1 00:00:00,492 --> 00:00:02,615 [giáo viên] Tên tôi? 2 00:00:02,615 --> 00:00:03,905 Giỏi! 3 00:00:03,905 --> 00:00:05,219 Em? 4 00:00:05,219 --> 00:00:07,280 Đúng! Anne, Anne, giỏi! 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,067 Tên tôi? 6 00:00:08,067 --> 00:00:09,065 [ra dấu] Miriam. 7 00:00:09,065 --> 00:00:10,088 [giáo viên] Giỏi! Giỏi, giỏi. 8 00:00:10,088 --> 00:00:10,840 Em? 9 00:00:11,763 --> 00:00:14,102 Tên em? Ư, em không phải là Anne. 10 00:00:14,102 --> 00:00:17,114 Tên em? Hmm. Của em, em, em. 11 00:00:17,114 --> 00:00:19,096 [bạn trai] Của bạn, của bạn, của bạn. 12 00:00:19,096 --> 00:00:21,778 [giáo viên] Hmm. Em ấy tên gì? 13 00:00:21,778 --> 00:00:22,682 [Girl signing] "Đẹp" 14 00:00:22,682 --> 00:00:25,158 [giáo viên] Đúng, Đẹp. 15 00:00:25,158 --> 00:00:28,556 Em ấy học Ngôn ngữ ký hiệu (NNKH) rất giỏi. 16 00:00:28,556 --> 00:00:34,136 Cần có NNKH vì giờ em ấy có thể giao tiếp với người khác. 17 00:00:34,136 --> 00:00:38,033 Khi em ấy ở quê, không có ai dạy NNKH cho. 18 00:00:38,033 --> 00:00:41,851 Các em vui không? Vui, vui, vui, vui? 19 00:00:41,851 --> 00:00:44,980 [giáo viên] Đúng, vui, vui, vui, vui. [học sinh ra dấu] Ở trường tôi vui. 20 00:00:44,980 --> 00:00:46,821 [giáo viên nói với em ra dấu] Đúng rồi. 21 00:00:46,821 --> 00:00:51,170 Hàng ngày… em…đến…trường. 22 00:00:51,170 --> 00:00:52,294 Đúng rồi. 23 00:00:52,294 --> 00:00:56,529 [Ra dấu và dịch] Những em bé 6 tuổi này rất vui khi cuối cùng có thể 24 00:00:56,529 --> 00:00:59,448 diễn đạt ý mình và giao tiếp với những người khác. 25 00:00:59,448 --> 00:01:03,942 Chỉ bằng cách học NNKH những trẻ khiếm thính đó mới có thể thực sự giao tiếp. 26 00:01:03,942 --> 00:01:10,623 Ngày nay, trẻ em và thanh niên khiếm thính trên thế giới thường bị khước quyền được nhận giáo dục. 27 00:01:10,623 --> 00:01:14,980 Đó là bởi thiếu những giáo viên được đào tạo bài bản về NNKH 28 00:01:14,980 --> 00:01:20,116 và cha mẹ của các em thiếu nhận thức rằng con em họ có thể có và thực sự có quyền được đến trường. 29 00:01:22,701 --> 00:01:29,088 Phải có NNKH người khiếm thính mới học được. Thiếu nó, họ không thể học. 30 00:01:29,813 --> 00:01:34,340 Vậy nên nó chính là ngôn ngữ mẹ đẻ giúp họ giao tiếp với người khác. 31 00:01:34,340 --> 00:01:37,890 Nên, thiếu nó có nghĩa là giao tiếp sẽ là con số 0. 32 00:01:37,890 --> 00:01:40,974 Và thiếu giao tiếp thì không thể truyền đạt kỹ năng được. 33 00:01:41,265 --> 00:01:46,332 Chúng ta sẽ học về những người Châu Âu tới Đông Phi... 34 00:01:46,332 --> 00:01:49,855 Tại sao người Châu Âu tới Kenya. 35 00:01:49,855 --> 00:01:51,061 Lucy? 36 00:01:51,061 --> 00:01:54,855 [ra dấu] Để chiếm đất. 37 00:01:54,869 --> 00:01:58,149 [giáo viên] Ok, em có thể nói là để chiếm đất. 38 00:01:58,149 --> 00:01:59,810 Gì nữa? 39 00:01:59,810 --> 00:02:03,415 [ra dấu] Họ tới để buôn bán. [giáo viên] Họ tới để buôn bán. Đúng rồi. 40 00:02:03,415 --> 00:02:05,799 Uh huh. Gì nữa? 41 00:02:05,799 --> 00:02:07,871 [ra dấu] Những lý do kinh tế. 42 00:02:07,871 --> 00:02:09,405 [giáo viên] Lý do kinh tế 43 00:02:09,405 --> 00:02:16,056 giống như để buôn bán... vì thế họ tới để buôn bán. Ok? 44 00:02:16,056 --> 00:02:18,378 Hiểu rõ. 45 00:02:18,378 --> 00:02:21,653 Người khiếm thính có thể học bất kỳ điều gì, 46 00:02:21,653 --> 00:02:28,809 nhưng điều cần thiết đó là họ phải có những người có thể giao tiếp tốt với họ. 47 00:02:28,809 --> 00:02:31,630 Đó là những người biết dùng NNKH. 48 00:02:31,630 --> 00:02:35,530 Những người hiểu phản ứng của họ. 