WEBVTT 00:00:11.600 --> 00:00:15.920 Je me souviens que ma mère nous emmenait au British Museum de Londres 00:00:17.520 --> 00:00:20.640 La famille de ma mère est originaire d'Irak. 00:00:21.600 --> 00:00:24.640 Elle nous a tout de suite emmenés voir les galeries asyriennes 00:00:24.640 --> 00:00:29.840 et dans la salle où se trouve la chasse au lion de Ashurbanipal. 00:00:31.440 --> 00:00:37.120 Il n'y a rien de plus cool quand on a 10 ans et que vous découvrez la première bande dessinnée 00:00:37.120 --> 00:00:39.360 et que votre peuple en est à l'origine. 00:00:41.120 --> 00:00:43.040 Elle s'est tournée vers nous et elle nous a dit 00:00:43.040 --> 00:00:45.360 "Qu'est ce qu'il fait ici ?" 00:00:45.360 --> 00:00:48.000 Cela nous a profondément fait prendre conscience que 00:00:48.000 --> 00:00:51.760 les musées n'étaient pas simplement ces reliquaires polis 00:00:51.760 --> 00:00:55.280 pour les choses qui ont été échangés entre les cultures-- 00:00:55.280 --> 00:00:57.840 que celles-ci avaient été violemment arrachées. 00:00:59.440 --> 00:01:03.562 C'était un musée, mais c'était un haut lieu de crime. 00:01:05.145 --> 00:01:08.218 [Michael Rakowitz : Hanter l'Ouest] 00:01:19.200 --> 00:01:27.798 "L'ennemi invisible ne devrait pas exister" est un travail que j'ai commencé en 2006. 00:01:28.557 --> 00:01:31.360 Après l'invasion de l’Irak par les États-Unis, 00:01:31.360 --> 00:01:36.079 plus de huit milles objets ont été volés au Musée national d'Irak. 00:01:37.520 --> 00:01:42.800 J'ai commencé à réfléchir à ce que cela signifierait pour ces objets 00:01:42.800 --> 00:01:45.772 s'ils revenaient comme des fantômes, hanter les musées occidentaux. 00:01:48.800 --> 00:01:52.274 Ce projet s'est hélas élargi 00:01:52.274 --> 00:01:56.629 aux sites archéologiques qui ont été dévastés par les groupes comme l'État Islamique. 00:01:58.560 --> 00:02:04.160 L'installation se trouve dans Salle F dans le palais nord-ouest de Nimrud. 00:02:04.160 --> 00:02:06.960 Lorsqu'il a été détruit en 2015. 00:02:06.960 --> 00:02:11.356 elle comprenait près de 200 bas-reliefs. 00:02:12.160 --> 00:02:15.200 Pourtant, à l'origine, il y en avait plus de 600. 00:02:15.200 --> 00:02:20.800 La majorité de ces bas-reliefs ont été découverts au milieu du XXIXème siècle 00:02:20.800 --> 00:02:25.000 et envoyés dans différentes institutions occidentales. 00:02:26.560 --> 00:02:32.080 L'Occident donne une valeur aux objets venus de cette région du monde 00:02:32.080 --> 00:02:36.480 mais ce n'est pas du tout cohérent lorsque vous observez de quelle manière 00:02:36.480 --> 00:02:40.927 les peuples de ces régions ont été dévalorisés. 00:02:43.120 --> 00:02:49.680 Les bas-reliefs sont placés tels qu'ils étaient à leur origine architecturale. 00:02:49.680 --> 00:02:54.240 Ce que ce projet cherche à faire consiste à positionner le spectateur 00:02:54.240 --> 00:02:59.600 comme les Irakiens dans le palais, à la veille de sa destruction par l'EI, 00:02:59.600 --> 00:03:04.720 et montrer le peu d'accès à leur histoire que ces derniers avaient, 00:03:04.720 --> 00:03:08.701 les manques qu'ils étaient forcés de constater et de voir. 00:03:11.920 --> 00:03:19.856 Ces objets ont été arrachés à leur pays de la même manière que ma famille l'a été du pays de ma mère. 00:03:22.160 --> 00:03:28.480 La famille de ma mère a quitté l'Irak en 1947 00:03:28.480 --> 00:03:34.480 du fait de l'émergence des idéologies nationalistes au Moyen-Orient. 00:03:34.480 --> 00:03:39.072 Les juifs irakiens se sont retrouvés dans une situation impossible. 00:03:39.840 --> 00:03:45.760 Lorsqu'ils sont arrivés aux États-Unis, Ils ont du assimiler toutes sortes de pressions. 00:03:45.760 --> 00:03:49.837 L'histoire de leur assimilation n'a pas été celle où ils ont du renoncer à tout. 00:03:50.400 --> 00:03:54.640 Mes grands-parents ont été comme les premiers artistes contemporains que j'ai rencontrés. 