0:00:00.958,0:00:02.643 Osećate li se zarobljeno 0:00:02.667,0:00:05.059 u propalom ekonomskom modelu? 0:00:05.083,0:00:07.726 U modelu koji uništava živi svet 0:00:07.750,0:00:11.726 i ugrožava živote naših potomaka? 0:00:11.750,0:00:15.684 U modelu koji isključuje milijarde ljudi 0:00:15.708,0:00:19.684 dok šačicu ljudi pretvara[br]u nezamislive bogataše? 0:00:19.708,0:00:22.851 Koji nas svrstava u pobednike i gubitnike, 0:00:22.875,0:00:27.393 a potom krivi gubitnike[br]za njihovu nesreću? 0:00:27.417,0:00:29.976 Dobro došli u neoliberalizam, 0:00:30.000,0:00:33.476 zombi doktrinu[br]koja izgleda nikako da umre, 0:00:33.500,0:00:37.351 koliko god da je sveobuhvatno osporena. 0:00:37.375,0:00:42.893 Možda ste pretpostavili[br]da će finansijska kriza 2008. godine 0:00:42.917,0:00:45.934 dovesti do kolapsa neoliberalizma. 0:00:45.958,0:00:49.518 Naposletku, razotkrila je[br]njegove glavne osobine, 0:00:49.542,0:00:54.268 koje su deregulisale[br]poslovanja i finansije, 0:00:54.292,0:00:56.809 rušile javne zaštite, 0:00:56.833,0:00:59.976 ubacivale ljude u ekstremno[br]međusobno takmičenje, 0:01:00.000,0:01:03.643 kao, pa, malčice falične. 0:01:03.667,0:01:06.875 Intelektualno se jeste srušio. 0:01:07.792,0:01:12.143 Ali i dalje dominira našim životima. 0:01:12.167,0:01:13.976 Zašto? 0:01:14.000,0:01:18.143 Pa, verujem da je odgovor[br]da još uvek nismo stvorili 0:01:18.167,0:01:21.917 novu priču kojom bismo ga zamenili. 0:01:23.125,0:01:27.143 Priče predstavljaju način[br]po kome se rukovodimo u svetu. 0:01:27.167,0:01:32.101 Omogućuju nam da protumačimo[br]njegove složene i oprečne signale. 0:01:32.125,0:01:35.809 Kada želimo da nečemu pridamo smisao, 0:01:35.833,0:01:40.059 smisao koji tražimo nije naučni smisao, 0:01:40.083,0:01:42.976 već doslednost priče. 0:01:43.000,0:01:46.184 Da li ono što čujemo odražava način 0:01:46.208,0:01:50.351 na koji očekujemo[br]da se ponašaju ljudi i ceo svet? 0:01:50.375,0:01:52.476 Da li se sve to uklapa? 0:01:52.500,0:01:54.143 Da li se tu napreduje 0:01:54.167,0:01:56.917 kako priča treba da napreduje? 0:01:58.458,0:02:01.518 Mi smo bića vezana za priču, 0:02:01.542,0:02:07.559 i niz činjenica i brojki,[br]koliko god da su bitne - 0:02:07.583,0:02:10.768 a, znate, ja sam empiričar,[br]verujem u činjenice i brojke - 0:02:10.792,0:02:17.000 ali te činjenice i brojke nemaju moć[br]da potisnu ubedljivu priču. 0:02:17.833,0:02:20.958 Jedino što može da zameni priču 0:02:22.583,0:02:24.268 je priča. 0:02:24.292,0:02:26.768 Ne možete oduzeti nekome priču 0:02:26.792,0:02:29.851 a da mu ne pružite novu. 0:02:29.875,0:02:34.309 Nismo mi navikli samo na priče uopšteno, 0:02:34.333,0:02:37.851 već na posebne strukture narativa. 0:02:37.875,0:02:43.268 Postoji nekoliko osnovnih zapleta[br]koje koristimo iznova i iznova, 0:02:43.292,0:02:47.893 a u politici postoji jedan osnovni zaplet 0:02:47.917,0:02:52.101 koji se ispostavio kao izuzetno moćan, 0:02:52.125,0:02:55.083 i to nazivam „pričom o obnovi“. 0:02:56.000,0:02:57.333 Ide ovako. 0:02:59.000,0:03:01.518 Rasulo pogodi zemlju, 0:03:01.542,0:03:05.226 uzrokovano snažnim i zlim silama 0:03:05.250,0:03:08.184 koje rade protiv interesa čovečanstva. 