0:00:01.667,0:00:03.125 У дитинстві 0:00:03.125,0:00:05.048 я хотів працювати на телебаченні: 0:00:05.500,0:00:08.309 освітлення, камери, 0:00:08.333,0:00:09.976 грим, 0:00:10.000,0:00:11.757 розкішне життя. 0:00:12.417,0:00:14.125 Зі своєї точки зору, 0:00:14.125,0:00:17.726 живучи за межами військової бази[br]у місті Лотон, штат Оклагома, 0:00:17.750,0:00:21.726 я не відрізняв телерепортера від актора. 0:00:21.750,0:00:23.351 Для мене вони були однакові. 0:00:23.375,0:00:24.643 Без різниці, 0:00:24.667,0:00:26.059 чи ''Прямий ефір з Берліну'', 0:00:26.083,0:00:30.518 чи "Я прийду і мужньо завоюю її серце, [br]коли вона повернеться". 0:00:30.542,0:00:31.809 (Сміх) 0:00:31.833,0:00:33.434 Це було так по-особливому. 0:00:33.458,0:00:35.184 Центр уваги. 0:00:35.208,0:00:37.923 Я розумів, що це все для мене. 0:00:38.833,0:00:41.233 Та якось, у плині цього всього, 0:00:42.485,0:00:44.555 життя показало свою іншу сторону. 0:02:17.943,0:02:20.143 Набагато краще. 0:02:20.167,0:02:24.101 (Оплески) 0:02:24.125,0:02:25.875 У мене хвороба вітиліго. 0:02:26.500,0:02:28.808 Вона з'явилася на початку моєї кар'єри. 0:02:30.542,0:02:32.982 Це аутоімунний розлад, 0:02:33.875,0:02:37.208 коли здається, ніби на шкірі[br]з'являються білі плями. 0:02:37.208,0:02:38.875 Та це просто знебарвлення. 0:02:39.625,0:02:42.018 Ця хвороба уражає будь-кого, 0:02:42.042,0:02:46.250 незалежно від національності, віку, статі. 0:02:46.250,0:02:47.643 Вона не передається 0:02:47.667,0:02:49.851 і не є смертельно небезпечною. 0:02:49.875,0:02:52.527 Але внутрішня боротьба 0:02:53.458,0:02:54.708 досить непроста. 0:02:55.417,0:02:57.268 Коли мені поставили цей діагноз, 0:02:57.292,0:03:00.125 я працював у Нью-Йорку [br]над програмою "Новини Очевидця". 0:03:00.875,0:03:03.934 Я був у найбільшому місті країни, 0:03:03.958,0:03:05.875 на головній телевізійній станції 0:03:06.750,0:03:11.018 у топовому випуску новин о 17:00. 0:03:11.042,0:03:13.643 Лікар, поглянувши мені прямо у вічі, 0:03:13.667,0:03:15.434 сказав: "Ти хворий на вітиліго. 0:03:15.458,0:03:18.917 Це захворювання шкіри, через що[br]втрачається пігментація. 0:03:19.750,0:03:22.851 Це невиліковно, але існують ла-ла-ла-ла". 0:03:22.875,0:03:24.393 Вчитель Чарлі Брауна. 0:03:24.417,0:03:25.434 (Сміх) 0:03:25.458,0:03:30.993 Він сказав, що ліків від цього немає.[br]Все, що я чув: "Твоїй кар'єрі кінець". 0:03:32.042,0:03:33.953 Але я не міг просто так здатися 0:03:35.125,0:03:36.425 і звільнитися, 0:03:37.458,0:03:41.184 адже ми стільки в це вклали. 0:03:41.208,0:03:44.300 Під словом "ми" я маю на увазі[br]містера Мосса, який мене відправляв 0:03:44.300,0:03:47.746 до ораторського та драматичного[br]гуртків, замість затримок після уроків, 0:03:47.746,0:03:51.934 чи сестру, яка оплатила частину[br]моїх витрат на коледж, 0:03:51.958,0:03:53.448 чи маму, 0:03:54.667,0:03:59.423 яка, буквально, дала мені все. 0:04:03.667,0:04:05.047 Я не звільнився. 