00:03:54.640 --> 00:03:56.880 Dans la maison de Great Neck, à Long Island 00:03:56.880 --> 00:03:59.840 tout ce qui se trouvait sur le sol venait d'Irak. 00:03:59.840 --> 00:04:02.720 Tout ce qu'il y avait sur les murs venait d'Irak. 00:04:02.720 --> 00:04:07.160 Et ce qui venait de la cuisine était assurément irakien. 00:04:16.960 --> 00:04:19.760 Lorsque j'étais en terminale, 00:04:19.760 --> 00:04:24.640 que la première guerre du Golfe se déroulait devant mes frères et moi, 00:04:26.480 --> 00:04:28.080 Ma mère nous a dit 00:04:28.080 --> 00:04:32.000 " Savez-vous qu'il n'y a pas de restaurants irakiens à New york ?" 00:04:32.000 --> 00:04:40.127 Ce qu'elle soulignait était que, aux États-Unis, la culture irakienne, en dehors de la guerre et du pétrole, 00:04:42.880 --> 00:04:46.320 était invisible. Alors qu'une second guerre en Irak approchait 00:04:46.320 --> 00:04:50.880 J'ai commencé un projet sur lequel je pouvais travailler avec ma mère. 00:04:50.880 --> 00:04:53.369 C'est devenu "Enemy Kitchen" 00:04:54.400 --> 00:04:58.800 Ma mère distribuait nos recettes de famille 00:04:58.800 --> 00:05:01.894 et je cuisinais avec des différents groupes. 00:05:02.000 --> 00:05:03.040 -- faites un petit cratère, 00:05:03.680 --> 00:05:06.480 -- après vous prenez un bout de viande ici, 00:05:06.480 --> 00:05:07.982 -- vous le placez au milieu... 00:05:08.720 --> 00:05:13.920 "Enemy Kitchen" offrait une espèce d'opposition à la manière dont 00:05:13.920 --> 00:05:18.224 la guerre envahissait tout lorsque l'on parlait de l'Irak. 00:05:20.480 --> 00:05:27.036 Je parle souvent de ce groupe d'écoliers, en 2006. 00:05:27.600 --> 00:05:32.960 L'école où ils allaient avait interdit à ses enseignants 00:05:32.960 --> 00:05:37.840 de parler de la guerre directement dans leurs classes, parce que 00:05:38.640 --> 00:05:44.080 de nombreux élèves avaient leurs frères, leurs oncles 00:05:44.080 --> 00:05:46.800 --- leurs mères et leurs pères-- basés en Irak. 00:05:46.800 --> 00:05:52.812 C'était si incroyablement violent, que personne n'a pensé à leur demander 00:05:53.200 --> 00:05:55.282 ce qu'ils pensaient de la guerre. 00:05:56.560 --> 00:06:01.680 Maintenant "Enemy Kitchen" est un food-truck qui fonctionne avec des chefs irakiens. 00:06:03.200 --> 00:06:08.000 Les sous-chefs et les serveurs sont des anciens combattants américains 00:06:08.000 --> 00:06:09.760 qui ont servi en Irak. 00:06:09.760 --> 00:06:12.367 Maintenant, ces histoires rassemblent. 00:06:19.520 --> 00:06:23.680 Les palettes de couleurs que mon studio et moi avons choisies, 00:06:23.680 --> 00:06:27.120 C'est un peu comme la couleur qui revient au corps. 00:06:27.120 --> 00:06:33.120 Il y a donc tout un éventail de matériaux différents que chacun voit représentés. 00:06:33.120 --> 00:06:39.920 Les sachets de thé anis ont permis de créer une palette de jaunes pour le vêtement de cet "apkallu" 00:06:39.920 --> 00:06:43.120 Cette couleur est l'une de mes couleurs favorites. 00:06:43.120 --> 00:06:47.680 En fait, cet orange est l'orange avec lequel j'ai grandi : 00:06:47.680 --> 00:06:52.320 l'emballage d'une pâte à l'abricot. 00:06:52.320 --> 00:06:54.527 C'était comme les premiers rouleaux aux fruits (Fruit Roll-Up). 00:07:00.640 --> 00:07:02.784 Si un fantôme est réellement prêt à hanter, 00:07:02.784 --> 00:07:07.443 il doit apparaître sous une forme différente que celle qu'il avait lorsqu'il était vivant. 00:07:11.120 --> 00:07:15.440 Ces bas-reliefs utilisent des emballages de trucs alimentaires du Moyen-Orient. 00:07:15.440 --> 00:07:19.680 Avec la sécurité intérieure (Homeland Security) 00:07:19.680 --> 00:07:23.799 ce serait trop prohibitif pour quelqu'un d'importer quelque chose qui vient d'Irak. 00:07:24.080 --> 00:07:28.880 Une boîte de conserve de sirop de date étiquetée "produit du Liban" 00:07:28.880 --> 00:07:31.520 est en fait produite dans la capitale irakienne, 00:07:31.520 --> 00:07:35.780 puis transportée au Liban où elle est vendue dans le reste du monde. 