0:03:08.208,0:03:12.101 Ali heroj će se pobuniti[br]protiv ovog rasula, 0:03:12.125,0:03:14.268 boriti se protiv tih moćnih sila, 0:03:14.292,0:03:17.018 svrgnuti ih uprkos svim izgledima 0:03:17.042,0:03:20.083 i vratiti sklad u zemlju. 0:03:21.167,0:03:22.958 Čuli ste već tu priču. 0:03:23.750,0:03:25.351 To je biblijska priča. 0:03:25.375,0:03:27.476 To je priča „Harija Potera“. 0:03:27.500,0:03:29.976 To je priča „Gospodara prstenova“. 0:03:30.000,0:03:31.833 To je priča „Narnije“. 0:03:32.583,0:03:34.976 Ali to je takođe priča 0:03:35.000,0:03:40.351 koja je pratila skoro svaku političku[br]i religijsku transformaciju 0:03:40.375,0:03:42.101 milenijumima unazad. 0:03:42.125,0:03:44.893 U stvari, možemo čak reći 0:03:44.917,0:03:50.101 da se bez moćne nove priče o obnovi 0:03:50.125,0:03:53.059 politička i verska transformacija 0:03:53.083,0:03:54.792 možda ne može ni dogoditi. 0:03:55.625,0:03:57.125 Toliko je važna. 0:03:58.250,0:04:03.184 Nakon što je ekonomija „lese fer“[br]pokrenula Veliku depresiju, 0:04:03.208,0:04:08.643 Džon Mejnard Kejns je seo[br]da napiše novu ekonomiju, 0:04:08.667,0:04:12.559 i to tako što je ispričao priču o obnovi 0:04:12.583,0:04:14.250 koja je išla ovako nekako. 0:04:15.750,0:04:18.184 Rasulo pogodi zemlju! 0:04:18.208,0:04:19.476 (Smeh) 0:04:19.500,0:04:24.184 Uzrokovano snažnim[br]i zloglasnim silama ekonomske elite 0:04:24.208,0:04:27.125 koje su zaplenile svetsko bogatstvo. 0:04:27.833,0:04:30.184 Ali heroj ove priče, 0:04:30.208,0:04:35.893 pomagačka država, uz podršku ljudi[br]iz radničke i srednje klase, 0:04:35.917,0:04:37.976 suprotstaviće se tom neredu, 0:04:38.000,0:04:42.559 boriće se protiv tih moćih sila[br]preraspodelom bogatstva, 0:04:42.583,0:04:46.268 i trošenjem javnog novca na javna dobra 0:04:46.292,0:04:49.434 stvoriće prihod i poslove, 0:04:49.458,0:04:53.101 čime će vratiti sklad u zemlju. 0:04:53.125,0:04:55.476 Kao i sve dobre priče o obnovi, 0:04:55.500,0:04:59.018 i ova je odjeknula[br]širom političkog spektra. 0:04:59.042,0:05:02.934 Demokrate i republikanci,[br]radnici i konzervativci, 0:05:02.958,0:05:06.667 levica i desnica - svi su postali,[br]uopšteno, kejnzijanci. 0:05:07.708,0:05:10.226 Potom, kada je kejnzijanizam [br]upao u probleme 0:05:10.250,0:05:12.309 1970-ih, 0:05:12.333,0:05:16.684 neoliberali, ljudi poput[br]Fridriha Hajeka i Miltona Fridmana, 0:05:16.708,0:05:20.059 istupili su sa novom pričom o obnovi, 0:05:20.083,0:05:21.625 a ona je išla ovako nekako. 0:05:22.917,0:05:24.518 Nikada nećete pogoditi šta sledi. 0:05:24.542,0:05:25.809 (Smeh) 0:05:25.833,0:05:28.643 Rasulo pogodi zemlju! 0:05:28.667,0:05:33.184 Uzrokovano snažnim i zlim silama 0:05:33.208,0:05:35.684 nadmoćne države 0:05:35.708,0:05:40.434 čije kolektivističke tendencije[br]ruše slobodu, individualizam 0:05:40.458,0:05:42.101 i mogućnosti. 0:05:42.125,0:05:45.309 Ali heroj ove priče, preduzetnik, 0:05:45.333,0:05:48.601 boriće se protiv ovih moćnih sila, 0:05:48.625,0:05:50.309 preokrenuti stanje 0:05:50.333,0:05:53.601 i kroz stvaranje bogatstva i mogućnosti 0:05:53.625,0:05:56.893 vratiti sklad u zemlju. 0:05:56.917,0:06:01.518 I ta priča je odjeknula[br]širom političkog spektra. 0:06:01.542,0:06:04.601 Republikanci i demokrati,[br]konzervativci i radnici, 0:06:04.625,0:06:08.083 svi su postali,[br]široko gledano, neoliberali. 