0:00:01.095,0:00:02.286 十四年前, 0:00:02.310,0:00:05.346 我在美国高等法院[br]辩护了我的第一个案件。 0:00:05.346,0:00:06.889 而这不是一个普通的案件, 0:00:06.889,0:00:08.768 这个案件被专家称为 0:00:08.768,0:00:12.400 最高法院处理过的[br]最重要的案件之一。 0:00:12.752,0:00:15.958 它辩论了关塔那摩是否合法, 0:00:15.958,0:00:19.422 以及《日内瓦公约》[br]适不适用于反恐战争。 0:00:19.422,0:00:21.330 当时,911 恐怖事件 0:00:21.330,0:00:24.280 才刚过去几年。 0:00:24.280,0:00:27.370 美国最高法院指定了[br]七名共和党陪审员 0:00:27.370,0:00:29.243 以及两名民主党陪审员。 0:00:29.267,0:00:32.809 而我的客户恰好是[br]乌萨马·本·拉登的司机。 0:00:33.001,0:00:36.200 站在我对立面的是[br]美国的副检察长, 0:00:36.200,0:00:37.867 也是美国的一名顶级法庭律师。 0:00:37.986,0:00:39.908 他当时已辩护了 35 个案件, 0:00:39.932,0:00:42.202 而我当时都还没到 35 岁。 0:00:42.226,0:00:43.781 更糟糕的是, 0:00:43.805,0:00:47.373 自美国内战以来,[br]参议院首次通过了一项法案, 0:00:47.373,0:00:51.803 试图将此案[br]从最高法院的议事日程中移除。 0:00:51.827,0:00:53.454 这时,演讲导师通常会说, 0:00:53.478,0:00:56.634 我应该创造悬念,[br]不告诉大家后面发了生什么。 0:00:57.099,0:00:58.781 但结果是,我们赢了。 0:00:58.805,0:00:59.889 怎样做到的呢? 0:00:59.889,0:01:02.706 今天,我会讨论怎样赢得一场辩论, 0:01:02.730,0:01:04.820 无论是在高等法院,[br]还是任何其他地方。 0:01:05.135,0:01:09.397 对于如何赢得一场辩论,[br]通常的建议是,要自信地发言, 0:01:09.421,0:01:11.067 让自己听起来具有说服力。 0:01:11.576,0:01:13.029 我认为这是错的。 0:01:13.053,0:01:16.301 我认为,自信是说服力的敌人。 0:01:16.672,0:01:18.749 说服力跟同理心是息息相关的, 0:01:18.773,0:01:20.773 是关于进入人们的思维。 0:01:21.162,0:01:23.106 TED 就是这样发展起来的。 0:01:23.130,0:01:25.321 这就是为什么你正在听这段演讲。 0:01:25.345,0:01:27.281 你本可以在一张冷冰冰的纸上[br]读完这份演讲稿, 0:01:27.305,0:01:28.463 但你没有。 0:01:28.487,0:01:30.646 最高法院的辩论也是一样—— 0:01:30.670,0:01:33.702 我们把案件写在纸上, 0:01:33.726,0:01:35.471 但我们也有口头的辩论。 0:01:35.495,0:01:39.477 在我们的系统中,[br]不只是由法官提问, 0:01:39.501,0:01:40.805 而我们被动地去回答。 0:01:40.829,0:01:41.919 为什么? 0:01:41.919,0:01:44.463 因为辩论的核心是互动。 0:01:44.487,0:01:48.000 我带让各位了解一下这件事的[br]来龙去脉,告诉你们我做了什么, 0:01:48.024,0:01:50.413 以及如何将这些技巧[br]运用到其他场合—— 0:01:50.437,0:01:53.063 不只是为了在法庭中赢得诉讼, 0:01:53.087,0:01:55.087 其背后还有更深远的意义。 0:01:55.638,0:01:58.111 当然,这是需要练习的, 0:01:58.111,0:02:00.225 但不是任何训练都能达到目的。 0:02:00.249,0:02:02.410 在应对关塔那摩案子的[br]第一次练习中, 0:02:02.434,0:02:03.602 我飞到了哈佛。 0:02:03.626,0:02:08.177 在那里,许多德高望重的教授[br]把他们的问题都甩向我。 0:02:08.201,0:02:11.717 而虽然我已经通读了[br]所有的资料,排练了无数次, 0:02:11.741,0:02:13.948 我依然没有能够说服任何人。 