.000,0:14:35.101 içinde bulunduğumuz karmaşadan[br]çıkış yolu gösterecek, 0:14:35.125,0:14:39.875 neden bunun içinde olduğumuzu ve nasıl[br]çıkacağımızı bize söyleyecek bir hikâye. 0:14:40.542,0:14:43.643 Ve doğru söylediğimiz takdirde bu hikâye, 0:14:43.667,0:14:47.875 politik spektrum boyunca[br]insanların aklına yer edecek. 0:14:48.667,0:14:54.434 Bizim görevimiz daha iyi bir dünya için[br]hikâyeye giden yolu ışıklandırmak. 0:14:54.458,0:14:55.726 Teşekkürler. 0:14:55.750,0:14:59.375 (Alkışlar)