0:00:01.667,0:00:03.101 Kada sam bio mlad, 0:00:03.125,0:00:04.458 želeo sam da budem na TV-u: 0:00:05.500,0:00:08.309 svetla, kamere, 0:00:08.333,0:00:09.976 šminka, 0:00:10.000,0:00:11.417 glamurozan život. 0:00:12.417,0:00:14.101 Sa moje tačke gledišta, 0:00:14.125,0:00:17.726 odmah do vojne baze u Latonu u Oklahomi, 0:00:17.750,0:00:21.726 nisam pravio razliku[br]između TV reportera i glumca. 0:00:21.750,0:00:23.351 Za mene je to bilo isto. 0:00:23.375,0:00:24.643 Bilo je ili: 0:00:24.667,0:00:26.099 „Izveštavamo uživo iz Berlina” 0:00:26.099,0:00:30.518 ili „Čekaću je ovde i oboriti s nogu[br]sa takvim duhom kad dođe.” 0:00:30.542,0:00:31.809 (Smeh) 0:00:31.833,0:00:33.434 Sve je bilo posebno. 0:00:33.458,0:00:35.184 Sve je bilo pod reflektorima 0:00:35.208,0:00:37.833 i ja sam jednostavno znao[br]da je to za mene. 0:00:38.833,0:00:40.833 Ali negde na mom putu, 0:00:42.625,0:00:43.875 desio se život. 0:02:18.083,0:02:20.143 Ah, mnogo bolje. 0:02:20.167,0:02:24.101 (Aplauz) 0:02:24.125,0:02:25.875 Imam bolest koja se zove vitiligo. 0:02:26.500,0:02:28.708 Počela je rano u mojoj karijeri. 0:02:30.542,0:02:32.792 To je autoimuni poremećaj. 0:02:33.875,0:02:37.184 Izgleda kao da vaša koža[br]dobija bele fleke, 0:02:37.208,0:02:38.875 a u stvari je odsustvo boje. 0:02:39.625,0:02:42.018 Pogađa sve nacionalnosti, 0:02:42.042,0:02:43.750 sve uzraste, 0:02:44.625,0:02:46.226 sve rodove, 0:02:46.250,0:02:47.643 nije zarazna, 0:02:47.667,0:02:49.851 nije smrtonosna, 0:02:49.875,0:02:52.417 ali stvara mentalni rat. 0:02:53.458,0:02:54.708 Teško je. 0:02:55.417,0:02:56.692 Ova bolest mi je utvrđena 0:02:56.722,0:03:00.125 kada sam radio[br]„Vesti očevidaca” u Njujorku. 0:03:00.875,0:03:03.934 Bio sam u najvećem gradu u zemlji, 0:03:03.958,0:03:05.875 na njihovoj vodećoj TV stanici 0:03:06.750,0:03:11.018 i bio sam među najpopularnijim članovima[br]ekipe vesti u pet popodne. 0:03:11.042,0:03:13.643 Doktor me je pogledao pravo u oči i rekao: 0:03:13.667,0:03:15.434 „Imate bolest koja se zove vitligo. 0:03:15.458,0:03:18.917 To je kožni poremećaj[br]usled koga gubite pigment. 0:03:19.750,0:03:22.851 Ne postoji lek, ali ima bla-bla-bla.” 0:03:22.875,0:03:24.393 Učitelj Čarlija Brauna. 0:03:24.417,0:03:25.434 (Smeh) 0:03:25.458,0:03:26.742 Rekao je da ne postoji lek. 0:03:26.772,0:03:30.462 I sve što sam ja čuo je:[br]„Moja karijera je gotova”. 0:03:32.042,0:03:33.583 Ali nisam se mogao predati. 0:03:35.125,0:03:36.375 Nisam mogao odustati, 0:03:37.458,0:03:41.184 zato što smo mi suviše uložili u ovo. 0:03:41.208,0:03:43.476 Pod „mi” mislim na gospodina Mosa, 0:03:43.500,0:03:47.851 koji me je slao u govorničku[br]i dramsku sekciju, umesto kažnjavanja, 0:03:47.875,0:03:51.934 ili na moju sestru koja je platila[br]deo moje fakultetske školarine, 0:03:51.958,0:03:53.208 ili na moju mamu, 0:03:54.667,0:03:59.042 koja mi je prosto dala sve. 0:04:03.667,0:04:05.187 Nisam želeo da odustanem. 0:04:06.625,0:04:11.125 Zato sam odlučio da stavim šminku[br]i nastavim da radim. 