0:00:00.579,0:00:05.309 عدتُ إلى وطني رواندا 0:00:05.333,0:00:09.428 عقب انقضاء عامين على الإبادة الجماعية[br]عام 1994 المرتكبة بحق شعب التوتسي. 0:00:10.333,0:00:12.666 كانت البلاد مدمّرة. 0:00:13.168,0:00:16.596 والأطفال الذين كنت أعتني بهم في المشافي 0:00:16.620,0:00:19.640 كانوا يموتون بفعل أمراضٍ قابلة للعلاج، 0:00:19.664,0:00:25.745 لأننا لم نمتلك المعدّات[br]أو الأدوية اللازمة لإنقاذهم. 0:00:27.586,0:00:32.125 انجذبت لفكرةِ حزم حقائبي والهرب بعيداً. 0:00:33.075,0:00:34.942 لكنني عارضتُ الفكرة. 0:00:35.568,0:00:41.609 ولأنني مؤمنة بالعدالة الاجتماعية والإنصاف، 0:00:41.633,0:00:45.918 ولأنه كان يوجد خمسة أطباء أطفال فقط 0:00:45.942,0:00:48.902 لخدمة ملايين الأطفال في روندا، 0:00:50.197,0:00:51.800 قررتُ أن أبقى. 0:00:53.050,0:00:59.409 ولكن من بين الأشخاص[br]الذين دافعوا عن قراري في البقاء، 0:00:59.433,0:01:02.715 كانت هناك بعض النساء الرائعات في رواندا، 0:01:03.427,0:01:10.381 وبعض النساء اللواتي واجهن[br]الإبادة الجماعية ونجينَ منها. 0:01:11.355,0:01:17.593 كان عليهنَّ التغلب على ألم ومعاناة هائلين. 0:01:17.617,0:01:24.524 كان على بعضهنّ تربية أطفالٍ[br]حَملنَ بهم بعد الاغتصاب. 0:01:25.301,0:01:29.475 وكانت أخريات يمُتنَ ببطء[br]بسبب فيروس نقص المناعة 0:01:29.499,0:01:35.142 وغفرن للجُناة الذين أصابوهنّ عن عمد 0:01:35.166,0:01:37.995 عن طريق الفيروس والاغتصاب. 0:01:39.937,0:01:42.349 لذلك لقد ألهمنني. 0:01:42.373,0:01:43.929 إن كان بإمكانهنَّ القيام بذلك، 0:01:43.953,0:01:46.825 فبإمكاني البقاء والمحاولة لبذل قصارى جهدي. 0:01:48.336,0:01:52.415 كانت هذه النساء ناشطات حقاً 0:01:52.439,0:01:55.177 للسلام والتصالح. 0:01:55.201,0:01:58.588 يرشدننا لطريقةٍ نعيد فيها بناء البلاد 0:01:58.612,0:02:02.605 حتى يحظى أطفالنا وأحفادنا، يوماً ما، 0:02:02.629,0:02:05.913 على مكان يطلقون عليه الوطن بفخر. 0:02:07.691,0:02:11.201 ويمكنكم سؤال أنفسكم 0:02:12.318,0:02:16.508 إلى أين أودى التحول في عقلية البلاد. 0:02:18.288,0:02:20.255 اليوم في رواندا، 0:02:20.279,0:02:26.906 تمثّل النساء أعلى نسبة في البرلمان. 0:02:27.823,0:02:30.061 (تصفيق) 0:02:30.085,0:02:32.934 انتظروا حتى أخبركم بالنسبة، 0:02:32.958,0:02:35.061 إنها 61%. 0:02:35.085,0:02:38.149 (تصفيق) 0:02:38.173,0:02:43.815 لدينا اليوم أفضل حملة لتطعيم الأطفال 0:02:43.839,0:02:50.521 من بين نجاحنا، إن 93% من فتياتنا[br]ملقّحات ضد فيروس الورم الحليمي البشري، 0:02:50.982,0:02:52.830 (تصفيق) 0:02:52.854,0:02:56.115 لحمايتهن من سرطان عنق الرحم. 0:02:56.567,0:02:58.789 في هذه البلاد، إنها 54. 0:02:59.305,0:03:00.781 (ضحك) 0:03:01.425,0:03:05.810 لقد خفّضنا معدل وفيات الأطفال بنسبة 75%، 0:03:06.429,0:03:09.230 ومعدل وفيات الأمهات بمعدل 80%. 