0:00:00.802,0:00:02.563 Benim adım Shari Davis 0:00:02.587,0:00:03.874 ve dürüst olmak gerekirse 0:00:03.898,0:00:05.898 ben iyileşen bir devlet memuruyum. 0:00:06.722,0:00:10.594 Ve bunu devlette çalışan [br]ve sistem değiştiren 0:00:10.618,0:00:12.474 insanlara seslenerek söylüyorum. 0:00:12.498,0:00:13.839 Bu zor bir şey. 0:00:13.863,0:00:15.609 Sizi yalnızlaştırabiliyor. 0:00:15.633,0:00:18.233 İşler imkânsız hissettirebiliyor. 0:00:18.971,0:00:21.796 Ama devlet, meydana çıkan insanlardır. 0:00:22.614,0:00:25.498 Gerçekten, devlet meydana çıkabilen 0:00:25.522,0:00:29.085 ve kendini kamu hizmetinin vadettiklerine[br]adayabilen insanlardır: 0:00:29.109,0:00:30.839 halka hizmet, 0:00:30.863,0:00:32.237 demokrasi 0:00:32.261,0:00:35.847 ve halkın karşılaştığı problemleri çözmek. 0:00:36.839,0:00:38.197 On yedi yıl önce, 0:00:38.221,0:00:42.233 ilk defa bir çalışan olarak[br]belediye binasında yürüdüm 0:00:42.820,0:00:45.002 ve o yürüyüş bana bir şey gösterdi. 0:00:45.780,0:00:47.598 Ben bir tek boynuzlu attım. 0:00:47.622,0:00:50.109 Orada çalışan ve benim gibi görünen 0:00:50.133,0:00:51.482 pek insan yoktu. 0:00:51.871,0:00:55.899 Yine de kendini, yüzyıllardır süren [br]ve pek çok insanı görmezden gelen, 0:00:55.923,0:00:59.387 bazılarını da geride bırakan [br]sistemik eşitsizlikle uğraşmaya adamış 0:00:59.387,0:01:01.011 insanlar vardı. 0:01:01.011,0:01:02.998 Vaat olan bir yerde, 0:01:03.022,0:01:04.910 büyük bir sorun da vardı. 0:01:04.934,0:01:08.004 Yani, demokrasinin orijinal hâlinin 0:01:08.004,0:01:09.720 tehlikeli bir kusuru vardı. 0:01:10.188,0:01:15.250 Sadece zengin beyaz erkeklerin gelişmesi[br]için fırsat veriyordu. 0:01:15.250,0:01:19.091 Akıllı, zengin ve beyaz bir erkekseniz 0:01:19.115,0:01:22.480 bunun neden bir sorun olduğunu[br]anlıyorsunuzdur. 0:01:22.504,0:01:25.845 Çok fazla yetenek oyundan atıldı. 0:01:26.201,0:01:29.788 Manevi hayallerimiz soldu. 0:01:29.812,0:01:33.760 En yüksek devlet dairelerimiz[br]yolsuzlukla istila edilmiş. 0:01:33.784,0:01:38.122 Bir tür duyarsız sona gelişin eşiğindeyiz 0:01:38.146,0:01:40.939 ve bu normal değil. 0:01:40.963,0:01:43.448 İnsanlar istedikleri gibi[br]içeri girebilsin diye 0:01:43.472,0:01:45.678 okulların ve binaların kapılarını 0:01:45.678,0:01:47.800 genişçe açmalıyız. 0:01:48.158,0:01:52.929 Bizi felakete sürükleyen bu eski[br]hiyerarşik süreçlerden kurtulmalı 0:01:53.174,0:01:54.682 ve yeniden başlamalıyız, 0:01:54.706,0:01:57.060 masada yeni yüzlerle, 0:01:57.084,0:01:59.115 karışımda yeni seslerle 0:01:59.139,0:02:03.607 ve bu yolun her adımında[br]yeni bakış açılarına yer vermeliyiz. 0:02:03.631,0:02:06.108 Yapılması gereken bu olduğu için değil, 0:02:06.132,0:02:07.647 aslında öyle olsa da, 0:02:07.671,0:02:12.005 ama bu bizim hep beraber başarmamız[br]için tek yol olduğu için. 0:02:12.355,0:02:14.355 Ve en iyi haber, 0:02:14.934,0:02:16.568 Bunu nasıl yapacağımızı biliyorum. 0:02:16.568,0:02:19.164 Cevap -- 0:02:19.188,0:02:21.482 katılımcı bütçelendirme. 0:02:21.839,0:02:23.085 Doğru duydunuz 0:02:23.109,0:02:27.346 Katılımcı bütçelendirme[br]ya da İngilizce kısaltılmışı "PB." 0:02:27.370,0:02:31.163 PB, halk ve devleti, somut önerileri[br]tasarlamak ve geliştirmek için 0:02:31.187,0:02:34.687 ve halkın gerçek problemlerini çözen[br]projeleri oylamak için 0:02:34.711,0:02:38.826 bir araya getiren bir işlem. 