0:04:06.625,0:04:11.275 Я вирішив просто гримуватися[br]і працювати далі. 0:04:12.000,0:04:15.976 Я ж все одно мусив гримуватися.[br]Це ж телебачення, чи не так? 0:04:16.000,0:04:20.251 Просто трішки більше гриму,[br]і нема проблем. 0:04:20.708,0:04:24.476 І, насправді, роками все йшло чудово. 0:04:24.500,0:04:28.018 Спершу я був репортером у Нью-Йорку, 0:04:28.042,0:04:30.726 потім — ведучим ранкового шоу в Детройті, 0:04:30.750,0:04:32.643 Мотор Сіті. 0:04:32.667,0:04:35.559 Хвороба прогресувала, 0:04:35.583,0:04:37.643 а я просто більше гримувався. 0:04:37.667,0:04:39.518 Нічого складного. 0:04:39.542,0:04:42.554 Тільки якби не руки. 0:04:43.458,0:04:46.809 Розумієте, це захворювання[br]є прогресуючим і мінливим. 0:04:46.833,0:04:49.309 То з'являється, то зникає. 0:04:49.333,0:04:52.476 Близько півтора року 0:04:52.500,0:04:55.460 моє лице було повністю білим. 0:04:58.410,0:04:59.792 Ага, самому страшно. 0:04:59.792,0:05:01.101 (Сміх) 0:05:01.125,0:05:02.375 Еге ж. 0:05:02.958,0:05:06.768 Потім, з незначною допомогою, 0:05:06.792,0:05:09.768 частина пігменту повернулася, 0:05:09.792,0:05:12.583 та переживання такого повороту подій — 0:05:12.583,0:05:14.464 наче дві сторони монети. 0:05:16.125,0:05:18.184 На роботі я нагримований, 0:05:18.208,0:05:20.518 на вулиці також.[br]Я ж той хлопець з телебачення. 0:05:20.542,0:05:22.726 "Ей, як справи? — Чудово". 0:05:22.750,0:05:24.250 Вдома — без гриму. 0:05:24.250,0:05:27.665 Змиваю його і стаю, наче прокажений. 0:05:29.083,0:05:32.042 Погляди, безперервно спрямовані на мене. 0:05:32.042,0:05:35.393 Критика собі під ніс. 0:05:35.417,0:05:37.434 Дехто відмовляється потискати руку, 0:05:37.458,0:05:40.208 інші переходять на інший бік тротуару, 0:05:40.208,0:05:42.143 на іншу сторону ліфта. 0:05:42.167,0:05:45.168 Здавалось, вони йдуть[br]на іншу сторону життя. 0:05:47.125,0:05:49.518 Було нелегко. 0:05:49.542,0:05:52.232 Це були важкі роки. 0:05:54.417,0:05:55.833 Чесно кажучи, 0:05:55.833,0:05:58.851 іноді я мав побути в укритті. 0:05:58.875,0:06:00.208 Знаєте, що я маю на увазі? 0:06:00.208,0:06:03.384 Просто сидіти вдома,[br]поки не розберешся з думками. 0:06:05.250,0:06:07.522 Потім я на все закривав очі, 0:06:08.250,0:06:09.625 і повертався 0:06:10.750,0:06:12.434 до роботи. 0:06:12.458,0:06:14.417 Та в результаті 0:06:14.417,0:06:16.167 я став 0:06:18.167,0:06:20.708 сердитим і дратівливим. 0:06:21.833,0:06:23.625 Гнів брав верх, 0:06:23.625,0:06:25.851 а люди залишали мене на самоті. 0:06:25.875,0:06:28.265 Та це був не я. 0:06:29.417,0:06:30.976 Не я. 0:06:31.000,0:06:36.588 Я дозволив хворобі перетворити себе[br]на злу, сердиту, заплямовану людину. 0:06:37.208,0:06:38.712 Та це був не я. 0:06:39.583,0:06:41.240 Потрібно було змінитися. 0:06:42.583,0:06:45.840 Я розумів, що не можу змінити інших. 0:06:46.750,0:06:49.788 Люди все одно якось реагуватимуть[br]і робитимуть, що захочуть. 0:06:50.708,0:06:52.958 Але дійсність — холодна й жорстока. 