0:00:00.792,0:00:03.333 "Jag har folk inom mig." 0:00:03.375,0:00:06.226 Så sjöng den avlidna Abbey Lincoln. 0:00:06.250,0:00:09.226 Jag har den låttexten som mantra. 0:00:09.250,0:00:11.292 "Jag har folk inom mig." 0:00:12.500,0:00:17.726 Jomama Jones är den personen inom mig[br]jag vänder mig till som guide. 0:00:17.750,0:00:19.768 Hon är mitt alter ego. 0:00:19.792,0:00:23.768 Jag har förkroppsligat henne[br]under uppträdanden sedan 1995 0:00:23.792,0:00:29.601 och hon dyker upp när[br]hon har insikt att erbjuda folk. 0:00:29.625,0:00:31.684 Under dessa tider av[br]radikala förändringar 0:00:31.708,0:00:35.917 är jag glad att vara budbäraren[br]för hennes meddelande till dig. 0:00:41.432,0:00:45.567 Jomama Jones: Tänk om jag sa till dig[br]att det kommer att bli bra ... 0:00:45.583,0:00:47.583 men tänk om jag sa inte än? 0:00:48.542,0:00:51.167 Tänk om jag berättade[br]att det kommer prövningar framöver 0:00:51.167,0:00:53.976 värre än dina djupaste rädslor? 0:00:54.000,0:00:56.893 Tänk om jag sa till dig[br]att du kommer att falla ... 0:00:56.917,0:00:59.125 Ner, ner, ner? 0:01:00.000,0:01:05.518 Men tänk om jag sa till dig[br]att du kommer att överraska dig själv? 0:01:05.542,0:01:10.000 Tänk om jag sa att du[br]kommer att vara modig nog? 0:01:11.333,0:01:13.184 Tänk om jag sa till dig 0:01:13.208,0:01:15.417 att vi alla inte kommer att klara det? 0:01:16.333,0:01:18.643 Men tänk om jag sa till dig 0:01:18.667,0:01:22.059 att det är så det måste vara? 0:01:22.083,0:01:26.417 Tänk om jag berättade att[br]jag har sett framtiden? 0:01:29.125,0:01:31.184 Gillar du mina händer? 0:01:31.208,0:01:33.518 De är uttrycksfulla, eller hur? 0:01:33.542,0:01:35.978 Titta nu på dina händer - kom igen. 0:01:35.978,0:01:38.900 Det finns så mycket historia registrerad[br]genom deras beröring 0:01:38.900,0:01:43.309 och markeringar om framtiden[br]skissade på deras flator. 0:01:43.333,0:01:47.983 Ibland greppar händer hårt,[br]ibland släpper händer taget. 0:01:49.375,0:01:51.768 Tänk om jag sa till dig 0:01:51.792,0:01:54.292 att allt kommer att lösas upp? 0:01:55.083,0:01:56.476 Hm. 0:01:56.500,0:02:00.776 Mina damer och herrar[br]och alla där emellan, 0:02:00.792,0:02:03.893 Jag är Jomama Jones. 0:02:03.917,0:02:06.768 Vissa kallar mig för[br]själssonisk superstjärna, 0:02:06.792,0:02:08.684 och jag håller med, 0:02:08.708,0:02:12.143 då det även i mitt förflutna[br]var från framtiden. 0:02:12.167,0:02:14.268 Låt oss gå tillbaka till tiden som flicka. 0:02:14.292,0:02:15.851 Föreställ dig detta: 0:02:15.875,0:02:19.916 Det var Planteringsdag[br]som var en högtid jag uppfann 0:02:19.917,0:02:22.476 för föreningen jag grundade [br]för de svarta ungdomarna. 0:02:22.500,0:02:25.601 Jag rusade hem för att sätta på mig[br]min trädgårdsutstyrsel 0:02:25.625,0:02:29.643 när jag tog min farbror Freeman[br]på bar gärning. 0:02:29.667,0:02:34.684 Han stod lutad över min spargris[br]men sin hammare högt upp i luften. 0:02:34.708,0:02:36.958 Han tänkte stjäla mina pengar. 0:02:37.667,0:02:41.366 Och du förstår,[br]min farbror Freeman var en hantlangare. 0:02:41.386,0:02:45.078 Han kunde fixa vad som helst -[br]en trasig stol, en krossad kruka - 0:02:45.083,0:02:48.351 till och med få farmors växter[br]till liv igen. 0:02:48.375,0:02:52.476 Han hade en magisk touch[br]för trasiga saker... 0:02:52.500,0:02:54.184 och trasiga människor. 0:02:54.208,0:02:57.524 Han brukade ta med mig till sitt arbete[br]och säga: "Kom igen Jo, 0:02:57.542,0:03:00.893 nu gör vi någonting [br]som förbättrar världen." 0:03:00.917,0:03:03.143 Hans händer var breda och härdade, 0:03:03.167,0:03:08.643 och de påminde mig alltid [br]om förvridna trädrötter. 