0:02:39.263,0:02:42.334 İnsanların kamu bütçesi dediğimde 0:02:42.358,0:02:44.755 kalkıp dans etmediklerini fark ediyorum. 0:02:45.096,0:02:47.458 Ama katılımcı bütçeleme, 0:02:47.482,0:02:51.918 aslında, kolektif ve köklü bir[br]hayal gücü ile alakalı. 0:02:52.474,0:02:55.134 Herkesin PB'de bir rolü var 0:02:55.158,0:02:56.441 ve bu işe yarıyor 0:02:56.465,0:03:00.998 çünkü halkın gerçek sorunlara [br]gerçek çözümler üretmesine 0:03:01.022,0:03:02.514 imkân sağlıyor. 0:03:02.538,0:03:07.018 Ve devletin vaadi için altyapı sağlıyor. 0:03:07.042,0:03:08.193 Dürüst olmak gerekirse 0:03:08.217,0:03:12.740 demokrasinin işe yaradığını[br]ilk kez böyle gördüm. 0:03:13.177,0:03:15.420 Dün gibi hatırlıyorum. 0:03:15.444,0:03:17.849 2014'te Boston, Massachusetts'teydi 0:03:17.873,0:03:19.676 ve belediye başkanı Manino 0:03:19.700,0:03:23.225 benden bir milyon dolar sermaye ile 0:03:23.249,0:03:25.923 ülkenin ilk genç odaklı[br]PB girişimini başlatmamı istedi. 0:03:26.312,0:03:31.112 Satır öğeleriyle ve sınırlarla[br]ya da formüller ve tablolarla başlamadık. 0:03:31.149,0:03:32.712 İnsanlarla başladık. 0:03:33.149,0:03:36.702 Herkesin dinlendiğinden[br]emin olmak istedik. 0:03:36.726,0:03:39.536 Bu yüzden, tarihi ve geleneksel olarak[br]dışlanmış bölgelerden 0:03:39.536,0:03:41.734 genç insanlar getirdik, 0:03:41.758,0:03:43.815 queer topluluğu üyeleri 0:03:43.839,0:03:46.125 ve daha önce hapsedilmiş olan gençler 0:03:46.125,0:03:50.320 ve beraber, çoğu zaman pizza[br]ve şekersiz bir içecekle 0:03:50.344,0:03:52.915 Boston'u nasıl[br]iyileştirebileceğimizi konuştuk. 0:03:52.939,0:03:57.066 Ve "Gençlik Değişimi Başlatıyor"[br]dediğimiz bir süreç tasarladık. 0:03:57.090,0:03:59.349 Genç insanların başarılı olmaları için 0:03:59.373,0:04:02.333 gerekli bilgilere ulaşabildiği 0:04:02.357,0:04:04.404 bir Boston hayal ettik. 0:04:04.428,0:04:07.902 Topluluklarında güvende hissedebildikleri 0:04:07.926,0:04:12.791 ve halka açık alanları gerçek yaşam[br]merkezlerine çevirebilecekleri, 0:04:12.815,0:04:14.033 herkes için bir Boston. 0:04:14.339,0:04:16.299 Tam olarak bunu yaptılar. 0:04:16.323,0:04:18.944 İlk yılda gençler, 0:04:18.944,0:04:22.811 Boston devlet liseleri öğrencilerinin 0:04:22.815,0:04:25.772 teknoloji erişimini artırmak için[br]90.000 dolar ayırdı. 0:04:25.796,0:04:29.280 Öğrenciler hem sınıfta hem de dışarda[br]başarılı olabilsinler diye, 0:04:29.304,0:04:33.567 Boston devlet liselerine [br]dizüstü bilgisayarlar yollandı. 0:04:33.928,0:04:37.325 Kamusal alanları, gerçek ve mecazi [br]anlamda aydınlatan 0:04:37.349,0:04:41.807 sanat duvarları yaratmak için [br]60.000 dolar ayırdılar. 0:04:42.220,0:04:44.529 Ama daha önemli bir probleme yöneldiler. 0:04:44.553,0:04:48.799 Genç insanlar duvarlara[br]sanat yaptıkları için 0:04:48.823,0:04:52.125 suçlu oldular[br]ve adalet sistemine sokuldular. 0:04:52.149,0:04:55.947 Bu yüzden, bu onlara sanatlarını icra [br]etmeleri için güvenli bir ortam verdi. 0:04:56.249,0:05:00.376 Parkları yenilemek ve bunları[br]tüm insanlara daha ulaşılır kılmak için 0:05:00.400,0:05:04.874 400.000 dolar ayırdılar. 