0:06:56.500,0:06:58.125 Я був людиною, 0:06:58.125,0:07:02.167 яка виявляла свій гнів і смуток, 0:07:02.167,0:07:04.101 ізольовуючись від інших. 0:07:04.125,0:07:05.717 Насправді, в мене був вибір. 0:07:07.250,0:07:09.583 Кожного дня, відчиняючи двері, 0:07:09.583,0:07:14.000 я очікував, що світ реагуватиме негативно, 0:07:14.000,0:07:16.828 тому й показував йому [br]лиш своє зле обличчя. 0:07:18.958,0:07:23.625 Для того, щоб змінитися,[br]потрібно було почати з себе. 0:07:25.417,0:07:27.622 Отже, я придумав план з двох частин. 0:07:29.667,0:07:31.798 Не такий вже й великий. 0:07:33.000,0:07:36.518 По-перше, дозволити людям [br]на мене дивитися. 0:07:36.542,0:07:39.292 Насолоджуйтеся, обдивіться все, 0:07:39.292,0:07:41.351 навіть не реагуючи. 0:07:41.375,0:07:44.042 Адже, направду, коли з'явилася хвороба, 0:07:44.042,0:07:47.725 я весь час стояв перед дзеркалом,[br]придивляючись на кожну нову плямку, 0:07:47.725,0:07:50.268 намагаючись зрозуміти, що відбувається. 0:07:50.292,0:07:53.833 Тому треба було дати можливість й іншим 0:07:55.083,0:07:57.708 зрозуміти це візуально. 0:07:59.250,0:08:00.500 По-друге, 0:08:02.625,0:08:04.500 позитивно на це реагувати. 0:08:06.125,0:08:08.250 З усмішкою, 0:08:08.250,0:08:10.393 чи, хоча б, 0:08:10.417,0:08:13.625 з неосудливим, добрим обличчям. 0:08:14.875,0:08:16.255 Простий план. 0:08:17.042,0:08:19.583 Але виявилось складніше, ніж я думав. 0:08:21.333,0:08:22.583 Проте з часом 0:08:23.458,0:08:25.248 справи налагоджувалися. 0:08:27.000,0:08:31.167 Як тоді, в магазині,[br]коли один чувак на мене так дивився, 0:08:31.167,0:08:33.340 наче намагався випалити дірку [br]в моїй голові. 0:08:33.340,0:08:35.205 Я обираю собі продукти,[br]а він дивиться, 0:08:35.205,0:08:37.058 йду на касу — він все ще слідкує. 0:08:37.082,0:08:40.625 Розплачуюсь — і тут він, тільки[br]в іншій черзі, стоїть і дивиться на мене. 0:08:40.625,0:08:42.810 Йдемо ми до виходу,[br]а він продовжує дивитися. 0:08:42.810,0:08:44.875 Помічаючи це, 0:08:44.875,0:08:47.800 я нарешті повертаюся до нього[br]й кажу: "Ей, друже, в чому річ?" 0:08:47.800,0:08:48.548 А він... 0:08:48.548,0:08:50.643 (Нервово бурмоче) "Привіт!" 0:08:50.667,0:08:51.684 (Сміх) 0:08:51.708,0:08:53.976 Було ніяково. 0:08:54.000,0:08:56.518 Щоб зняти напругу, я кажу: 0:08:56.542,0:08:58.309 "Це просто хвороба шкіри, 0:08:58.333,0:09:00.559 яка не передається і не є загрозою життю. 0:09:00.559,0:09:02.643 Через це мій вигляд трішки інакший". 0:09:02.667,0:09:05.309 Ми говорили ще приблизно 5 хвилин. 0:09:05.333,0:09:07.726 Круто, чи не так? 0:09:07.750,0:09:09.923 В кінці нашої розмови він сказав: 0:09:11.833,0:09:14.726 "Ти знаєш, якби в тебе [br]не було "вітиларго" — 0:09:14.750,0:09:17.833 власне, це вітиліго, [br]але він так намагався це вимовити. 0:09:17.833,0:09:19.309 (Сміх) 0:09:19.333,0:09:23.042 — Якби в тебе не було вітиларго, ти б[br]виглядав, як той хлопець в телевізорі". 0:09:23.042,0:09:24.309 (Сміх) 0:09:24.333,0:09:28.434 А я кажу: "Ха-ха, ясно, ясно". 