0:03:09.659,0:03:11.516 في أوائل القرن الحادي عشر، 0:03:11.540,0:03:15.505 كانت تموت تسع نساء يومياً 0:03:15.529,0:03:18.646 بسبب الولادة والحمل. 0:03:19.006,0:03:20.767 أما اليوم، فتموت امرأتان تقريباً. 0:03:21.517,0:03:23.358 إنه برنامج غير مكتمل. 0:03:23.382,0:03:25.596 ما زال لدينا طريقٌ طويلٌ لنخوضه. 0:03:25.620,0:03:27.437 ما زال موت امرأتين أمراً هائلاً. 0:03:30.915,0:03:37.193 ولكن، هل أعتقد أن هذه النتائج 0:03:37.217,0:03:42.352 هي لأننا نملك عدداً كبيراً من النساء 0:03:42.376,0:03:43.880 في مناصب السلطة؟ 0:03:44.749,0:03:45.923 أعتقد ذلك. 0:03:45.947,0:03:47.598 (ضحك) 0:03:47.622,0:03:48.878 يوجد..أجل.. 0:03:48.902,0:03:50.491 (تصفيق) 0:03:50.515,0:03:53.115 هناك دراسة في العالم النامي 0:03:53.139,0:03:58.855 تبيّن أنه إذا قمت بتحسين وضع المرأة، 0:03:58.879,0:04:02.728 فإنك تحسّن وضع المجتمع الذي تعيش فيه. 0:04:03.601,0:04:08.805 يصل معدل انخفاض وفيات الأطفال إلى 47%. 0:04:09.574,0:04:12.375 وحتى في هذه البلاد التي نحن فيها الآن، 0:04:12.399,0:04:13.549 إنه حقيقي. 0:04:14.018,0:04:18.410 هناك دراسة أجرتها سيدة تدعى باتريشا هومان، 0:04:18.434,0:04:22.974 التي توقعت أنه إذا كان النساء والرجال 0:04:22.998,0:04:27.156 على قدم المساواة[br]في المجالس التشريعية للولايات، 0:04:27.180,0:04:32.425 فسيكون هناك انخفاض[br]بنسبة 14.5% في وفيات الأطفال، 0:04:32.449,0:04:33.767 في أمريكا! 0:04:34.990,0:04:39.410 نحن نعلم أن النساء، 0:04:39.434,0:04:43.270 حين يستفدن من مهاراتهنّ[br]في المناصب القيادية، 0:04:43.294,0:04:47.111 فإنهن يُرقّين السكان[br]المسؤولين عنهم أجمعين. 0:04:48.093,0:04:51.474 وتخيلوا ما قد يحدث 0:04:51.498,0:04:56.228 لو كانت النساء على قدم المساواة مع الرجال[br]في كل أنحاء العالم. 0:04:56.252,0:04:59.195 يا للفائدة العظيمة المتوقعة. 0:04:59.790,0:05:00.940 همم؟ 0:05:01.282,0:05:02.433 آه، أجل. 0:05:02.457,0:05:04.020 (تصفيق) 0:05:04.044,0:05:06.337 لأن بشكل عام، 0:05:06.361,0:05:08.742 لدينا أسلوب مختلف في القيادة: 0:05:09.457,0:05:11.164 أسلوب أكثر شمولية، 0:05:11.188,0:05:12.934 وأكثر تعاطفاً، 0:05:12.958,0:05:15.664 وأكثر اهتماماً بالأطفال الصغار. 0:05:16.450,0:05:18.450 وإن هذا ما يصنع الفارق. 0:05:20.294,0:05:25.841 لسوء الحظ، لا تتواجد هذه الفكرة في العالم، 0:05:25.865,0:05:31.366 والفارق بين الرجال والنساء في مواقع السلطة 0:05:31.390,0:05:33.382 كبير للغاية. 0:05:33.768,0:05:38.944 إن عدم المساواة بين الجنسين[br]هو القاعدة في معظم المهن، 0:05:38.968,0:05:40.975 حتى في مجال الصحة العالمية. 0:05:43.380,0:05:48.612 لقد اكتشفت أنه بتركيزنا على تعليم النساء، 0:05:50.110,0:05:53.435 فإننا نحسّن حياتهن بشكل إيجابي 0:05:53.459,0:05:56.387 فضلاً عن رفاهية المجتمع. 