0:05:04.898,0:05:06.898 İtiraf edeyim, 0:05:06.922,0:05:10.183 bu planladığımız kadar kolay olmadı. 0:05:10.676,0:05:12.876 Parka temel atmadan hemen önce, 0:05:12.900,0:05:16.363 oranın bir sit alanının üzerinde[br]olduğunu öğrendik 0:05:16.387,0:05:18.387 ve inşaatı durdurmak zorunda kaldık. 0:05:19.117,0:05:20.867 PB'yi bitirdiğimi sandım. 0:05:21.241,0:05:25.328 Ama şehir bu projeye[br]o kadar kendini adamıştı ki 0:05:25.352,0:05:26.780 böyle olmadı. 0:05:26.804,0:05:29.783 Halkı kazıya çağırdılar, 0:05:29.807,0:05:31.601 sit alanını korudular, 0:05:31.625,0:05:33.143 tarihi eserler buldular, 0:05:33.167,0:05:35.680 Boston'ın tarihini genişlettiler 0:05:35.704,0:05:38.267 ve daha sonra yenilemeye geçtiler. 0:05:38.942,0:05:43.164 Eğer bu devlette radikal bir[br]hayal gücünün yansıması değilse 0:05:43.188,0:05:45.069 nedir bilmiyorum. 0:05:45.093,0:05:48.554 Kulağa basit gelen şey aslında [br]dahil olan insanlar 0:05:48.554,0:05:51.886 ve topluluk için dönüşümsel bir şey. 0:05:52.307,0:05:56.490 Toplum üyelerinin ulaşıma erişimi [br]şekillendirdiklerini, 0:05:56.514,0:05:58.136 okullarını geliştirdiklerini 0:05:58.150,0:06:00.928 ve hatta belediye binalarını [br]dönüştürdüklerini görüyorum. 0:06:00.962,0:06:03.683 Bu sayede, kendileri için oralarda [br]alan yaratıyorlar. 0:06:03.707,0:06:05.514 PB'den önce, 0:06:05.538,0:06:06.968 bana benzeyen 0:06:06.968,0:06:09.523 ve benimle aynı yerden gelen insanların 0:06:09.547,0:06:12.824 bu yeni girişim[br]ya da yeni çalışma grubu için 0:06:12.848,0:06:14.823 belediye binalarına geldiklerini görürdüm 0:06:14.823,0:06:17.172 ve hemen geri çıkmalarını izlerdim. 0:06:17.641,0:06:19.934 Bazen onları tekrar görmezdim 0:06:20.379,0:06:24.498 çünkü uzmanlıklarına az değer biçiliyordu. 0:06:24.522,0:06:27.820 Gerçekten sürece dahil edilmiyorlardı. 0:06:27.844,0:06:30.494 Ama PB farklı. 0:06:30.876,0:06:32.860 PB'yi yapmaya başladığımızda 0:06:32.860,0:06:35.437 şehrin her yanından[br]muhteşem genç liderlerle tanıştım. 0:06:35.961,0:06:40.017 Özellikle biri, bir rock yıldızı[br]Malachi Hernandez, 0:06:40.041,0:06:41.485 15 yaşında, 0:06:41.509,0:06:43.111 bir toplantıya geldi -- 0:06:43.135,0:06:46.180 utangaç, meraklı, biraz sessiz. 0:06:46.204,0:06:47.704 Takılmaya devam etti 0:06:47.728,0:06:50.656 ve projeye önderlik etmeyi uman [br]genç insanlardan biri oldu. 0:06:50.680,0:06:53.220 Şimdi birkaç yıl ileri saralım. 0:06:53.561,0:06:57.660 Malachi, ailesinde[br]üniversiteye ilk gidendi. 0:06:57.660,0:06:59.283 İki hafta önce, 0:06:59.307,0:07:02.209 ailesinde mezun olan ilk kişi oldu. 0:07:02.716,0:07:05.282 Malachi, Obama Beyaz Sarayı'nda birkaç kez 0:07:05.282,0:07:09.755 My Brother's Keeper[br]girişiminin parçası olarak çalıştı. 0:07:09.955,0:07:14.431 Başkan Obama, röportajlarında[br]ondan alıntı bile yapar. 0:07:14.455,0:07:16.832 Bu doğru, araştırabilirsiniz. 0:07:16.856,0:07:19.934 Malachi, dahil oldu ve olmaya devam etti 0:07:19.958,0:07:24.336 ve toplum liderliği ve potansiyeli [br]hakkında düşüncelerimizi 0:07:24.360,0:07:25.812 değiştirmeye devam ediyor. 