0:06:10.583,0:06:12.167 Suprotstavljene priče 0:06:13.333,0:06:16.542 sa istovetnom strukturom narativa. 0:06:17.917,0:06:20.893 Zatim se, 2008. godine, 0:06:20.917,0:06:23.226 neoliberalna priča raspala, 0:06:23.250,0:06:25.708 a njeni protivnici su istupili... 0:06:29.083,0:06:30.643 ni sa čim. 0:06:30.667,0:06:33.434 Nije bilo nove priče o obnovi! 0:06:33.458,0:06:36.934 Najbolje što su imali da ponude[br]bio je razblaženi neoliberalizam 0:06:36.958,0:06:39.542 ili podgrejani kejnzijanizam. 0:06:41.125,0:06:44.518 I zato smo u škripcu. 0:06:44.542,0:06:46.643 Bez te nove priče, 0:06:46.667,0:06:49.934 zaglavljeni smo u staroj propaloj priči 0:06:49.958,0:06:51.625 koja nastavlja da propada. 0:06:52.833,0:06:56.476 Očajanje je stanje u koje upadamo 0:06:56.500,0:06:59.476 kada nas mašta izneveri. 0:06:59.500,0:07:03.643 Kada nemamo priču[br]koja objašnjava sadašnjost 0:07:03.667,0:07:06.059 i opisuje budućnost, 0:07:06.083,0:07:09.059 nada nestaje. 0:07:09.083,0:07:12.059 Politički neuspeh je u osnovi 0:07:12.083,0:07:14.875 neuspeh zamišljanja. 0:07:15.792,0:07:18.851 Bez priče o obnovi 0:07:18.875,0:07:21.768 koja nam može reći kuda treba da idemo, 0:07:21.792,0:07:23.851 ništa se neće menjati, 0:07:23.875,0:07:26.684 ali sa takvom pričom o obnovi, 0:07:26.708,0:07:29.583 skoro sve se može promeniti. 0:07:30.917,0:07:33.643 Priča koju moramo da ispričamo 0:07:33.667,0:07:37.309 je priča koja će se dopasti[br]što je moguće većem broju ljudi, 0:07:37.333,0:07:39.809 tako da prevazilazi političke podele. 0:07:39.833,0:07:43.393 Trebalo bi da se poklopi[br]sa dubokim potrebama i željama. 0:07:43.417,0:07:46.601 Trebalo bi da bude[br]jednostavna i razumljiva, 0:07:46.625,0:07:49.393 i da bude utemeljena u stvarnosti. 0:07:49.417,0:07:53.750 Sada, priznajem da sve to zvuči[br]kao pomalo težak zadatak. 0:07:54.542,0:07:56.393 Ali smatram da u zapadnim zemljama 0:07:56.417,0:07:59.768 postoji takva priča 0:07:59.792,0:08:01.125 koja čeka da se ispriča. 0:08:02.763,0:08:04.287 Tokom proteklih nekoliko godina, 0:08:04.307,0:08:07.601 došlo je do fascinantne[br]konvergencije nalaza 0:08:07.625,0:08:09.268 u nekoliko različitih nauka, 0:08:09.292,0:08:14.351 u psihologiji, antropologiji,[br]neuronaukama i evolucionoj biologiji, 0:08:14.375,0:08:18.059 i svi nam oni govore[br]nešto prilično zapanjujuće: 0:08:18.083,0:08:23.351 da ljudska bića imaju[br]ogroman kapacitet za altruizam. 0:08:23.375,0:08:27.393 Naravno, svi mi imamo[br]malo sebičnosti i pohlepe u sebi, 0:08:27.417,0:08:31.750 ali kod većine ljudi[br]to nisu dominantne vrednosti. 0:08:32.417,0:08:36.643 Takođe se ispostavilo[br]da smo vrhunski saradnici. 0:08:36.667,0:08:38.768 Preživeli smo afričke savane 0:08:38.792,0:08:44.393 uprkos tome što smo bili slabiji i sporiji[br]od naših predatora i većine našeg plena, 0:08:44.417,0:08:49.684 neverovatnom sposobnošću da delujemo[br]u cilju međusobnog pružanja pomoći, 0:08:49.708,0:08:54.893 i taj poriv za saradnjom[br]utisnut je u naš um 0:08:54.917,0:08:56.934 kroz prirodnu selekciju. 0:08:56.958,0:09:01.809 Ovo su glavne, ključne činjenice[br]o ljudskom rodu: 0:09:01.833,0:09:05.625 naš neverovatni altruizam i saradnja. 