0:02:13.972,0:02:16.098 我的论点没有引起共鸣。 0:02:16.122,0:02:17.321 我很绝望。 0:02:17.345,0:02:18.837 我已经竭尽所能, 0:02:18.861,0:02:21.281 读了每一本书,排练了无数次, 0:02:21.305,0:02:23.063 却没有取得任何效果。 0:02:23.087,0:02:25.206 最终,我偶然遇到了一个家伙, 0:02:25.230,0:02:27.516 他并不是表演导师,[br]甚至都不是律师。 0:02:27.540,0:02:29.770 他从来没有踏进过[br]最高法院的大门, 0:02:29.794,0:02:33.322 有一天,他来到我的办公室,[br]穿着一件飘逸的白上衣, 0:02:33.346,0:02:35.354 戴着条饰扣式领带。 0:02:35.378,0:02:38.878 他双臂交叉,看着我,说: 0:02:38.902,0:02:40.860 “尼尔,我可以察觉到, 0:02:40.884,0:02:42.787 你觉得这不会有用, 0:02:42.787,0:02:44.120 不如就当给我讲个笑话好了。 0:02:44.120,0:02:45.551 告诉我你的论点。” 0:02:45.575,0:02:47.217 于是,我拿起我的笔记本, 0:02:47.241,0:02:49.274 开始读我的论点。 0:02:49.298,0:02:50.673 他说:“你在做什么?” 0:02:50.673,0:02:52.226 我说:“我在告诉你我的论点。” 0:02:52.226,0:02:54.598 他说:“你的论点是你的笔记本?” 0:02:54.622,0:02:57.460 我说:“不是,但是我的[br]论点在笔记本上。” 0:02:57.484,0:02:59.706 他说:“尼尔,看着我, 0:02:59.730,0:03:01.937 告诉我你的论点。” 0:03:01.961,0:03:03.325 于是,我开始了论证。 0:03:03.349,0:03:05.241 而在那一瞬间,我发现, 0:03:05.265,0:03:06.971 我的论点引起了共鸣, 0:03:06.995,0:03:09.801 我正在与另一个人建立关系。 0:03:10.262,0:03:13.294 而他可以看到我在说话时, 0:03:13.318,0:03:15.087 脸上浮现的微笑, 0:03:15.111,0:03:16.881 然后,他说:“好的,尼尔。 0:03:16.905,0:03:19.671 现在,握着我的手,[br]再重复一次你的论点。” 0:03:20.180,0:03:21.909 我说:“什么?” 0:03:21.933,0:03:24.274 他说:“对,握着我的手。” 0:03:25.021,0:03:26.733 我决定死马当活马医,[br]于是握了住了他的手。 0:03:26.757,0:03:30.376 而我突然间感觉到:[br]“哇,这就是人与人之间的关系。 0:03:30.400,0:03:32.662 这是说服力的力量。” 0:03:33.059,0:03:34.241 这段经历的确帮助了我。 0:03:34.265,0:03:37.714 但说实话,在开庭日期渐渐临近时,[br]我还是有些紧张。 0:03:37.738,0:03:39.857 虽然我知道辩论 0:03:39.881,0:03:42.135 是关于站在别人的角度, 0:03:42.159,0:03:43.392 并拥有同理心, 0:03:43.416,0:03:46.177 我还是先要有实在的核心内容。 0:03:46.201,0:03:48.694 所以,我做了件[br]在我舒适区之外的事情。 0:03:48.718,0:03:50.992 我带上了一件首饰——[br]这不只是件普通的首饰, 0:03:51.016,0:03:54.270 而是我父亲戴了一辈子的一块手镯, 0:03:54.294,0:03:57.532 而他在开庭日前的几个月去世了。 0:03:57.556,0:03:58.717 我带上了条领带, 0:03:58.741,0:04:01.249 是我母亲专门为了[br]这个场合给我准备的。 0:04:01.575,0:04:05.702 我拿出了笔记本,[br]将我孩子的名字写在里面, 0:04:05.726,0:04:07.860 因为他们是我做这件事情的原因, 0:04:07.884,0:04:11.511 为了让他们可以生活在[br]一个更好的美国。 0:04:11.535,0:04:13.821 我到了法庭,内心十分平静。 