0:04:12.000,0:04:15.976 Morao sam ionako da nosim šminku.[br]To je TV, dušo, zar ne? 0:04:16.000,0:04:20.041 Samo sam stavljao malo više šminke[br]i sve je bilo odlično. 0:04:20.708,0:04:24.476 To je u suštini godinama[br]odlično funkcionisalo. 0:04:24.500,0:04:28.018 Od reportera u Njujorku 0:04:28.042,0:04:30.726 dogurao sam do voditelja[br]jutarnjeg programa u Detroitu, 0:04:30.750,0:04:32.643 gradu motora. 0:04:32.667,0:04:35.559 Kako je bolest napredovala, 0:04:35.583,0:04:37.643 stavljao sam sve više šminke. 0:04:37.667,0:04:39.518 Bilo je jednostavno. 0:04:39.542,0:04:42.250 Osim ruku. 0:04:43.458,0:04:46.809 Bolest je takva da se širi[br]i stalno menja mesto. 0:04:46.833,0:04:49.309 To znači da dolazi i odlazi. 0:04:49.333,0:04:52.476 U jednom momentu, tokom oko godinu i po, 0:04:52.500,0:04:55.250 moje lice je bilo potpuno belo. 0:04:58.500,0:04:59.768 Da, i mene to plaši. 0:04:59.792,0:05:01.101 (Smeh) 0:05:01.125,0:05:02.245 Da. 0:05:02.958,0:05:06.768 Zatim se, uz malu pomoć, 0:05:06.792,0:05:09.768 deo pigmenta vratio, 0:05:09.792,0:05:12.559 ali proživljavati ovaj proces 0:05:12.583,0:05:14.362 je bilo kao dve strane istog novčića. 0:05:16.125,0:05:17.698 Kada sam na poslu i nosim šminku, 0:05:17.728,0:05:20.518 ili je nosim van posla,[br]ja sam tip sa TV-a. 0:05:20.542,0:05:22.726 „Hej, kako ste, ljudi? Odlično.” 0:05:22.750,0:05:24.226 Kod kuće, bez šminke, 0:05:24.250,0:05:27.625 skinuo bih je i osećao se kao gubavac. 0:05:29.083,0:05:32.018 Ljudi koji konstantno bulje u mene, 0:05:32.042,0:05:35.393 komentari kroz šaputanja. 0:05:35.417,0:05:37.434 Neki su odbijali da se rukuju sa mnom. 0:05:37.458,0:05:40.184 Neki bi se sklanjali[br]na drugu stranu trotoara, 0:05:40.208,0:05:42.143 pomerali u drugu stranu lifta. 0:05:42.167,0:05:44.958 Imao sam osećaj kao da se pomeraju[br]na drugu stranu života. 0:05:47.125,0:05:49.518 Bilo je teško, 0:05:49.542,0:05:52.042 i to su bile teške godine. 0:05:54.417,0:05:55.809 Iskreno, 0:05:55.833,0:05:58.851 ponekad sam morao da tražim utočište. 0:05:58.875,0:06:00.184 Znate šta to znači? 0:06:00.208,0:06:03.125 Znači da bih ostajao u kući[br]dok ne sredim misli. 0:06:05.250,0:06:07.292 Onda bih ponovo stavio svoje naočnjake, 0:06:08.250,0:06:09.625 vratio se tamo 0:06:10.750,0:06:12.434 i nastavio da radim, 0:06:12.458,0:06:14.393 ali u tom procesu 0:06:14.417,0:06:16.167 sam razvio neko 0:06:18.167,0:06:20.708 besno i džangrizavo ponašanje. 0:06:21.833,0:06:23.601 Bes je bio lagano rešenje, 0:06:23.625,0:06:25.851 i ljudi bi me ostavljali na miru, 0:06:25.875,0:06:28.125 ali to jednostavno nisam bio ja. 0:06:29.417,0:06:30.976 To nisam bio ja. 0:06:31.000,0:06:36.458 Dozvoljavao sam bolesti da me pretvori[br]u besnog, namrgođenog, tačkastog tipa. 0:06:37.208,0:06:38.542 To nisam bio ja. 0:06:39.583,0:06:41.000 Morao sam da se promenim. 0:06:42.583,0:06:45.750 Znao sam da ne mogu da menjam druge ljude. 0:06:46.750,0:06:49.458 Ljudi će reagovati i raditi[br]onako kako oni hoće. 0:06:50.708,0:06:53.198 Ali postojala je još jedna[br]strašna i teška činjenica. 