0:09:06.708,0:09:10.351 Ali nešto je baš krenulo po zlu. 0:09:10.375,0:09:12.601 Rasulo pogodi zemlju. 0:09:12.625,0:09:15.226 (Smeh) 0:09:15.250,0:09:18.309 Našoj dobroj prirodi[br]suprotstavilo se nekoliko sila, 0:09:18.333,0:09:22.601 ali mislim da je najsnažnija sila[br]dominantni politički narativ 0:09:22.625,0:09:24.351 našeg vremena, 0:09:24.375,0:09:30.643 a koji nam govori da svi treba da živimo[br]u ekstremnom individualizmu 0:09:30.667,0:09:33.184 i međusobnom nadmetanju. 0:09:33.208,0:09:35.913 On nas tera da se borimo[br]jedni protiv drugih, 0:09:35.933,0:09:38.813 da se plašimo i ne verujemo jedni drugima. 0:09:38.833,0:09:40.518 On razbija društvo na sitne delove. 0:09:40.542,0:09:46.018 Ono slabi socijalne veze[br]zbog kojih vredi živeti. 0:09:46.042,0:09:49.018 I u tom vakuumu 0:09:49.042,0:09:54.143 razvijaju se te nasilne,[br]netolerantne sile. 0:09:54.167,0:09:56.292 Mi smo društvo altruista, 0:09:58.042,0:10:00.226 ali nama vladaju psihopate. 0:10:00.250,0:10:04.667 (Aplauz) 0:10:09.125,0:10:10.976 Ali ne mora biti tako. 0:10:11.000,0:10:12.309 Zaista ne mora, 0:10:12.333,0:10:16.768 zato što imamo neverovatnu sposobnost[br]zajedništva i pripadnosti, 0:10:16.792,0:10:18.726 i pobuđivanjem tog kapaciteta 0:10:18.750,0:10:23.893 možemo da oporavimo te neverovatne[br]komponente naše ljudskosti: 0:10:23.917,0:10:27.059 naš altruizam i saradnju. 0:10:27.083,0:10:32.226 Tamo gde postoji rasparčavanje,[br]možemo izgraditi uspešan građanski život 0:10:32.250,0:10:35.226 sa bogatom kulturom učestvovanja. 0:10:35.250,0:10:39.309 Na mestu na kome smo slomljeni[br]između tržišta i države, 0:10:39.333,0:10:45.184 možemo da izgradimo ekonomiju[br]koja poštuje i ljude i planetu. 0:10:45.208,0:10:50.559 I možemo stvoriti tu ekonomiju[br]oko velike zanemarene oblasti, 0:10:50.583,0:10:51.934 zajedničkog vlasništva. 0:10:51.958,0:10:54.207 Zajedničko vlasništvo[br]nije ni tržište ni država, 0:10:54.237,0:10:56.397 nije kapitalizam niti komunizam, 0:10:56.417,0:10:58.809 već se sastoji od tri glavna elementa: 0:10:58.833,0:11:00.684 određenog resursa, 0:11:00.708,0:11:03.893 određene zajednice[br]koja upravlja tim resursem, 0:11:03.917,0:11:09.143 i pravila i dogovora koje zajednica[br]stvara da bi njime upravljala. 0:11:09.167,0:11:13.355 Pomislite na zajednice širokog opsega,[br]energetske zadruge u zajednici 0:11:13.355,0:11:16.643 ili zajedničko zemljište[br]za uzgajanje voća i povrća 0:11:16.667,0:11:19.434 koje u Britaniji zovemo[br]dodeljenim parcelama. 0:11:19.458,0:11:22.476 Zajedničko vlasništvo se ne može prodati,[br]ne može se pokloniti, 0:11:22.500,0:11:27.083 a njegove dobiti se podjednako dele[br]među članovima zajednice. 0:11:28.000,0:11:31.643 Tamo gde smo ignorisani i iskorišćavani, 0:11:31.667,0:11:33.601 možemo oživeti našu politiku. 0:11:33.625,0:11:38.143 Možemo oporaviti demokratiju[br]od ljudi koji su je zarobili. 0:11:38.167,0:11:41.518 Možemo koristiti[br]nova pravila i metode izbora 0:11:41.542,0:11:47.684 da bismo se postarali da finansijska moć[br]nikad više ne nadjača demokratsku moć. 0:11:47.708,0:11:50.875 (Aplauz) 0:11:54.417,0:11:59.393 Reprezentativnu demokratiju treba ublažiti[br]participativnom demokratijom 0:11:59.417,0:12:02.268 tako da možemo da pročistimo[br]svoje političke izbore, 0:12:02.292,0:12:07.434 a te izbore treba što je više moguće[br]sprovoditi na lokalnom nivou. 