0:04:13.845,0:04:17.155 手镯、领带和孩子的名字 0:04:17.179,0:04:18.725 给予了我无穷的力量。 0:04:18.749,0:04:21.836 仿佛一个越过悬崖的攀岩者, 0:04:21.860,0:04:25.035 如果有了稳定的支撑,[br]你就能够勇敢的前进。 0:04:25.059,0:04:28.543 而因为辩论是关于说服力, 0:04:28.567,0:04:30.567 我知道我必须避免情绪激动。 0:04:30.916,0:04:32.757 展现出自己的真实情绪[br]会导致失败, 0:04:32.781,0:04:36.194 就好比一封全部是[br]黑体和大写的电子邮件, 0:04:36.218,0:04:37.710 不会说服任何人。 0:04:37.734,0:04:39.924 归根结底,这是关于你,演讲者, 0:04:39.948,0:04:42.344 而与听众或信息接收者无关。 0:04:42.662,0:04:46.225 的确,在某些情况下,[br]保持情绪化是好的解决方案。 0:04:46.249,0:04:47.837 你如果和父母吵架, 0:04:47.861,0:04:49.805 适当表达情绪会比较有用。 0:04:49.829,0:04:50.899 为什么? 0:04:50.899,0:04:52.448 因为你的父母是爱你的, 0:04:52.472,0:04:54.638 但是最高法院不爱你。 0:04:54.662,0:04:56.480 他们不喜欢认为 0:04:56.504,0:04:58.505 自己是会被情绪影响到的人。 0:04:58.529,0:05:00.922 我也对这种理解进行了反向工程, 0:05:00.946,0:05:04.954 为我的对手设置陷阱,[br]来激起他们的情绪化反应, 0:05:04.978,0:05:08.501 所以我自己就可以被视为[br]平静、稳定的法律之声。 0:05:09.040,0:05:10.349 这个方法奏效了。 0:05:10.349,0:05:14.503 我还清晰记得坐在法庭里,[br]得知我们赢得官司的那一刻。 0:05:14.527,0:05:17.352 关塔那摩官司要结束了。 0:05:17.376,0:05:21.170 我走上法院的台阶,[br]外面全是长枪短炮的媒体。 0:05:21.519,0:05:23.709 有 500 个相机对着我,[br]都在急切地询问: 0:05:23.709,0:05:25.800 “这个判决意味着什么,[br]它传达了什么信息?” 0:05:25.800,0:05:28.330 那份判决书有 185 页长。 0:05:28.330,0:05:30.603 我没有足够的时间去读,[br]其他人也没有。 0:05:30.603,0:05:32.087 但我知道它意味着什么。 0:05:32.087,0:05:34.452 我站在法院的台阶上说: 0:05:34.476,0:05:36.381 “这是今天发生的事情。 0:05:36.405,0:05:38.634 一个无论从哪个角度[br]都处于极端劣势的人, 0:05:38.634,0:05:41.539 这个被指控为本·拉登, 0:05:41.539,0:05:43.977 这个世上最恶劣的[br]一个人的司机—— 0:05:43.977,0:05:45.797 不单单是起诉了一个人, 0:05:45.821,0:05:48.433 而是起诉了世上最强大的人, 0:05:48.433,0:05:50.646 美国总统。 0:05:50.670,0:05:53.327 而且这一切并不是发生在[br]一个普普通通的交通法庭, 0:05:53.741,0:05:56.170 而是在最高等法院, 0:05:56.194,0:05:57.821 美国的最高法院—— 0:05:57.845,0:05:59.726 而且他赢了。 0:05:59.726,0:06:02.600 这就是这个国家的伟大之处。 0:06:02.624,0:06:04.495 在很多其他国家, 0:06:04.519,0:06:06.376 这个司机会因为 0:06:06.400,0:06:08.569 仅仅是提出诉讼就被枪杀。 0:06:08.569,0:06:11.214 对我来说更重要的是,[br]他的律师也会被枪杀。 0:06:11.214,0:06:13.476 但这就是美国的不同之处, 0:06:13.500,0:06:15.238 特殊之处。” 0:06:15.262,0:06:17.358 而因为这个判决, 0:06:17.358,0:06:20.082 日内瓦公约也开始[br]适用于恐怖袭击, 0:06:20.082,0:06:22.702 这就意味着[br]全世界的幽灵监狱的终结, 0:06:22.726,0:06:24.826 全世界水刑的终止, 0:06:24.826,0:06:28.432 以及关塔那摩湾[br]军事法庭的关闭。 