0:05:56.793,0:06:02.030 لذلك أنا أُكرّس حياتي للتعليم الآن. 0:06:02.658,0:06:08.229 وهذا يتوافق تماماً مع إحساسي بالعدالة 0:06:08.253,0:06:11.490 وسعيي لتحقيق العدالة الاجتماعية، 0:06:11.514,0:06:18.045 لأنه في حال أردتم زيادة فرص الوصول[br]إلى الخدمات الصحية، 0:06:18.069,0:06:21.806 فإن عليكم زيادة فرص الوصول[br]إلى التعليم الصحي. 0:06:22.538,0:06:27.403 لذلك نحن نبني جامعة جميلة[br]بالاستعانة بالأصدقاء والشركاء 0:06:27.427,0:06:29.293 في الريف الشمالي لرواندا. 0:06:29.895,0:06:33.152 نقوم بتعليم طلابنا 0:06:33.176,0:06:39.232 لتوفير العناية الجيدة والعادلة والشاملة 0:06:39.256,0:06:42.303 للجميع، دون التخلي عن أحد، 0:06:43.034,0:06:47.298 بالتركيز على الضعفاء،[br]لا سيما من النساء والأطفال، 0:06:48.280,0:06:51.827 المعروفين بأنهم آخر من يتم خدمتهم. 0:06:53.284,0:06:55.592 نحوّلهم إلى قادة 0:06:55.616,0:06:59.808 ونمنحهم المهارات الإدارية ومهارات الدعوة 0:06:59.832,0:07:03.666 كي يكونوا صانعي تغيير لطفاء 0:07:03.690,0:07:05.808 في المجتمع الذي سيكونون فيه، 0:07:05.832,0:07:08.427 حتى يستطيعوا بناء أنظمة صحية 0:07:08.451,0:07:12.376 تسمح لهم بالاعتناء بالضعفاء مكان تواجدهم. 0:07:13.235,0:07:15.427 وهذا تغيير جذري حقاً. 0:07:16.234,0:07:19.054 لأنه حالياً، 0:07:20.362,0:07:22.434 إن التعليم الطبي على سببيل المثال، 0:07:22.458,0:07:26.776 يُدرَّس في المؤسسات القائمة في المدن، 0:07:26.800,0:07:33.292 مركزين على جودة الخدمات الصحية[br]والمهارات السريرية، 0:07:34.650,0:07:37.316 أن تُعطى في المؤسسات. 0:07:38.498,0:07:43.398 نركّز أيضاً على المهارات السريرية الجيدة 0:07:43.422,0:07:48.906 ولكن مع نهجٍ اجتماعي حيوي لحالة المرض، 0:07:48.930,0:07:54.113 لتقديم الرعاية في المجتمعات[br]التي يعيش فيها الناس، 0:07:54.137,0:07:57.351 وعدم دخول المستشفى إلا عند الضرورة. 0:07:59.066,0:08:00.268 وأيضاً، 0:08:00.292,0:08:06.410 بعد أربع إلى سبع سنوات[br]من التعليم السريري في المدن، 0:08:06.434,0:08:10.252 لا يرغب الخريجون الشباب[br]في العودة للمناطق الريفية. 0:08:11.729,0:08:18.356 ولهذا السبب قمنا ببناء[br]جامعة الإنصاف الصحي العالمي، 0:08:18.380,0:08:22.196 وهي مبادرة للشركاء في الصحة،[br]تدعى UGHE، 0:08:22.220,0:08:24.338 في ريف رواندا الشمالي. 0:08:25.172,0:08:30.434 (تصفيق) 0:08:30.982,0:08:32.501 إن تلاميذنا 0:08:33.610,0:08:36.411 قد كُتِبَ عليهم الانطلاق لتغيير العالم. 0:08:37.498,0:08:41.688 سيأتون من كل مكان -إنها جامعة عالمية- 0:08:41.712,0:08:44.903 وسيتَلقّون التعلبم الطبي مجاناً 0:08:44.927,0:08:46.904 بشرط واحد: 0:08:46.928,0:08:50.975 عليهم نصرة الضعفاء في جميع أنحاء العالم 0:08:50.999,0:08:53.046 خلال 6 إلى 9 سنوات. 