0:07:25.836,0:07:27.629 Ya da arkadaşım Maria Hadden, 0:07:27.653,0:07:31.200 Chicago'daki ilk PB sürecine dahil olan 0:07:31.595,0:07:36.399 ve daha sonra kurucu katılımcı[br]bütçeleme proje kurulu üyesi olan, 0:07:36.436,0:07:38.458 sonunda bir personel olan, 0:07:38.482,0:07:41.649 daha sonra da 28 yaşında[br]bir memuru yerinden edip 0:07:41.673,0:07:44.049 Chicago'nun tarihindeki 0:07:44.049,0:07:47.300 ilk queer siyahi[br]meclis üyesi olan arkadaşım. 0:07:47.641,0:07:49.641 Bu gerçek katılımdır. 0:07:50.022,0:07:52.188 Bu ciddiye alınmaktır. 0:07:52.530,0:07:56.067 Bu toplum liderliğini inşa etmektir. 0:07:56.546,0:07:58.569 Bu sistemi değiştirmektir. 0:07:58.593,0:08:00.950 Ve bu yalnızca ABD'de de değil. 0:08:00.974,0:08:03.585 Brezilya'da 30 yıl önce başladıktan sonra, 0:08:03.609,0:08:07.774 PB, dünyada 7.000'den fazla şehre yayıldı. 0:08:08.107,0:08:09.481 Fransa, Paris'te 0:08:09.505,0:08:12.393 belediye başkanı, bütçesinin yüzde 5'ini, 0:08:12.417,0:08:14.561 100 milyon euro'dan fazla, 0:08:14.585,0:08:18.533 toplum üyelerinin karar verip şehirlerini[br]şekillendirmeleri için ayırıyor. 0:08:18.950,0:08:24.062 Dünyaca, KB'nin[br]toplum sağlığını arttırdığı, 0:08:24.086,0:08:25.554 yozlaşmayı azalttığı 0:08:25.578,0:08:27.894 ve devlete güveni arttırdığı görüldü. 0:08:28.331,0:08:32.180 Artık bugünün toplumunda[br]karşılaştığımız zorlukları biliyoruz. 0:08:32.871,0:08:37.665 İnsanlar devletin onlar için[br]çalıştığına güvenmezlerse 0:08:37.679,0:08:43.367 motivasyonlu olmalarını ve oy vermeye[br]gelmelerini nasıl bekleyebiliriz ki? 0:08:43.482,0:08:46.409 Gerçek katılımcı demokrasiyi, 0:08:46.433,0:08:48.545 Amerika Birleşik Devletleri'nde 0:08:48.569,0:08:51.760 henüz deneyimlemediğimizi düşünüyorum 0:08:51.784,0:08:54.967 Ama demokrasi yaşayan[br]ve nefes alan bir şey. 0:08:55.409,0:08:58.226 Ve hâlâ bizim doğuştan hakkımız. 0:08:58.655,0:09:02.403 Güveni yenileme zamanı[br]ve bu kolay olmayacak. 0:09:02.427,0:09:04.717 Yeni düşünme yolları inşa etmeliyiz, 0:09:04.741,0:09:07.522 konuşma yolları, çalışma yolları, 0:09:07.522,0:09:09.891 hayal etme ve planlama yolları. 0:09:09.915,0:09:14.807 Amerika, herkesin masada bir yeri olsa[br]nasıl görünürdü? 0:09:14.831,0:09:18.768 Neyin mümkün olduğunu hayal etmek için[br]zaman ayırsaydık 0:09:18.792,0:09:22.067 ve "Oraya nasıl ulaşırız?" diye sorsaydık. 0:09:22.593,0:09:26.855 En sevdiğim yazar,[br]Octavia Butler, en iyisini söylüyor. 0:09:27.188,0:09:30.910 Benim incilim olan "Parable of the Sower" [br]kitabında diyor ki, 0:09:30.934,0:09:34.483 "Dokunduğun her şeyi değiştirirsin. 0:09:34.507,0:09:37.790 Değiştirdiğin her şey seni değiştirir. 0:09:37.814,0:09:41.750 Geriye kalan tek gerçek değişimdir. 0:09:41.774,0:09:44.180 Tanrı değişimdir." 0:09:44.204,0:09:47.781 Bu 50 eyaletin değişme zamanı. 0:09:48.106,0:09:52.053 Bizi buraya getiren şey[br]kesinlikle oraya götürmeyecek. 0:09:52.709,0:09:54.984 Güç duvarlarını yıkmalıyız 0:09:55.012,0:09:59.167 ve yerlerine gerçek demokrasinin [br]bahçelerini dikmeliyiz. 0:09:59.780,0:10:02.319 Sistemleri böyle değiştiriyoruz. 0:10:02.449,0:10:05.227 Kapıları o kadar geniş açıyoruz ki 0:10:05.227,0:10:07.338 insanlar ister istemez içeri giriyorlar. 0:10:07.338,0:10:11.970 Peki toplumuna katılımcı[br]bütçelemeyi getirmek için 0:10:11.970,0:10:14.265 seni durduran ne?