0:06:28.456,0:06:30.725 通过有条不紊地立案, 0:06:30.749,0:06:32.874 影响法官的思想, 0:06:32.874,0:06:36.190 我们确实改变了世界。 0:06:36.214,0:06:37.835 听起来很简单吧? 0:06:37.859,0:06:39.614 好像通过充分练习, 0:06:39.614,0:06:41.424 避免表现出情绪, 0:06:41.424,0:06:43.799 你一样也可以赢得任何辩论。 0:06:43.799,0:06:46.249 但是很抱歉,[br]并没有那么容易, 0:06:46.273,0:06:48.376 我的策略并不是毫无漏洞, 0:06:48.376,0:06:50.791 虽然我赢得的最高法院官司 0:06:50.791,0:06:52.167 几乎比任何人都多, 0:06:52.191,0:06:54.353 我同样也输掉了很多。 0:06:54.353,0:06:56.780 的确,在特朗普当选之后, 0:06:56.780,0:07:00.473 就宪法曾面来说,我吓坏了。 0:07:00.473,0:07:02.923 请不要误会,[br]这并非左派和右派之间, 0:07:02.923,0:07:04.140 或者任何两方的对立。 0:07:04.164,0:07:06.367 我今天不是来谈这个的。 0:07:06.367,0:07:08.962 各位可能还记得[br]新总统上任一周后 0:07:08.962,0:07:11.583 在机场的那些景象。 0:07:11.583,0:07:15.734 特朗普总统曾经许下诺言,[br]他的原话是: 0:07:15.734,0:07:19.680 “我,唐纳德·特朗普[br]要求完全禁止 0:07:19.680,0:07:22.687 所有穆斯林移民入境美国。” 0:07:22.687,0:07:25.600 他还说:[br]“我认为伊斯兰痛恨我们。” 0:07:25.600,0:07:27.297 而他也真的信守了那个誓言, 0:07:27.297,0:07:33.408 禁止了七个穆斯林人口为主的[br]国家的移民进入美国。 0:07:33.408,0:07:37.043 我的法律团队和其他团队[br]立刻到法庭提起诉讼, 0:07:37.043,0:07:39.950 击退了第一个旅行禁令。 0:07:39.950,0:07:41.375 于是特朗普对其做了修改, 0:07:41.375,0:07:43.859 我们又一次成功了。 0:07:43.883,0:07:45.701 他又再次修正, 0:07:45.701,0:07:48.290 把朝鲜也纳入其中, 0:07:48.290,0:07:49.552 因为我们都知道, 0:07:49.552,0:07:53.205 美国有很严重的朝鲜移民问题。 0:07:53.205,0:07:56.653 但这么做让他的律师[br]得以对最高法院说: 0:07:56.653,0:07:58.885 “看,我们并非歧视穆斯林, 0:07:58.885,0:08:00.999 还包括了非穆斯林的国家。” 0:08:00.999,0:08:04.615 我本以为我们拥有制胜的一招。 0:08:04.615,0:08:06.869 细节就不在这里说了, 0:08:06.869,0:08:08.888 但结果是,我们输了。 0:08:08.888,0:08:10.713 五票对四票。 0:08:10.713,0:08:12.247 我心力交瘁, 0:08:12.247,0:08:15.761 我担心我的说服力[br]已经在衰退。 0:08:15.761,0:08:17.740 接下来,发生了两件事。 0:08:17.740,0:08:19.040 第一件是, 0:08:19.040,0:08:22.413 我注意到最高法院[br]对于旅行禁令的意见中, 0:08:22.413,0:08:25.480 讨论到了日裔美国人的囚禁。 0:08:25.480,0:08:27.677 那是我们历史上[br]很可怕的一段时期, 0:08:27.677,0:08:32.618 有超过十万名日裔美国人[br]曾经被关押在集中营。 0:08:32.618,0:08:35.182 挑战这项阴谋的人当中, 0:08:35.206,0:08:36.686 我最欣赏的是高登平林[br](Gordon Hirabayashi), 0:08:36.686,0:08:38.899 当时他还是[br]华盛顿大学的一名学生。 0:08:38.899,0:08:41.054 他向联邦调查局自首, 0:08:41.054,0:08:42.940 得到的答复是:“你是初犯, 0:08:42.964,0:08:44.139 可以直接回家了。 ” 0:08:44.163,0:08:45.545 而高登却说: 0:08:45.545,0:08:49.802 “不,我是贵格会教徒,[br]我必须对抗不公平的法律。” 0:08:49.802,0:08:52.395 所以,他被逮捕,也被定了罪了。 0:08:52.395,0:08:54.687 高登的案子打到了最高法院。 0:08:54.687,0:08:57.173 这次我还是打算开门见山, 0:08:57.173,0:08:59.308 不留任何悬念, 0:08:59.308,0:09:00.924 结果就是, 0:09:00.948,0:09:02.437 高登输了。 0:09:02.437,0:09:04.833 但他输的理由很简单。 0:09:04.833,0:09:06.688 因为检察长, 0:09:06.688,0:09:09.347 政府的顶尖法庭律师, 0:09:09.347,0:09:11.148 告诉了最高法院, 0:09:11.148,0:09:15.922 囚禁日裔美国人有正当的理由:[br]军事必要性。 0:09:15.922,0:09:17.306 就这样, 0:09:17.306,0:09:19.552 虽然他自己的工作人员发现 0:09:19.552,0:09:23.522 日裔美国人囚禁是没有必要的, 0:09:23.522,0:09:26.957 而且 FBI 及情报圈 0:09:26.991,0:09:28.494 也都对此深信不疑。 0:09:28.494,0:09:31.861 的确,那背后的动机[br]就是种族歧视。 0:09:31.861,0:09:34.583 他的团队成员请求副检察长: 0:09:34.583,0:09:37.545 “说出真相,不要隐瞒证据。” 0:09:37.545,0:09:39.130 结果副检察长做了什么? 0:09:39.154,0:09:40.506 什么也没做。 0:09:40.506,0:09:44.637 他在法庭上复述了[br]“军事必要性”的故事。 0:09:44.637,0:09:48.677 因此,最高法院裁定,[br]对高登平林的原判决有效, 0:09:48.677,0:09:53.255 隔年,又裁定松丰三郎[br](Fred Korematsu)的囚禁判决有效。 0:09:53.255,0:09:55.098 我为什么想到了这些呢? 0:09:55.098,0:09:57.238 因为将近七十年后, 0:09:57.238,0:09:59.578 我的职位变成了 0:09:59.578,0:10:01.640 副检察长办公室主任。 0:10:01.640,0:10:03.980 而我得以有机会把记录改正了, 0:10:03.980,0:10:08.126 解释了政府在[br]日本人囚禁的案件中 0:10:08.126,0:10:10.538 错误地诠释了整个事件。 0:10:10.538,0:10:14.178 当我想到最高法院的[br]旅行禁令意见时, 0:10:14.202,0:10:15.809 我发现了一件事。 0:10:15.809,0:10:17.509 在那份意见书中,最高法院 0:10:17.509,0:10:22.054 特意推翻了松丰的结论。 0:10:22.054,0:10:25.817 现在,不仅是司法部认为 0:10:25.817,0:10:27.904 日本人囚禁是错的, 0:10:27.904,0:10:31.130 最高法院对此也持同样的态度。 0:10:31.130,0:10:35.257 这是一个关于辩论[br]很重要的一课——时机。 0:10:35.257,0:10:38.807 各位在辩论时[br]要善用这项工具。 0:10:38.807,0:10:40.555 你要何时提出论证? 0:10:40.555,0:10:42.500 你不仅需要对的论点, 0:10:42.500,0:10:45.375 你也需要在对的时机[br]提出对的论证。 0:10:45.375,0:10:49.584 你的观众——[br]可能是配偶、老板、 0:10:49.584,0:10:52.344 孩子——[br]何时最愿意接纳你的观点? 0:10:52.344,0:10:54.636 有时,这完全不是你能控制的。 0:10:54.636,0:10:57.631 而延迟的代价太高了。 0:10:57.631,0:10:59.963 所以你得直接上战场打仗, 0:10:59.963,0:11:02.638 你很可能就会想我一样,[br]没抓到对的时机。 0:11:02.638,0:11:04.567 我们认为旅行禁令的案例[br]就是如此。 