0:03:08.667,0:03:12.018 Medan vi jobbade brukade han[br]prata med folk 0:03:12.042,0:03:15.976 om den skillnad han var säker på[br]var precis runt hörnet. 0:03:16.000,0:03:20.351 Jag såg honom reparera[br]flaggande förhoppningar 0:03:20.375,0:03:23.101 och lämna folk med huvudet högt. 0:03:23.125,0:03:26.042 Hans händer rörde om solskenet. 0:03:26.875,0:03:31.018 Och nu var han på väg att[br]ha sönder min spargris. 0:03:31.042,0:03:34.143 Jag sa: " Backa ett steg mannen,[br]och visa dina händer." 0:03:34.167,0:03:36.601 Ironin var att 0:03:36.625,0:03:42.393 han brukade ge mig alla gamla mynt han[br]hittade under golvbrädorna på jobbet. 0:03:42.417,0:03:44.018 Jag stoppade dem i spargrisen 0:03:44.042,0:03:47.875 tillsammans med pengarna jag tjänade[br]på mina barndomsjobb. 0:03:49.000,0:03:51.976 Men på våren 1970 0:03:52.000,0:03:54.851 hade farbror Freeman tappat känslan... 0:03:54.875,0:03:57.500 och även det mesta av sina jobb. 0:03:58.333,0:04:01.809 Han såg en tung framtid 0:04:01.833,0:04:07.643 av civila fel och svart makt[br]avbrott i sina handflator. 0:04:07.667,0:04:10.768 Måttet var rågat vintern innan 0:04:10.792,0:04:14.333 när de hade skjutit ned Fred Hampton. 0:04:15.417,0:04:18.434 Överväldigad av rädsla 0:04:18.458,0:04:21.516 och raseri och sorg 0:04:21.529,0:04:25.162 försökte farbror Freeman[br]spela sin framtid. 0:04:25.162,0:04:29.316 Han greppade för hårt[br]och började spela bort pengar. 0:04:29.333,0:04:31.664 "Ett av dessa nummer[br]kommer att vinna, lilltjejen. 0:04:31.664,0:04:33.488 Har du en quarter till farbror Free…" 0:04:33.488,0:04:36.518 Vissa av er har den släktingen. 0:04:36.542,0:04:40.101 Men jag visste där och då[br]att jag behövde göra något. 0:04:40.125,0:04:44.204 Jag hoppade upp och tog tag i hammaren[br]och slungade ned den på den där grisen. 0:04:44.208,0:04:48.309 Och farbror började lipa när[br]jag samlade ihop alla mynt. 0:04:48.333,0:04:52.091 "Vi ska inte köpa någon[br]lott farbror Freeman. Kom igen." 0:04:53.333,0:04:58.583 Vi spenderade varenda slant i fröbutiken. 0:04:59.492,0:05:01.489 Du vet, barnen i min trädgårdsmästargrupp? 0:05:01.489,0:05:04.370 De blinkade knappt när jag [br]fick farbror Freeman böja sig ned 0:05:04.380,0:05:06.684 och stoppa händerna i jorden igen 0:05:06.708,0:05:09.726 och börja luckra upp jorden för våra frön. 0:05:09.750,0:05:13.559 Och min lilla kompis Taesha kom till[br]och med över för att dunka honom i ryggen 0:05:13.583,0:05:16.599 och sa: "gråt ut det farbror Freeman.[br]Gråt ut det." 0:05:18.000,0:05:20.292 "Jag kan inte fixa detta," grät han. 0:05:22.583,0:05:26.125 Det är en forntida framtida truism. 0:05:27.042,0:05:30.625 Han var inte den första att känna sådär[br]och han var inte den sista. 0:05:31.750,0:05:37.500 Just nu känns det som allt [br]går sönder mer än det går att laga. 0:05:38.625,0:05:39.875 Det gör det. 0:05:40.708,0:05:45.684 Men att det bryts sönder[br]kan vara att det bryts öppet. 0:05:45.708,0:05:50.119 Hur våldsamt och osäkert[br]och skräckfyllt det än verkar. 0:05:51.125,0:05:53.393 Saken är den ... 0:05:53.417,0:05:55.458 vi kan inte göra det själva. 0:05:56.958,0:06:02.643 Farbror Freeman grät så mycket den dagen[br]när vi planterade våra frön 0:06:02.667,0:06:05.667 att han var vårat egna bevattningssystem. 0:06:08.125,0:06:10.476 "Jag vet inte[br]vem jag är längre, lilltjejen," 0:06:10.500,0:06:12.833 sa han till mig vid solnedgången. 0:06:14.083,0:06:16.643 "Bra, farbror Freeman. 0:06:16.667,0:06:17.958 Bra. 0:06:18.833,0:06:21.518 Du är ny igen 0:06:21.542,0:06:24.792 och det är precis så vi behöver dig."