1 00:00:00,492 --> 00:00:02,615 [Professora] Meu nome? 2 00:00:02,615 --> 00:00:03,905 Bom! 3 00:00:03,905 --> 00:00:05,219 E o seu? 4 00:00:05,219 --> 00:00:07,280 Sim! Anne, Anne, bom! 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,067 Meu nome? 6 00:00:08,067 --> 00:00:09,065 [Menina gesticulando] Miriam. 7 00:00:09,065 --> 00:00:10,088 [Professora] Bom! Bom, bom. 8 00:00:10,088 --> 00:00:10,840 E o seu? 9 00:00:11,763 --> 00:00:14,102 Qual seu nome? Uh, uh, você não é Anne. 10 00:00:14,102 --> 00:00:17,114 Meu nome? Hmm... O seu, o seu, o seu. 11 00:00:17,114 --> 00:00:19,096 [Menino] O seu, o seu, o seu. 12 00:00:19,096 --> 00:00:21,778 [Professora] Hmm. Qual o nome dela? 13 00:00:21,778 --> 00:00:22,682 [Menina gesticulando] "Bonita" 14 00:00:22,682 --> 00:00:25,158 [Professora] Sim, bonita. 15 00:00:25,158 --> 00:00:28,556 Ela é muito boa em entender a língua dos sinais. 16 00:00:28,556 --> 00:00:34,136 É muito importante porque agora ela pode se comunicar com outras pessoas. 17 00:00:34,136 --> 00:00:38,033 Quando ela estava em casa, ela não estava aprendendo a língua dos sinais. 18 00:00:38,033 --> 00:00:41,851 Você está feliz, feliz, feliz, feliz, feliz? 19 00:00:41,851 --> 00:00:44,980 [Professora] Sim, feliz, feliz, feliz, feliz. [Criança gesticulando] Eu estou feliz de estar na escola. 20 00:00:44,980 --> 00:00:46,821 [Professora falando e criança gesticulando] Verdade. 21 00:00:46,821 --> 00:00:51,170 Todo dia... você... vem... escola. 22 00:00:51,170 --> 00:00:52,294 Sim. 23 00:00:52,294 --> 00:00:56,529 [Sinais e interpretação] Essas crianças de 6 anos estão tão felizes de finalmente 24 00:00:56,529 --> 00:00:59,448 poderem se expressar e se comunicar com os outros. 25 00:00:59,448 --> 00:01:03,942 É só aprendendo a língua dos sinais que as crianças surdas podem se comunicar por completo. 26 00:01:03,942 --> 00:01:10,623 Hoje, o direito à educação é muitas vezes negado às crianças surdas e jovens no mundo todo. 27 00:01:10,623 --> 00:01:14,980 Isso ocorre pela falta de professores bem treinados na língua dos sinais e, 28 00:01:14,980 --> 00:01:20,116 pela falta de conhecimento dos pais que seus filhos podem e têm o direito de ir à escola. 29 00:01:22,701 --> 00:01:29,088 A língua dos sinais é obrigatória para as pessoas surdas poderem aprender. 30 00:01:29,813 --> 00:01:34,340 É a língua materna que os ajuda a se comunicarem com os outros. 31 00:01:34,340 --> 00:01:37,890 Sem ela, não há comunicação. 32 00:01:37,890 --> 00:01:40,974 E sem comunicação, você não transmite conhecimento. 33 00:01:41,265 --> 00:01:46,332 Aqui nós devemos aprender sobre os europeus que vieram para a África Oriental... 34 00:01:46,332 --> 00:01:49,855 Por que os europeus vieram para o Kenya? 35 00:01:49,855 --> 00:01:51,061 Lucy? 36 00:01:51,061 --> 00:01:54,855 [Gesticulando] Para conseguir terra. 37 00:01:54,869 --> 00:01:58,149 [Professora] Ok, você pode dizer para ganhar a terra. 38 00:01:58,149 --> 00:01:59,810 Outro motivo? 39 00:01:59,810 --> 00:02:03,415 [Gesticulando] Eles vieram para fazer comércio. [Professora]. Eles vieram para fazer comércio. Está certo. 40 00:02:03,415 --> 00:02:05,799 Uh uhu. Mais algum? 41 00:02:05,799 --> 00:02:07,871 [Gesticulando] Razões econômicas. 42 00:02:07,871 --> 00:02:09,405 [Professora] A razão econômica é similar ao comércio... 43 00:02:09,405 --> 00:02:16,056 por isso eles vieram para fazer comércio, ok? 44 00:02:16,056 --> 00:02:18,378 Bem entendido. 45 00:02:18,378 --> 00:02:21,653 Os surdos podem aprender qualquer coisa, 46 00:02:21,653 --> 00:02:28,809 mas para isso, eles precisam de pessoas que se comuniquem muito bem com eles. 47 00:02:28,809 --> 00:02:31,630 Pessoas que saibam a língua dos sinais. 48 00:02:31,630 --> 00:02:35,530 Pessoas que entendam como eles reagem. 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,574 Você olha o rosto deles, como eles estão se comunicando, 50 00:02:38,574 --> 00:02:40,487 o corpo deles. 51 00:02:40,487 --> 00:02:46,600 Os professores daqui ensinam muito bem e eu entendo. 52 00:02:46,600 --> 00:02:50,814 [Elizabeth Gituku] É muito importante que nós tenhamos oportunidades de aprendizado, 53 00:02:50,814 --> 00:02:55,032 para que eles também possam ter carreiras 54 00:02:55,032 --> 00:02:59,449 que os farão viver por conta própria, que os tornarão independentes 55 00:02:59,449 --> 00:03:01,662 e capazes de ajudar suas famílias. 56 00:03:01,662 --> 00:03:04,136 [Sinais e interpretação] Eu desejo me tornar uma professora, 57 00:03:04,136 --> 00:03:10,609 para ensinar crianças pequenas no primário. 58 00:03:10,609 --> 00:03:13,937 [Sinais e interpretação] Eu gostaria de ser um farmacêutico. 59 00:03:13,937 --> 00:03:20,336 [Sinais e interpretação] Eu gostaria de ser um médico ou um advogado. 60 00:03:20,336 --> 00:03:26,979 A maioria dos colegas, mais de 90%, não fornecem apoio aos surdos. 61 00:03:26,979 --> 00:03:32,493 [Sinais e interpretação] Por exemplo, eu tive que me esforçar muito para ser contada. 62 00:03:32,493 --> 00:03:36,972 Eu ia bem em matemática, mas nenhum colega me aceitava. 63 00:03:36,972 --> 00:03:42,945 [Sinais e interpretação] Então, se eu vou para a universidade e descubro que não há interprete, 64 00:03:42,945 --> 00:03:45,891 eu vou procurar alguém que possa me ajudar, 65 00:03:45,891 --> 00:03:56,068 porque é difícil para mim entender o que está acontecendo, sem um intérprete 66 00:03:56,068 --> 00:03:59,483 67 00:03:59,483 --> 00:04:09,899 68 00:04:09,899 --> 00:04:16,688 69 00:04:16,688 --> 00:04:19,981 70 00:04:19,981 --> 00:04:29,613 71 00:04:29,613 --> 00:04:33,832 72 00:04:33,832 --> 00:04:42,962 73 00:04:42,962 --> 00:04:46,082 74 00:04:51,481 --> 00:05:00,496 75 00:05:02,681 --> 00:05:06,502 76 00:05:06,502 --> 00:05:08,452 77 00:05:08,452 --> 00:05:13,360 78 00:05:13,360 --> 00:05:16,371 79 00:05:16,371 --> 00:05:26,794