0:00:10.833,0:00:11.415 이봐, 형씨 0:00:11.415,0:00:12.281 잔 이리 줘 0:00:12.281,0:00:13.356 잭 더 리퍼가 왔다 0:00:13.356,0:00:14.298 잭 더 래퍼 0:00:14.298,0:00:15.507 트위터가 생기기 전부터 0:00:15.507,0:00:16.517 널 '팔로윙(following)'했지 0:00:16.517,0:00:17.785 난 인간 경고문 0:00:17.785,0:00:19.238 밤부터 아침까지 0:00:19.238,0:00:20.794 햇빛이 내 범죄현장을 비출 때 0:00:20.794,0:00:21.904 넌 메슥거리고 간담이 서늘해지지 0:00:21.904,0:00:23.997 그 악명 높고 끔찍한 범죄성에 말이야 0:00:23.997,0:00:25.850 더 끔찍한건 별로 없겠지. 0:00:25.850,0:00:27.362 빅토리아 시대의 영국에 사는 것보단 말야 0:00:27.362,0:00:28.589 이건 호러코어야 0:00:28.589,0:00:30.145 니가 단순한 창녀라면 조심해라 0:00:30.145,0:00:31.894 아니면 늦은 밤에 0:00:31.894,0:00:33.068 문을 두드리는 나를 볼 테니 0:00:33.068,0:00:34.137 떠나지 않을꺼다 0:00:34.137,0:00:35.787 내가 핏물과 선지에 무릎이 잠길 때까지는! 0:00:35.787,0:00:37.304 너희 가족들은 무릎 꿇고 슬퍼하며 0:00:37.304,0:00:38.610 눈물로 바닥을 문지르며 닦겠지 0:00:38.610,0:00:39.834 경찰들은 실마리가 필요할 거야 0:00:39.834,0:00:41.259 그들은 지들이 뭘 찾는지도 모르거든 0:00:41.259,0:00:43.006 내 랩은 내가 고기를 먹는 방식과 같아 0:00:43.006,0:00:43.784 핏물 가득히 생생하지 0:00:43.784,0:00:45.984 잭, 자네는 전형적인 과대망상증 환자로군. 0:00:45.984,0:00:47.363 난 한 번도 언급되지 않았다네 0:00:47.363,0:00:48.847 너의 랩 전체에서 말이지 0:00:48.847,0:00:49.860 네 랩이 너무나도 허접하여 0:00:49.860,0:00:51.434 구속복 입은 채로 여기 올 가치도 없어 0:00:51.434,0:00:52.776 도망치는 주제에 딸치는건 그만하고 0:00:52.776,0:00:54.329 자네 로션을 바구니에 넣어두게나 0:00:54.329,0:00:55.621 그리고 잘 지켜보게나 0:00:55.621,0:00:57.048 더 악명높은 살인마가 뭘 말하는지 0:00:57.048,0:00:58.373 내 라임은 말일세, 0:00:58.373,0:00:59.752 자네 간이랑 곁들여먹는 키안티 와인보다 낫다네 0:00:59.752,0:01:01.427 왜냐면 자네의 썩어가는 신체에 대해선 0:01:01.427,0:01:02.525 생각만 해도 소름이 끼치니 말일세 0:01:02.525,0:01:03.518 자네의 영국산 몸뚱아리는 0:01:03.518,0:01:05.403 고양이 모래보다 더 많은 오줌에 덮였으니 0:01:05.403,0:01:06.299 자넨 여자들을 찌른 이유가 0:01:06.299,0:01:07.825 그녀들이 자네한테 관심을 안 가져주니까 그런 거지 0:01:07.825,0:01:09.466 OJ 심슨이 3류 저급 소설에 나온다면 0:01:09.466,0:01:10.720 자네와 비슷하겠구만 0:01:10.720,0:01:12.155 하지만 지금 세계가 알고 있는 건 0:01:12.155,0:01:13.551 자네의 별명뿐이고 0:01:13.551,0:01:14.701 그마저도 니놈이 0:01:14.701,0:01:16.109 스스로 밝힌 것도 아니잖나 0:01:16.109,0:01:17.093 난 실제야! 0:01:17.093,0:01:19.116 창녀촌을 한바탕 휩쓸고 다녔다고 0:01:19.136,0:01:20.085 니가 오직 소설 속 0:01:20.085,0:01:21.828 한 페이지에 적혀 있는 동안 말야 0:01:21.828,0:01:23.729 너는 오두막에서 세월을 보내고 0:01:23.729,0:01:24.962 감옥의 잠긴 문에 0:01:24.962,0:01:25.956 갇혀 있을 동안 0:01:25.956,0:01:27.170 난 한 번도 잡히지 않았어 0:01:27.170,0:01:29.033 누가 더 우월한 연쇄살인마일까 0:01:29.033,0:01:29.793 렉터 박사? 0:01:29.793,0:01:31.295 사람들은 아직도 내 정체를 궁금해하지만 넌 잊혀졌지 0:01:31.295,0:01:32.973 요즘 사람들은 덱스터를 더 본다고 0:01:32.973,0:01:33.774 그러니 내가 내뱉어줄 0:01:33.774,0:01:35.152 지옥 같은 랩으로부터 신이 널 보호하시길 0:01:35.152,0:01:36.552 난 런던을 테러해버렸지 0:01:36.552,0:01:38.255 7월 7일 폭탄범들 따위는 처발라버리지 0:01:38.255,0:01:40.612 아니, 아니야, 잭, 자넨 잘하고 있었어 0:01:40.612,0:01:41.964 서투르게 테러리스트 운운하는 0:01:41.964,0:01:43.438 대목 전까지는 말이야 0:01:43.438,0:01:45.159 잭 더 리퍼가 헤드라인에 실리는 방식이 0:01:45.159,0:01:46.341 얼마나 뻔하고 전형적인지 0:01:46.341,0:01:47.468 레이 리오타의 뇌를 꺼내서 0:01:47.468,0:01:48.852 내가 한 방식을 물어보게나 0:01:48.852,0:01:50.183 난 폭력을 향유하는 사람이자 0:01:50.183,0:01:51.315 적법한 정신과 의사이면서 0:01:51.315,0:01:52.925 상류사회에서 만찬을 즐긴다네 0:01:52.925,0:01:54.141 바이올린 소리를 들으면서 말이지 0:01:54.141,0:01:55.032 오해하지 말게 0:01:55.032,0:01:56.929 자네의 불알을 숯불 화로에 구워먹을 테니 0:01:56.929,0:01:58.049 하지만 연쇄 살인범으로서 내 견해로는 0:01:58.049,0:02:00.032 자네는 카쉬 한 그릇하고 비슷하게 맛이 없다네 0:02:00.032,0:02:01.310 자네는 매춘부들을 사냥하고 0:02:01.310,0:02:02.438 그녀들의 몸을 갖고 놀았어 0:02:02.438,0:02:03.918 난 자네가 얼마나 무례하든 상관없다네, 잭 0:02:03.918,0:02:05.499 맛이 별로라서 꺼리는 거야 0:02:05.499,0:02:06.389 바니, 이제 나를 0:02:06.389,0:02:08.111 독방으로 돌려보내주게 0:02:08.111,0:02:09.483 왜냐면 이 더러운 새끼 양이 0:02:09.483,0:02:11.095 이제야 침묵 한 것 같거든 0:02:11.095,0:02:12.747 누가 이겼는가? 0:02:12.747,0:02:14.209 다음은 누구인가? 0:02:14.209,0:02:15.798 당신이 결정하라!