0:09:28.458,0:09:29.934 (Сміх) 0:09:29.958,0:09:32.115 Отже, справи йшли добре. 0:09:33.208,0:09:36.125 Було більше хороших змін, ніж поганих, 0:09:37.542,0:09:40.792 але до певного моменту. 0:09:42.792,0:09:44.853 Якось перед роботою [br]в мене було трохи часу. 0:09:44.853,0:09:47.685 Я люблю зупинятися біля парку [br]і дивитися, як граються діти. 0:09:47.685,0:09:48.567 Вони такі кумедні. 0:09:48.567,0:09:51.500 Підходжу я трохи ближче.[br]Маленька дівчинка, не помічаючи мене, 0:09:51.500,0:09:53.226 віком 2-3 роки, 0:09:53.226,0:09:56.684 біжить, натикається прямо на мою ногу [br]і стрімко падає. 0:09:56.708,0:09:58.153 Я подумав, що вона поранилась, 0:09:58.153,0:10:00.476 і простягнув руку, намагаючись допомогти. 0:10:00.500,0:10:02.167 Вона побачила моє вітиліго 0:10:02.167,0:10:05.777 і почала верещати! 0:10:13.000,0:10:16.143 Діти — щирі й непідробні. 0:10:16.167,0:10:18.101 Цій дівчинці було 2-3 роки. 0:10:18.125,0:10:22.184 Вона не намагалася бути грубою. 0:10:22.208,0:10:24.684 В її серці не було ніякої злоби. 0:10:24.708,0:10:26.537 Вона злякалася. 0:10:27.875,0:10:29.317 Просто злякалася. 0:10:32.750,0:10:34.083 Я не знав, що робити, 0:10:34.083,0:10:36.542 і просто відійшов,[br]забравши від неї свої руки. 0:10:40.750,0:10:45.278 Це змусило мене сидіти вдома[br]2 тижні та 3 дні. 0:10:47.458,0:10:50.708 Була потрібна всього одна секунда,[br]щоб зрозуміти, 0:10:50.708,0:10:52.750 що діти мене бояться. 0:10:54.583,0:10:57.875 На це я не міг реагувати з усмішкою. 0:11:03.125,0:11:04.943 Я повернувся до мого плану, 0:11:07.875,0:11:10.572 заплющив очі 0:11:11.542,0:11:13.216 і почав жити далі. 0:11:14.250,0:11:17.683 Через 2 місяці в продуктовому магазині,[br]дістаючи дещо з нижньої полички, 0:11:17.683,0:11:20.333 я чую дитячий голос:[br]"У тебе вава?" 0:11:21.583,0:11:25.268 Дівчинка такого ж віку, 2-3 роки. 0:11:25.292,0:11:26.708 Але вона не плаче. 0:11:27.875,0:11:30.768 Ставши перед нею на коліна, 0:11:30.792,0:11:33.507 і, не розуміючи мови дворічних дітей,[br]я дивлюся на її маму 0:11:33.507,0:11:34.893 і запитую: "Що вона сказала?" 0:11:34.917,0:11:37.601 Мама: "Вона думає, що у Вас вавка". 0:11:37.625,0:11:41.059 Я кажу: "Ні, в мене нема вави, ні". 0:11:41.083,0:11:42.851 А дівчинка каже: 0:11:42.875,0:11:44.277 "Да-да-ой?" 0:11:45.167,0:11:47.601 І я знову дивлюся на маму, [br]щоб та переклала. 0:11:47.625,0:11:48.976 Мама каже: 0:11:49.000,0:11:50.532 "Вона думає, що Ви поранились". 0:11:51.542,0:11:56.059 А я кажу: "Ні, дитинко,[br]я не поранився, все гаразд". 0:11:56.083,0:11:59.351 Дівчинка простягає свою маленьку ручку 0:11:59.375,0:12:01.684 і торкається мого обличчя, 0:12:01.708,0:12:04.125 намагаючись розтерти шоколад з ваніллю, 0:12:04.125,0:12:05.434 чи що вона там робила. 0:12:05.458,0:12:06.808 Це було дивовижно. 0:12:07.667,0:12:08.917 Неймовірно, 0:12:09.875,0:12:11.934 тому що вона думала, що знає, що це таке. 0:12:11.958,0:12:13.934 Ця дівчинка дала мені все необхідне: 0:12:13.958,0:12:16.684 доброту, співчуття. 