0:08:53.070,0:08:56.585 سيحتفظون بالراتب لأنفسهم ولعائلاتهم 0:08:56.609,0:09:00.688 ولكنهم سيحولون التعليم الذي نقدمه[br]في الخدمات الطبية الجيدة، 0:09:00.712,0:09:02.579 للضعفاء بالأخص. 0:09:03.839,0:09:06.998 وبفعل ذلك، 0:09:07.022,0:09:12.323 يوقعون اتفاقاً في بادئ الأمر[br]ينصّ على قيامهم بذلك لاحقاً، 0:09:12.347,0:09:14.395 وهو اتفاق ملزم. 0:09:14.419,0:09:15.966 لا نريد مالاً. 0:09:15.990,0:09:18.457 نحن من عليه الذهاب لجمع المال. 0:09:18.919,0:09:24.463 لكنهم سيحولون هذا إلى خدمة جيدة للجميع. 0:09:27.426,0:09:29.053 من أجل ذلك، بالطبع، 0:09:29.077,0:09:32.553 نحتاج إلى برنامج قوي للمساواة بين الجنسين. 0:09:33.141,0:09:36.632 وفي جميع صفوفنا، دورة الماجستير، 0:09:36.656,0:09:39.362 على الأقل 50% هم من النساء. 0:09:40.474,0:09:44.237 (تصفيق) 0:09:44.261,0:09:46.285 وأفتخر بأن أقول 0:09:46.309,0:09:50.483 أن كلية الطب التي بدأت منذ خمسة شهور، 0:09:50.507,0:09:54.025 سجلنا فيها 70% من الإناث. 0:09:54.049,0:09:57.334 (تصفيق) 0:09:57.358,0:10:01.493 وهذا بيان ضد الإجحاف الحالي 0:10:01.517,0:10:06.078 في حصول المرأة[br]على التعليم الطبي في قارتنا. 0:10:08.245,0:10:13.047 أنا أؤمن في تعليم المرأة. 0:10:13.071,0:10:18.140 لهذا السبب أشيد بالسيدات الأفريقيات[br]اللاتي يجلن في جميع أنحاء العالم 0:10:18.164,0:10:21.688 من أجل زيادة حصيلتهن العلمية[br]ومهاراتهن ومعرفتهن. 0:10:21.712,0:10:25.071 لكنني آمل أن يعدن ذلك إلى أفريقيا 0:10:25.095,0:10:27.331 لبناء القارة 0:10:27.355,0:10:30.172 وجعلها قارة قوية، 0:10:30.196,0:10:31.848 لأنني متأكدة 0:10:33.101,0:10:36.553 بأنه إن كانت أفريقيا أقوى[br]فسيكون العالم أقوى. 0:10:38.602,0:10:42.969 (تصفيق) 0:10:45.088,0:10:47.398 قبل 23 سنة، 0:10:47.422,0:10:50.493 عُدتُ إلى رواندا، 0:10:50.517,0:10:52.318 عدتُ إلى رواندا المحطمة، 0:10:52.342,0:10:54.580 التي لا تزال إلى الآن بلداً فقيرة 0:10:54.604,0:10:58.249 ولكن تلوح بمستقبل مشرق. 0:10:58.667,0:11:01.463 وأنا ممتنة لعودتي، 0:11:01.487,0:11:03.774 حتى ولو كانت بعض الأيام صعبة، 0:11:03.798,0:11:07.944 وحتى لو كنت مكتئبة ببعض الأيام،[br]لأنني لم أجد حلاً 0:11:07.968,0:11:09.338 وكان الناس يموتون. 0:11:09.362,0:11:11.874 أو لأن الأشياء لم تكن تتحرك بما يكفي. 0:11:13.519,0:11:18.003 ولكنني سعيدة لأنني ساهمت بتحسين مجتمعي. 0:11:18.995,0:11:21.558 وهذا يغمرني بالسعادة. 0:11:22.395,0:11:26.172 أيتها النساء الأفريقيات[br]المشتتات في العالم، 0:11:27.418,0:11:29.069 إن كنتن تسمعنني، 0:11:29.093,0:11:31.934 لا تنسين وطنكن أبداً. 0:11:32.955,0:11:35.742 وعدن لوطنكن عندما تكن مستعدات. 0:11:37.645,0:11:38.795 هذا ما فعلته. 0:11:39.971,0:11:42.486 لقد حققت السعادة في حياتي. 0:11:42.889,0:11:45.471 لذا ارجعن لوطنكن. 0:11:45.802,0:11:46.976 شكراً لكم. 0:11:47.000,0:11:50.730 (تصفيق)