00:07:37.680 --> 00:07:44.320 Un objet dans un musée a de la valeur parce qu'il peut vous dire d'où il vient. 00:07:44.320 --> 00:07:48.423 Le sirop de date ne peut pas vous le dire, 00:07:48.423 --> 00:07:52.347 c'est donc la peau que ces objets doivent porter 00:07:52.347 --> 00:07:54.565 lorsqu'ils reviennent sous la forme de fantôme. 00:08:00.640 --> 00:08:06.006 Il y a plus de huit milles objets qui sont encore éparpillés. 00:08:06.640 --> 00:08:11.280 Nous avons fabriqué un peu plus de neuf cent d'entre eux. 00:08:11.280 --> 00:08:16.164 C'est un projet qui nous survivra mon studio et moi 00:08:17.920 --> 00:08:18.962 -- Hey ! 00:08:19.680 --> 00:08:20.939 -- Salaam ! 00:08:22.543 --> 00:08:24.023 [ASSISTANT] -- Comment allez-vous ? 00:08:25.151 --> 00:08:26.613 [TOUS RIENT] 00:08:28.240 --> 00:08:33.510 [ASSISTANT] -- j'ai préparé des structures pour les ailes chez moi. 00:08:33.965 --> 00:08:35.815 [RAKOWITZ] -- Oh c'est magnifique, Denise ! 00:08:38.240 --> 00:08:43.600 Lorsque le studio a du fermé à cause de la pandémie, 00:08:43.600 --> 00:08:50.000 Je voulais vraiment être certain que tout les gens du studio seraient okay. 00:08:50.320 --> 00:08:53.840 Je voulais qu'ils puissent continuer à travailler. 00:08:55.360 --> 00:08:59.680 Les assistants passent toutes les deux ou trois semaines 00:08:59.680 --> 00:09:02.650 et ils prennent des matériaux. 00:09:07.920 --> 00:09:11.600 -- Je suis en train de travailler sur ce buste funéraire 00:09:12.400 --> 00:09:17.760 -- je viens juste de commencer à travailler sur un objet qui vient de l'Est de l'Irak. 00:09:17.760 --> 00:09:23.262 -- C'est une figure de Mésopotamie, plus exactement de la région de Khafaje. 00:09:25.440 --> 00:09:29.680 Alors que nous avons perdu cette proximité des uns avec les autres 00:09:29.680 --> 00:09:32.766 et que nous recréons ces objets perdus, 00:09:32.766 --> 00:09:35.440 Nous continuons à avoir ces moments où nous pouvons nous retrouver 00:09:35.440 --> 00:09:37.379 et sentir que nous ne sommes pas seuls. 00:09:45.920 --> 00:09:52.804 Lorsqu'en 2015 j'ai été choisi pour le quatrième socle à Londres, 00:09:53.920 --> 00:09:58.796 L'État Islamique a attaqué Nineveh et Nimrud. 00:09:59.280 --> 00:10:03.840 Le "lamassu" a été réduit en poussière. 00:10:05.680 --> 00:10:10.800 je me suis rendu compte que j'allais travailler dans un espace public, sur un socle 00:10:10.800 --> 00:10:12.720 Dans la ville de Londres, 00:10:12.720 --> 00:10:14.880 Le cœur de l'empire -- 00:10:14.880 --> 00:10:20.240 et à une courte distance à pied, se trouve de British Museum, 00:10:20.240 --> 00:10:23.440 celui que j'avais visité avec ma mère, des décennies auparavant, 00:10:23.440 --> 00:10:26.483 où se trouvent plusieurs "lamassu". 00:10:42.320 --> 00:10:45.000 Le Tate Modern (musée) m'avait contacté 00:10:45.000 --> 00:10:49.634 concernant la possibilité qu'ils puissent devenir le gardien de ce travail. 00:10:50.320 --> 00:10:57.040 Je ne voulais pas répéter cette manière dont ces musées impériaux sont perçus comme des gardiens. 00:10:57.760 --> 00:11:02.800 Je voulais que ce travail soit partagé dans un musée irakien. 00:11:03.920 --> 00:11:08.411 Cela soulevait la question de l'endroit où une chose reste vivante 00:11:09.760 --> 00:11:12.320 Une sculpture diasporique ailée 00:11:12.320 --> 00:11:15.000 qui se déplace entre deux lieux, 00:11:15.000 --> 00:11:18.480 qui représente la situation des Irakiens actuels, 00:11:18.480 --> 00:11:20.586 lorsqu'il n'y a pas de lieu fixe. 00:11:24.000 --> 00:11:28.240 Si nous devons avoir cette discussion sur ce qu'est réellement la décolonisation, 00:11:28.800 --> 00:11:31.419 elle s'accompagne de réparation, 00:11:31.419 --> 00:11:34.080 elle s'accompagne aussi de responsabilisation. 00:11:34.080 --> 00:11:37.589 Ce travail est en fait quelque chose qui n'a jamais été fait.