0:06:56.500,0:06:58.101 Ja sam bio taj 0:06:58.125,0:07:02.143 koji je pokazivao bes i tugu 0:07:02.167,0:07:04.101 i koji je izolovao sebe. 0:07:04.125,0:07:05.417 To je u suštini bio izbor. 0:07:07.250,0:07:09.559 Svakoga dana bih izlazio napolje 0:07:09.583,0:07:13.976 očekujući da će svet reagovati negativno, 0:07:14.000,0:07:16.978 pa sam im samo prvi[br]pokazivao to zlobno lice. 0:07:18.958,0:07:23.625 Ako sam želeo promenu,[br]ona je morala da počne od mene. 0:07:25.417,0:07:27.542 Zato sam smislio plan. 0:07:29.667,0:07:31.708 Plan iz dva dela, ne tako komplikovan. 0:07:33.000,0:07:36.518 Prvi deo: pustio bih ljude da bulje - 0:07:36.542,0:07:39.268 nagledajte se, buljite koliko hoćete - 0:07:39.292,0:07:41.351 i ne bih reagovao. 0:07:41.375,0:07:44.018 Zato što, kada sam dobio ovu bolest, 0:07:44.042,0:07:47.601 bio sam stalno pred ogledalom,[br]buljeći u svaku novu tačku, 0:07:47.625,0:07:50.268 pokušavajući da shvatim šta se dešava. 0:07:50.292,0:07:53.833 Zbog toga sam morao da dopustim[br]drugim ljudima istu mogućnost 0:07:55.083,0:07:57.458 da bi vizuelno razumeli. 0:07:59.250,0:08:00.500 Broj dva: 0:08:02.625,0:08:04.500 reagovao bih pozitivno, 0:08:06.125,0:08:08.226 a to bi bio mali osmeh, 0:08:08.250,0:08:10.393 ili makar 0:08:10.417,0:08:13.625 neosuđujuće, ljubazno lice. 0:08:14.875,0:08:16.125 Jednostavan plan. 0:08:17.042,0:08:19.823 Ali ispostavilo se da je to mnogo teže[br]nego što sam mislio. 0:08:21.333,0:08:22.583 Vremenom, 0:08:23.458,0:08:25.358 stvari su počele da se kreću nabolje. 0:08:27.000,0:08:31.143 Jednom, na primer,[br]ja u prodavnici i lik bulji u mene, 0:08:31.167,0:08:32.780 kao da će me progoreti pogledom. 0:08:32.810,0:08:34.335 Ja kupujem, on bulji u mene, 0:08:34.355,0:08:36.772 ja idem do kase, on bulji u mene, 0:08:36.792,0:08:39.775 ja plaćam, on je na drugoj kasi[br]i bulji u mene, 0:08:39.805,0:08:42.120 idemo do izlaza, on i dalje bulji u mene, 0:08:42.140,0:08:44.851 dakle, ja znam da on bulji, 0:08:44.875,0:08:47.876 i na kraju se okrećem prema njemu[br]i kažem: „Hej druže, šta ima?” 0:08:47.906,0:08:49.018 I on odgovara: 0:08:49.042,0:08:50.643 (Nervozno mrmljanje) „Zdravo!” 0:08:50.667,0:08:51.684 (Smeh) 0:08:51.708,0:08:53.976 Čudno. 0:08:54.000,0:08:56.518 Da bih spustio tenzije, kažem: 0:08:56.542,0:08:58.309 „To je samo kožni poremećaj. 0:08:58.333,0:09:00.003 Nije zarazno, niti smrtonosno, 0:09:00.033,0:09:02.097 samo izgledam malo drugačije.” 0:09:02.127,0:09:05.309 Na kraju sam jedno pet minuta[br]pričao sa tim likom. 0:09:05.333,0:09:07.726 To je bilo baš kul iskustvo, zar ne? 0:09:07.750,0:09:09.833 Na kraju razgovora je rekao: 0:09:11.833,0:09:14.726 „Znaš, da nemaš vitilargo“ - 0:09:14.750,0:09:17.809 u stvari je vitiligo, ali trudio se, pa - 0:09:17.833,0:09:19.309 (Smeh) 0:09:19.333,0:09:23.018 „da nemaš vitilargo,[br]izgledao bi isto kao onaj lik sa TV-a.” 0:09:23.042,0:09:24.309 (Smeh) 0:09:24.333,0:09:28.434 A ja sam bio u fazonu:[br]„Haha, da, da, ljudi mi to često kažu.” 0:09:28.458,0:09:29.934 (Smeh) 0:09:29.958,0:09:31.875 Dakle, stvari su se kretale ka boljem. 