0:12:07.458,0:12:09.787 Ako se o nečemu može odlučiti lokalno, 0:12:09.821,0:12:12.991 to ne treba određivati[br]na nacionalnom nivou. 0:12:14.125,0:12:18.708 Sve ovo nazivam politikom pripadnosti. 0:12:19.358,0:12:22.976 Mislim da ovo ima potencijal da privuče 0:12:23.000,0:12:25.643 prilično širok opseg ljudi, 0:12:25.667,0:12:29.268 a razlog tome je što u vrlo malo vrednosti 0:12:29.292,0:12:32.309 koje dele levica i desnica 0:12:32.333,0:12:35.684 spadaju pripadanje i zajednica. 0:12:35.708,0:12:38.278 Možda pod njima podrazumevamo[br]donekle drugačije stvari, 0:12:38.298,0:12:41.226 ali makar počinjemo[br]nekim zajedničkim jezikom. 0:12:41.250,0:12:46.351 Zapravo, veliki deo politike[br]možete videti kao traženje pripadnosti. 0:12:46.375,0:12:49.559 Čak i fašisti teže ka zajednici, 0:12:49.583,0:12:52.643 doduše, zastrašujuće homogenoj zajednici 0:12:52.667,0:12:55.309 u kojoj svi izgledaju isto,[br]nose iste uniforme 0:12:55.333,0:12:57.893 i pevaju iste slogane. 0:12:57.917,0:13:02.351 Moramo stvoriti zajednicu[br]zasnovanu na mrežama premošćivanja, 0:13:02.375,0:13:03.851 ne na mrežama povezivanja. 0:13:03.875,0:13:08.268 Mreža koja povezuje[br]okuplja ljude iz homogene grupe, 0:13:08.292,0:13:12.809 dok mreža koja premošćava[br]okuplja ljude iz različitih grupa. 0:13:12.833,0:13:14.809 Moje uverenje je da, ako stvorimo 0:13:14.833,0:13:19.518 dovoljno bogate i životne[br]zajednice koje premošćavaju, 0:13:19.542,0:13:24.476 možemo se suprotstaviti potrebi ljudi[br]da se ukopaju u sigurnost 0:13:24.500,0:13:26.976 homogene zajednice koja povezuje, 0:13:27.000,0:13:29.458 i da se brane od drugih. 0:13:31.583,0:13:33.559 Dakle, ukratko, 0:13:33.583,0:13:36.750 naša nova priča bi mogla[br]da ide ovako nekako. 0:13:38.667,0:13:41.059 Rasulo pogodi zemlju! 0:13:41.083,0:13:42.101 (Smeh) 0:13:42.125,0:13:44.476 Uzrokovano snažnim i zlim silama 0:13:44.500,0:13:48.518 ljudi koji kažu da društvo ne postoji, 0:13:48.542,0:13:51.893 koji nam govore[br]da je najveći smisao u životu 0:13:51.917,0:13:55.505 da se borimo poput pasa lutalica[br]oko kante za smeće. 0:13:56.708,0:13:59.726 Ali heroji priče, mi, 0:13:59.750,0:14:02.434 pobuniće se protiv ovog nereda. 0:14:02.458,0:14:08.059 Borićemo se protiv tih opakih sila[br]izgradnjom bogatih, angažovanih, 0:14:08.083,0:14:10.768 inkluzivnih i darežljivih zajednica, 0:14:10.792,0:14:12.393 i na taj način 0:14:12.417,0:14:15.101 ćemo vratiti sklad u zemlju. 0:14:15.125,0:14:18.750 (Aplauz) 0:14:22.625,0:14:26.184 Bilo da smatrate[br]da je ovo prava priča ili ne, 0:14:26.208,0:14:28.685 nadam se da se slažete[br]da nam je neka priča potrebna. 0:14:28.705,0:14:30.976 Treba nam nova priča o obnovi 0:14:31.000,0:14:35.101 koja će nas izvesti iz haosa u kome smo, 0:14:35.125,0:14:39.875 koja nam objašnjava zašto smo u haosu[br]i koja nam govori kako izaći iz njega. 0:14:40.542,0:14:43.643 A ta priča, ako je ispričamo kako treba, 0:14:43.667,0:14:47.875 zaraziće umove ljudi[br]širom političkog spektra. 0:14:48.667,0:14:54.434 Naš zadatak je da ispričamo priču[br]koja osvetljava put ka boljem svetu. 0:14:54.458,0:14:55.726 Hvala. 0:14:55.750,0:14:59.375 (Aplauz)