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,574 Bạn nhìn khuôn mặt họ, cách họ giao tiếp, 50 00:02:38,574 --> 00:02:40,487 cơ thể họ. 51 00:02:40,487 --> 00:02:46,600 Những giáo viên tới đây dạy rất giỏi và tôi hiểu được. 52 00:02:46,600 --> 00:02:50,814 [Elizabeth Gituku] Chúng ta cần có cơ hội học tập 53 00:02:50,814 --> 00:02:55,032 để họ cũng tham gia cùng những công dân khác trong những ngành nghề 54 00:02:55,032 --> 00:02:59,449 khiến họ có chỗ đứng riêng, khiến họ tự lập 55 00:02:59,449 --> 00:03:01,662 và cũng có thể hỗ trợ gia đình của mình. 56 00:03:01,662 --> 00:03:04,136 [ra dấu và dịch] Tôi ước sẽ trở thành giáo viên 57 00:03:04,136 --> 00:03:10,609 để dạy các em nhỏ ở trường tiểu học. 58 00:03:10,609 --> 00:03:13,937 [ra dấu và dịch] Tôi muốn trở thành dược sĩ. 59 00:03:13,937 --> 00:03:20,336 [ra dấu và dịch] Tôi ước sẽ trở thành bác sĩ hoặc luật sư. 60 00:03:20,336 --> 00:03:26,979 Phần lớn các đại học, hơn 90%, thực tế không hỗ trợ người khiếm thính. 61 00:03:26,979 --> 00:03:32,493 [ra dấu và dịch] Ví dụ, bản thân tôi, tôi nỗ lực rất vất vả để học Kế toán. 62 00:03:32,493 --> 00:03:36,972 Tôi đã đậu hết các bài thi toán nhưng chẳng có đại học nào nhận tôi hết. 63 00:03:36,972 --> 00:03:42,945 [ra dấu và dịch] Nên nếu học đại học và không có người phiên dịch, 64 00:03:42,945 --> 00:03:45,891 Tôi sẽ tự tìm một người có thể giúp tôi dịch 65 00:03:45,891 --> 00:03:56,068 vì tôi khó có thể theo dõi mà không có người dịch 66 00:03:56,068 --> 00:03:59,483 hoặc nếu giáo viên không sử dụng NNKH. 67 00:03:59,483 --> 00:04:09,899 [ra dấu và dịch] Ở trong lớp, chúng tôi không có người dịch nhưng tôi học cùng các bạn khác. 68 00:04:09,899 --> 00:04:16,688 Nên tôi ngồi với một bạn và khi giáo viên viết hoặc dạy gì đó 69 00:04:16,688 --> 00:04:19,981 Tôi chép lại từ vở của bạn. 70 00:04:19,981 --> 00:04:29,613 Nếu tôi có thắc mắc, tôi viết xuống và đưa cho người bạn nghe được 71 00:04:29,613 --> 00:04:33,832 để nhờ giáo viên giải thích. 72 00:04:33,832 --> 00:04:42,962 [Nói nhỏ] Chúng tôi bị 'ra rìa' vì bị tàn tật ư? Tai có vấn đề thôi chứ không phải đầu óc. 73 00:04:42,962 --> 00:04:46,082 Đầu óc của trẻ khiếm thính cũng giống như của những trẻ nghe được. 74 00:04:51,481 --> 00:05:00,496 [vỗ tay và lẩm nhẩm] 75 00:05:02,681 --> 00:05:06,502 [ra dấu và dịch] Bị khước quyền được giáo dục NNKH 76 00:05:06,502 --> 00:05:08,452 sẽ gây ra những hậu quả lâu dài. 77 00:05:08,452 --> 00:05:13,360 Nếu trẻ khiếm thính không phát triển khả năng giao tiếp, chúng sẽ không thể học, 78 00:05:13,360 --> 00:05:16,371 không thể kiếm việc làm và sẽ bị cô lập trong cộng đồng. 79 00:05:16,371 --> 00:05:26,794 [ra dấu] Tôi yêu việc học NNKH.