0:09:33.208,0:09:36.125 Imao sam više dobrih nego loših iskustava, 0:09:37.542,0:09:40.792 sve do tog dana. 0:09:42.732,0:09:44.273 Imao sam malo vremena pre posla, 0:09:44.273,0:09:46.991 pa volim da zastanem u parku[br]i gledam decu kako se igraju. 0:09:46.991,0:09:48.143 Smešna su. 0:09:48.167,0:09:50.880 Malo sam preblizu stao,[br]devojčica nije obraćala pažnju, 0:09:50.900,0:09:52.440 imala je oko dve ili tri godine, 0:09:52.470,0:09:55.948 trčala je, naletela direktno u moje noge[br]i pala prilično snažno. 0:09:55.968,0:09:57.539 Pomislio sam da se povredila, 0:09:57.559,0:10:00.476 pa sam pružio ruke[br]pokušavajući da joj pomognem. 0:10:00.500,0:10:02.143 Ona je pogledala u moj vitiligo 0:10:02.167,0:10:05.667 i počela da vrišti! 0:10:13.000,0:10:16.143 Deca su čista iskrenost. 0:10:16.167,0:10:18.101 Devojčica ima oko dve ili tri godine. 0:10:18.125,0:10:22.184 Ona nije htela da bude zla. 0:10:22.208,0:10:24.684 Nije imala ni trunku zlobe u srcu. 0:10:24.708,0:10:26.417 Ta mala devojčica se uplašila. 0:10:27.875,0:10:29.125 Samo se bojala. 0:10:32.750,0:10:34.059 Nisam znao šta da radim. 0:10:34.083,0:10:36.542 Odmaknuo sam se i stavio ruke uz sebe. 0:10:40.750,0:10:45.208 Zatvorio sam se u kuću dve nedelje[br]i tri dana nakon toga. 0:10:47.458,0:10:50.684 Trebalo mi je vremena da shvatim činjenicu 0:10:50.708,0:10:52.750 da ja plašim decu. 0:10:54.583,0:10:57.875 A to je nešto što nisam mogao[br]da oteram osmehom. 0:11:03.125,0:11:04.833 Vratio sam se svome planu, 0:11:07.875,0:11:10.542 navukavši naočnjake, 0:11:11.542,0:11:12.833 i počeo ponovo da izlazim. 0:11:14.250,0:11:17.559 Dva meseca kasnije, u samoposluzi,[br]tražeći nešto na donjoj polici, 0:11:17.583,0:11:20.333 čujem glasić: „Ti si se povredio?” 0:11:21.583,0:11:25.268 Devojčica istih godina,[br]od dve ili tri godine, 0:11:25.292,0:11:26.708 ali ona ne plače. 0:11:27.875,0:11:30.768 Kleknuo sam ispred nje 0:11:30.792,0:11:32.997 i pošto ne znam šta je rekla,[br]pogledam u mamu, 0:11:32.997,0:11:34.227 i pitam: „Šta je rekla?" 0:11:34.257,0:11:37.601 Ona odgovara: „Ona misli[br]da ste se povredili.” 0:11:37.625,0:11:41.059 Nastavljam: „Ne,[br]nisam se povredio, uopšte.” 0:11:41.083,0:11:42.851 Zatim devojčica kaže: 0:11:42.875,0:11:44.167 „Dai-taj-boji?” 0:11:45.167,0:11:47.601 Ponovo gledam u mamu za prevod, 0:11:47.625,0:11:48.976 i ona odgovara: 0:11:49.000,0:11:50.431 „Ona misli da vas boli.” 0:11:51.542,0:11:56.059 Kažem: „Ne dušo,[br]uopšte ne boli, dobro sam.” 0:11:56.083,0:11:59.351 Devojčica pruža svoju malu ruku 0:11:59.375,0:12:01.684 i dodiruje mi lice. 0:12:01.708,0:12:04.101 Pokušava da pomeša čokoladu i vanilu 0:12:04.125,0:12:05.714 ili šta god da je htela da uradi. 0:12:05.714,0:12:06.818 To je bilo čudesno! 0:12:07.667,0:12:08.917 To je bilo fenomenalno. 0:12:09.875,0:12:12.364 Zbog toga što je ona mislila[br]da zna šta je u pitanju, 0:12:12.364,0:12:13.934 pružila mi je sve što sam želeo: 0:12:13.958,0:12:16.684 dobrotu, saosećanje. 