0:12:16.708,0:12:18.625 Дотиком своєї маленької ручки 0:12:19.792,0:12:23.226 вона зцілила біль дорослої людини. 0:12:23.250,0:12:25.809 Так. 0:12:25.833,0:12:27.253 Зцілила. 0:12:30.333,0:12:32.625 Я тоді довго посміхався. 0:12:35.708,0:12:39.875 Оптимізм — це те, за що варто боротися, 0:12:40.958,0:12:43.934 боротися не з іншими, 0:12:43.958,0:12:45.208 а з самим собою. 0:12:46.458,0:12:50.125 Хочете позитивних змін у вашому житті — 0:12:51.625,0:12:56.417 завжди будьте на позитиві. 0:13:01.107,0:13:03.750 Насправді, моя група крові 3+,[br]позитивний резус-фактор. 0:13:03.750,0:13:06.851 (Сміх) 0:13:06.875,0:13:09.292 Знаю, банальний жарт з телебачення, 0:13:09.292,0:13:11.292 який ненавидить моя дочка.[br]Та без різниці. 0:13:11.292,0:13:13.018 Будьте на позитиві! 0:13:13.042,0:13:15.500 (Сміх) 0:13:20.583,0:13:23.250 Кілька років тому 14-річний хлопчик, 0:13:23.250,0:13:25.309 хворий на вітиліго, 0:13:25.333,0:13:29.268 попросив мене показати моє лице[br]на телебаченні. 0:13:29.292,0:13:30.726 Я не збирався цього робити. 0:13:30.750,0:13:33.559 Мені було вже все одно,[br]я думав, що втрачу роботу. 0:13:33.583,0:13:35.792 Але цей малий переконав мене, кажучи: 0:13:36.875,0:13:41.226 "Якщо ти покажеш людям свій вигляд[br]і все їм поясниш, 0:13:41.250,0:13:43.417 можливо, вони змінять[br]своє ставлення до мене." 0:13:44.458,0:13:47.042 Бум! Очі розплющилися. 0:13:47.833,0:13:50.184 Зробивши репортаж, 0:13:50.208,0:13:52.250 я отримав величезну кількість реакцій. 0:13:53.375,0:13:54.934 Не знаючи, що робити далі, 0:13:54.958,0:13:57.708 я зосередився на цьому хлопчику 0:13:57.708,0:13:59.528 та інших людях, хворих на вітиліго. 0:14:00.417,0:14:02.158 Я створив групу підтримки. 0:14:03.125,0:14:06.083 Невдовзі в країні з'явилися такі групи, 0:14:06.083,0:14:10.762 як "ВІТДрузі" та "В-Сильні". 0:14:12.333,0:14:18.258 У 2016 році ми всі зібралися[br]відсвяткувати Всесвітній день вітиліго. 0:14:20.833,0:14:23.059 Минулого червня, 25-го числа, 0:14:23.083,0:14:25.976 більше 300 людей 0:14:26.000,0:14:30.893 святкували нашу річницю. 0:14:30.917,0:14:32.167 Це було дивовижно. 0:14:32.792,0:14:34.351 (Оплески) 0:14:34.375,0:14:35.625 Дякую. 0:14:40.208,0:14:42.768 Я не брехатиму, 0:14:42.792,0:14:45.768 що мені вдалось швидко і легко 0:14:45.792,0:14:50.323 знайти своє призначення,[br]живучи з цією хворобою. 0:14:51.417,0:14:52.807 Але я таки знайшов його. 0:14:54.708,0:14:56.417 Навіть більше. 0:14:58.083,0:15:01.018 Я став кращою людиною, 0:15:01.042,0:15:03.309 якою завжди хотів бути. 0:15:03.333,0:15:09.042 Людиною, яка може стояти[br]перед величезною публікою незнайомців, 0:15:09.042,0:15:12.292 розповідаючи про найважчі події[br]свого життя, 0:15:13.585,0:15:15.210 і завершуючи це все з усмішкою, 0:15:17.458,0:15:22.268 знаходячи щастя в тому,[br]що всі ви усміхнулися у відповідь. 0:15:23.250,0:15:24.518 Дякую. 0:15:24.542,0:15:27.083 (Оплески)