0:11:04.567,0:11:05.835 要知道, 0:11:05.835,0:11:10.970 最高法院还没准备好,[br]要在特朗普任期之初 0:11:10.970,0:11:14.142 推翻他的招牌倡议, 0:11:14.142,0:11:19.518 就像当初还没准备好推翻[br]罗斯福的日裔美国人囚禁令。 0:11:19.518,0:11:21.610 有时,你只能去冒险。 0:11:21.610,0:11:24.836 但失败的结果也让人难以承受, 0:11:24.836,0:11:26.872 保持耐心也绝非易事。 0:11:26.872,0:11:28.995 但这让我想起了第二堂课。 0:11:28.995,0:11:31.366 即使以后才能平反, 0:11:31.366,0:11:34.634 我也知道立刻挺身而战[br]有多么重要, 0:11:34.634,0:11:37.949 因为它有鼓舞、教育的作用。 0:11:37.949,0:11:41.905 安·库尔特(Ann Coulter)写过一篇[br]关于穆斯林禁令的专栏文章。 0:11:41.905,0:11:44.630 文章中,她是这样说的: 0:11:44.630,0:11:47.722 “和特朗普争辩的[br]是第一代美国人, 0:11:47.722,0:11:49.164 尼尔·凯泰尔。 0:11:49.164,0:11:52.349 有相当多第十代的美国仇恨者。 0:11:52.349,0:11:54.400 你无法让他们任何一人去争辩, 0:11:54.400,0:11:57.951 我们应该通过大量移民[br]来让我们的国家灭亡。” 0:11:57.951,0:11:59.834 也正是在这个时候, 0:11:59.834,0:12:02.734 作为辩论大敌的情绪, 0:12:02.734,0:12:04.602 对我来说也开始变得重要了, 0:12:04.602,0:12:09.014 是将情绪拒之门外,[br]让我重新回到了法庭。 0:12:09.014,0:12:13.205 读到库尔特的文字时,我很生气。 0:12:13.719,0:12:15.514 我很反对这个说法: 0:12:15.514,0:12:19.857 身为第一代美国人,[br]我没有资格为这个国家发声。 0:12:19.857,0:12:23.156 我也反对这个说法:[br]大量移民 0:12:23.156,0:12:24.715 会让这个国家灭亡, 0:12:24.715,0:12:29.795 而不承认移民其实[br]是美国立国的基础。 0:12:29.795,0:12:31.584 读到库尔特的文章时, 0:12:31.584,0:12:33.937 我想到好多过去的事。 0:12:33.937,0:12:35.557 我想到我父亲, 0:12:35.557,0:12:38.331 他从印度来到这里时,[br]身上只有八美金, 0:12:38.331,0:12:42.009 而且不知道应该使用[br]有色人种还是白人的的厕所。 0:12:42.009,0:12:45.026 我想到他的第一份工作[br]是在屠宰场。 0:12:45.370,0:12:47.485 对印度人来说[br]这可不是什么好工作。 0:12:47.485,0:12:51.553 我想到当我们与[br]另一个印度家庭 0:12:51.553,0:12:53.543 搬到芝加哥一个新的居民区时, 0:12:53.543,0:12:56.124 那家人的草皮上[br]被烙上了十字架。 0:12:56.124,0:12:58.693 因为种族主义者不太能分辨 0:12:58.717,0:13:00.768 非裔美国人和印度人的差别。 0:13:00.792,0:13:03.134 我想到在关塔那摩[br]案件审理期间, 0:13:03.134,0:13:04.458 我收到的所有仇恨信件, 0:13:04.458,0:13:05.904 说我偏爱穆斯林。 0:13:05.904,0:13:08.331 同样的,种族主义者也不太能 0:13:08.355,0:13:10.678 分辨非裔、印度人[br]和穆斯林的差别。 0:13:10.678,0:13:14.891 安·库尔特认为,[br]身为移民的孩子是一种劣势。 0:13:14.891,0:13:18.722 她简直大错特错了。 0:13:18.722,0:13:20.544 这反而是我的优势, 0:13:20.544,0:13:24.585 因为我知道美国[br]本应代表的是什么。 0:13:24.585,0:13:27.397 我知道,在美国, 0:13:27.397,0:13:32.064 我,身为来到美国时口袋里只有[br]八块美金的人所生的孩子, 0:13:32.064,0:13:34.861 能够站在美国最高法院里, 0:13:34.861,0:13:37.112 代表一位被憎恶的外国人, 0:13:37.112,0:13:39.041 比如本·拉登的司机, 0:13:39.041,0:13:40.191 并胜诉。 