0:12:16.708,0:12:18.625 Dodirom te male ruke, 0:12:19.792,0:12:23.226 izlečila je bol odraslog čoveka. 0:12:23.250,0:12:25.809 Jupiiii. 0:12:25.833,0:12:27.083 Izlečila. 0:12:30.333,0:12:32.625 Dugo sam se osmehivao nakon toga. 0:12:35.708,0:12:39.875 Pozitivnost je nešto[br]za šta se vredi boriti, 0:12:40.958,0:12:43.934 a borba nije sa drugima - 0:12:43.958,0:12:45.208 već unutrašnja borba. 0:12:46.458,0:12:50.125 Ako želite da napravite[br]pozitivne promene u svom životu, 0:12:51.625,0:12:56.417 morate stalno da budete pozitivni. 0:13:01.167,0:13:03.476 Moja krvna grupa je u stvari B pozitivna. 0:13:03.500,0:13:06.851 (Smeh) 0:13:06.875,0:13:09.268 Znam, znam, otrcani[br]ćale-fazon lika sa TV-a, 0:13:09.292,0:13:11.268 moja ćerka ga mrzi, ali ne marim! 0:13:11.292,0:13:13.018 Budite pozitivni! 0:13:13.042,0:13:15.500 (Smeh) 0:13:20.583,0:13:23.226 Četrnaestogodišnji dečak,[br]pre nekoliko godina - 0:13:23.250,0:13:25.309 imao je vitiligo - 0:13:25.333,0:13:29.268 tražio je od mene[br]da pokažem lice na televiziji. 0:13:29.292,0:13:30.726 Nisam želeo to da uradim, 0:13:30.750,0:13:33.233 već sam pričao, mislio sam[br]da ću izgubiti posao, 0:13:33.253,0:13:35.792 ali dečak me je ubedio rečima: 0:13:36.875,0:13:41.226 „Ako pokažeš ljudima[br]kako izgledaš i objasniš im to, 0:13:41.250,0:13:43.417 možda će mene tretirati drugačije.“ 0:13:44.458,0:13:47.042 Bum! Naočnjaci dole. 0:13:47.833,0:13:50.184 Uradio sam TV reportažu, 0:13:50.208,0:13:52.250 dobio odlične reakcije. 0:13:53.375,0:13:54.934 Nisam znao šta da radim. 0:13:54.958,0:13:57.684 Prihvatio sam tu pažnju[br]i prebacio fokus na tog klinca 0:13:57.708,0:13:59.458 i druge ljude koji imaju vitiligo. 0:14:00.417,0:14:01.958 Osnovao sam grupu za podršku. 0:14:03.125,0:14:06.059 Uskoro smo širom zemlje primetili 0:14:06.083,0:14:10.792 grupe za podršku[br]„VITPrijatelji“ i „V-Jaki“. 0:14:12.333,0:14:18.208 Godine 2016. skupili smo se[br]i zajedno proslavili Svetski dan vitiliga. 0:14:20.833,0:14:23.059 Prošlog 25. juna 0:14:23.083,0:14:25.976 bilo nas je preko 300 0:14:26.000,0:14:30.893 na proslavi našeg godišnjeg događaja. 0:14:30.917,0:14:32.167 Bilo je fenomenalno. 0:14:32.792,0:14:34.351 (Aplauz) 0:14:34.375,0:14:35.625 Hvala. 0:14:40.208,0:14:42.768 Neću vas lagati 0:14:42.792,0:14:45.768 i reći kako je za mene bilo brzo i glatko 0:14:45.792,0:14:50.083 da pronađem pozitivnost[br]živeći sa ovom bolesti, 0:14:51.417,0:14:52.667 ali našao sam je. 0:14:54.708,0:14:56.417 Uz to sam dobio još mnogo više. 0:14:58.083,0:15:01.018 Postao sam bolji čovek, 0:15:01.042,0:15:03.309 čovek koji sam uvek želeo da budem, 0:15:03.333,0:15:09.018 tip čoveka koji može da ustane[br]u prostoriji punoj nepoznatih ljudi 0:15:09.042,0:15:12.292 i ispriča im neke[br]od najtežih priča iz svog života, 0:15:13.625,0:15:15.250 da sve to kruniše osmehom, 0:15:17.458,0:15:22.208 i da pronađe sreću u činjenici[br]da ste svi vi uzvratili osmehom. 0:15:23.250,0:15:24.518 Hvala vam. 0:15:24.542,0:15:27.083 (Aplauz)