0:13:40.191,0:13:42.250 这让我了解到, 0:13:42.250,0:13:44.474 虽然我输了穆斯林禁令案, 0:13:44.474,0:13:46.855 但我的论点依然是对的。 0:13:46.855,0:13:48.774 无论法庭裁决如何, 0:13:48.774,0:13:50.338 都无法改变 0:13:50.338,0:13:52.838 移民让这个国家更强大的事实。 0:13:52.838,0:13:56.839 而且,在许多层面上,[br]移民反而是最热爱这个国家的人。 0:13:56.839,0:13:59.465 当我读到了安·库尔特的文章, 0:13:59.465,0:14:02.311 我想到了宪法中的那神圣的文字。 0:14:02.311,0:14:03.903 第一修正案。 0:14:03.903,0:14:07.585 国会不得针对宗教来制定法律。 0:14:07.585,0:14:09.555 我想到了我们国家的格言, 0:14:09.555,0:14:11.610 “E plurbis unum”, 0:14:11.610,0:14:13.988 “合众为一”。 0:14:13.988,0:14:16.119 最重要的是,我了解到, 0:14:16.119,0:14:18.989 真正能让你输掉一场辩论的, 0:14:18.989,0:14:20.745 只有放弃。 0:14:20.745,0:14:23.707 于是,我参加了美国国会的诉讼, 0:14:23.707,0:14:29.106 挑战特朗普总统在人口普查中[br]增加了公民身份问题。 0:14:29.106,0:14:31.177 这个判决有意义深远。 0:14:31.177,0:14:32.717 是一个难度相当高的案件。 0:14:32.717,0:14:34.630 大部分人都认为我们会输。 0:14:34.630,0:14:36.585 但是我们赢了—— 0:14:36.585,0:14:38.416 五票对四票。 0:14:38.416,0:14:40.664 最高法院只是说, 0:14:40.664,0:14:44.622 特朗普总统和[br]他的内阁的秘书说了谎。 0:14:44.622,0:14:47.801 现在,我已重整旗鼓,[br]重新加入战局, 0:14:47.801,0:14:50.882 我希望各位也都能[br]用自己的方式这么做。 0:14:50.882,0:14:52.185 我重新站了起来, 0:14:52.185,0:14:55.805 因为我相信,[br]好的论证终究会胜出。 0:14:56.395,0:14:58.481 正义的弧线很长, 0:14:58.481,0:15:00.653 而通常弯曲得非常缓慢, 0:15:00.653,0:15:03.501 但只要我们想让它改变轨迹,[br]它就会改变轨迹。 0:15:03.501,0:15:07.758 我也同样认识到,问题并不是[br]要如何赢得每一场辩论, 0:15:07.758,0:15:11.161 而是在输掉之后,[br]如何重整旗鼓。 0:15:11.161,0:15:12.792 因为,长远来看, 0:15:12.792,0:15:15.088 好的论证总会胜出。 0:15:15.088,0:15:16.879 如果你有好的论证, 0:15:16.879,0:15:18.934 它存世的时间有可能比你还长, 0:15:18.934,0:15:21.254 延伸到你的核心价值之外, 0:15:21.254,0:15:23.829 触碰到未来人的思想。 0:15:23.829,0:15:26.234 这就是为什么[br]这一切如此重要。 0:15:26.234,0:15:30.154 我告诉各位如何赢得辩论,[br]并不是要为了让你们赢得辩论。 0:15:30.154,0:15:31.952 这不是场比赛。 0:15:31.952,0:15:35.828 我要告诉各位这些,[br]是因为就算你现在无法取胜, 0:15:35.828,0:15:39.750 如果你有好的论证,[br]历史迟早也会证明你是对的。 0:15:39.750,0:15:42.972 我常常会回想起那位表演教练。 0:15:42.972,0:15:44.699 我渐渐发现, 0:15:44.699,0:15:48.141 我握住的那只手,是正义的手。 0:15:48.141,0:15:51.264 那只伸出的手会来找你。 0:15:51.264,0:15:54.410 由你来决定是要把它推开, 0:15:54.410,0:15:56.027 还是继续握紧它。 0:15:56.027,0:15:58.577 非常大家的聆听。