[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Há catorze anos, Dialogue: 0,0:00:02.73,0:00:05.37,Default,,0000,0000,0000,,defendi o meu primeiro processo\Nno Supremo Tribunal. Dialogue: 0,0:00:05.39,0:00:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Não era um processo qualquer, Dialogue: 0,0:00:07.08,0:00:09.39,Default,,0000,0000,0000,,era um processo\Nque os especialistas consideraram Dialogue: 0,0:00:09.42,0:00:12.79,Default,,0000,0000,0000,,um dos casos mais importantes\Nda história do Supremo Tribunal. Dialogue: 0,0:00:12.81,0:00:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Tratava-se de decidir\Nse Guantánamo era constitucional Dialogue: 0,0:00:15.93,0:00:19.66,Default,,0000,0000,0000,,e se as Convenções de Genebra\Nse aplicavam à guerra ao terrorismo. Dialogue: 0,0:00:19.72,0:00:22.86,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi poucos anos depois\Ndos terríveis ataques Dialogue: 0,0:00:22.93,0:00:24.49,Default,,0000,0000,0000,,de 11 de setembro. Dialogue: 0,0:00:24.55,0:00:27.23,Default,,0000,0000,0000,,O Supremo Tribunal tinha\Nnomeado sete Republicanos Dialogue: 0,0:00:27.26,0:00:29.02,Default,,0000,0000,0000,,e dois Democratas Dialogue: 0,0:00:29.07,0:00:33.09,Default,,0000,0000,0000,,e o meu cliente era o motorista\Nde Osama bin Laden. Dialogue: 0,0:00:33.14,0:00:36.36,Default,,0000,0000,0000,,O meu adversário\Nera o Procurador-Geral dos EUA, Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:38.31,Default,,0000,0000,0000,,o melhor advogado de barra dos EUA. Dialogue: 0,0:00:38.36,0:00:40.15,Default,,0000,0000,0000,,Já tinha defendido 35 casos. Dialogue: 0,0:00:40.19,0:00:42.20,Default,,0000,0000,0000,,Eu nem sequer tinha 35 anos. Dialogue: 0,0:00:42.24,0:00:44.32,Default,,0000,0000,0000,,E para piorar as coisas, Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:47.22,Default,,0000,0000,0000,,o Senado, pela primeira vez\Ndesde a Guerra Civil, Dialogue: 0,0:00:47.26,0:00:51.87,Default,,0000,0000,0000,,aprovara uma lei para tentar retirar\No processo da alçada do Supremo Tribunal. Dialogue: 0,0:00:51.97,0:00:53.92,Default,,0000,0000,0000,,Bom, os especialistas em oratória diriam Dialogue: 0,0:00:53.97,0:00:57.11,Default,,0000,0000,0000,,que eu devia gerar tensão\Ne não vos contar o final. Dialogue: 0,0:00:57.14,0:00:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Mas acontece que nós ganhámos. Como? Dialogue: 0,0:00:59.74,0:01:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, eu vou falar sobre \Ncomo ganhar uma discussão Dialogue: 0,0:01:02.76,0:01:05.34,Default,,0000,0000,0000,,no Supremo Tribunal\Nou em qualquer outro lugar. Dialogue: 0,0:01:05.42,0:01:09.26,Default,,0000,0000,0000,,O senso comum é que\Ndevemos falar com confiança. Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.49,Default,,0000,0000,0000,,É assim que conseguimos persuadir. Dialogue: 0,0:01:11.57,0:01:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que isso está errado. Dialogue: 0,0:01:13.38,0:01:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Penso que a confiança\Né inimiga da persuasão. Dialogue: 0,0:01:16.52,0:01:18.90,Default,,0000,0000,0000,,A persuasão é uma questão de empatia, Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:21.05,Default,,0000,0000,0000,,de entrar na cabeça das pessoas. Dialogue: 0,0:01:21.10,0:01:23.01,Default,,0000,0000,0000,,É isso que faz o TED ser o que é. Dialogue: 0,0:01:23.03,0:01:25.59,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que vocês estão\Na assistir a esta palestra. Dialogue: 0,0:01:25.60,0:01:28.47,Default,,0000,0000,0000,,Vocês podiam ter apenas lido\Num resumo da palestra, mas não. Dialogue: 0,0:01:28.60,0:01:30.96,Default,,0000,0000,0000,,A mesma coisa acontece \Nno Supremo Tribunal. Dialogue: 0,0:01:30.98,0:01:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Nós escrevemos resumos\Nem folhas de papel Dialogue: 0,0:01:33.67,0:01:35.93,Default,,0000,0000,0000,,mas também temos a argumentação oral. Dialogue: 0,0:01:35.95,0:01:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Não temos só um sistema\Nem que a Justiça escreve perguntas Dialogue: 0,0:01:39.26,0:01:40.78,Default,,0000,0000,0000,,e nós escrevemos as respostas. Dialogue: 0,0:01:40.88,0:01:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Porquê? Porque a argumentação\Né uma questão de interação. Dialogue: 0,0:01:44.63,0:01:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Eu vou levar-vos aos bastidores\Npara vos contar o que fiz Dialogue: 0,0:01:48.28,0:01:50.74,Default,,0000,0000,0000,,e como essas lições\Npodem ser generalizadas, Dialogue: 0,0:01:50.77,0:01:53.35,Default,,0000,0000,0000,,não só para vencer processos no tribunal, Dialogue: 0,0:01:53.37,0:01:55.64,Default,,0000,0000,0000,,mas para algo muito mais profundo. Dialogue: 0,0:01:55.69,0:01:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Agora, é óbvio que é necessário praticar, Dialogue: 0,0:01:58.15,0:02:00.42,Default,,0000,0000,0000,,mas nem todas as práticas servem. Dialogue: 0,0:02:00.42,0:02:02.65,Default,,0000,0000,0000,,Na primeira sessão prática\Npara Guantánamo, Dialogue: 0,0:02:02.68,0:02:04.27,Default,,0000,0000,0000,,apanhei um avião para Harvard Dialogue: 0,0:02:04.30,0:02:06.83,Default,,0000,0000,0000,,e escutei todos aqueles\Nprofessores lendários Dialogue: 0,0:02:06.83,0:02:08.60,Default,,0000,0000,0000,,a bombardearem-me com perguntas. Dialogue: 0,0:02:08.60,0:02:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Apesar de eu já ter lido tudo\Ne ensaiado um milhão de vezes, Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:14.07,Default,,0000,0000,0000,,eu não estava a convencer ninguém. Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:16.41,Default,,0000,0000,0000,,Os meus argumentos\Nnão convenciam ninguém. Dialogue: 0,0:02:16.44,0:02:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava desesperado.\NTinha feito tudo o que podia, Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.87,Default,,0000,0000,0000,,tinha lido todos os livros, \Ntinha ensaiado um milhão de vezes, Dialogue: 0,0:02:21.88,0:02:23.53,Default,,0000,0000,0000,,mas não chegava a parte alguma. Dialogue: 0,0:02:23.55,0:02:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Até que esbarrei num tipo, Dialogue: 0,0:02:25.19,0:02:27.89,Default,,0000,0000,0000,,— era professor de teatro, \Nnem sequer era advogado, Dialogue: 0,0:02:27.93,0:02:30.28,Default,,0000,0000,0000,,nunca havia sequer pisado \No Supremo Tribunal. Dialogue: 0,0:02:30.34,0:02:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Ele entrou no meu escritório um dia \Ncom uma camisa branca amarrotada Dialogue: 0,0:02:33.88,0:02:35.77,Default,,0000,0000,0000,,e uma gravata à "cowboy". Dialogue: 0,0:02:36.08,0:02:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Olhou para mim, com os meus \Nbraços cruzados, e disse: Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:42.47,Default,,0000,0000,0000,,"Olha, Neal, bem vejo\Nque achas que isto não vai funcionar Dialogue: 0,0:02:42.47,0:02:44.24,Default,,0000,0000,0000,,"mas vamos tentar mesmo assim. Dialogue: 0,0:02:44.26,0:02:45.100,Default,,0000,0000,0000,,"Apresenta-me os teus argumentos." Dialogue: 0,0:02:46.03,0:02:47.70,Default,,0000,0000,0000,,Eu agarrei no meu bloco-notas Dialogue: 0,0:02:47.70,0:02:49.67,Default,,0000,0000,0000,,e comecei a ler os meus argumentos. Dialogue: 0,0:02:49.70,0:02:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Ele perguntou: \N"O que estás a fazer?" Dialogue: 0,0:02:51.51,0:02:53.44,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "A apresentar \Nos meus argumentos." Dialogue: 0,0:02:53.45,0:02:55.74,Default,,0000,0000,0000,,E ele: "Os teus argumentos\Nsão um bloco-notas?" Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:58.47,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Não, mas os meus argumentos\Nestão num bloco-notas". Dialogue: 0,0:02:58.47,0:03:00.11,Default,,0000,0000,0000,,E ele: "Neal, olha para mim Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:02.05,Default,,0000,0000,0000,,"e diz-me os teus argumentos". Dialogue: 0,0:03:02.09,0:03:03.46,Default,,0000,0000,0000,,Foi o que eu fiz. Dialogue: 0,0:03:03.50,0:03:05.42,Default,,0000,0000,0000,,Instantaneamente, percebi. Dialogue: 0,0:03:05.46,0:03:07.52,Default,,0000,0000,0000,,Os meus argumentos\Nestavam a fazer sentido. Dialogue: 0,0:03:07.57,0:03:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava a estabelecer ligação\Ncom outro ser humano. Dialogue: 0,0:03:10.37,0:03:13.22,Default,,0000,0000,0000,,E ele pôde ver um sorriso \Na começar a formar-se no meu rosto Dialogue: 0,0:03:13.24,0:03:15.41,Default,,0000,0000,0000,,enquanto eu ia proferindo\Nas minhas palavras. Dialogue: 0,0:03:15.41,0:03:17.73,Default,,0000,0000,0000,,E disse: "OK, Neal, agora\Napresenta os argumentos Dialogue: 0,0:03:17.74,0:03:20.25,Default,,0000,0000,0000,,"enquanto seguras na minha mão." Dialogue: 0,0:03:20.28,0:03:22.12,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "O quê?" Dialogue: 0,0:03:22.18,0:03:24.91,Default,,0000,0000,0000,,E ele: "Sim, segura na minha mão". Dialogue: 0,0:03:25.03,0:03:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava desesperado, por isso obedeci. Dialogue: 0,0:03:27.25,0:03:30.56,Default,,0000,0000,0000,,E então percebi: "Uau, isto é ligação. Dialogue: 0,0:03:30.60,0:03:33.08,Default,,0000,0000,0000,,"Isto é o poder da persuasão." Dialogue: 0,0:03:33.12,0:03:34.43,Default,,0000,0000,0000,,Aquilo ajudou-me muito. Dialogue: 0,0:03:34.43,0:03:38.05,Default,,0000,0000,0000,,Mas, sinceramente, eu continuava nervoso\Ncom o julgamento que se aproximava. Dialogue: 0,0:03:38.06,0:03:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia que, apesar de uma argumentação Dialogue: 0,0:03:40.08,0:03:43.48,Default,,0000,0000,0000,,ser uma questão de nos colocarmos\Nno lugar do outro, e ter empatia, Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:46.38,Default,,0000,0000,0000,,eu precisava de partir\Nde uma base sólida. Dialogue: 0,0:03:46.45,0:03:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Então, fiz uma coisa fora\Nda minha zona de conforto. Dialogue: 0,0:03:49.01,0:03:51.67,Default,,0000,0000,0000,,Comecei a usar acessórios, \Nmas não qualquer acessório, Dialogue: 0,0:03:51.69,0:03:54.65,Default,,0000,0000,0000,,foi uma pulseira que o meu pai\Ntinha usado durante toda a vida, Dialogue: 0,0:03:54.68,0:03:57.53,Default,,0000,0000,0000,,até morrer, apenas uns meses\Nantes do julgamento. Dialogue: 0,0:03:57.60,0:03:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Usei uma gravata Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,que a minha mãe me havia dado,\Nespecialmente para essa ocasião. Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Agarrei no meu bloco-notas\Ne escrevi nele os nomes dos meus filhos, Dialogue: 0,0:04:05.35,0:04:08.54,Default,,0000,0000,0000,,porque esse era o motivo pelo qual\Neu estava a fazer tudo aquilo. Dialogue: 0,0:04:08.57,0:04:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Por eles, para lhes deixar um país melhor\Ndo que o que eu encontrara. Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:14.01,Default,,0000,0000,0000,,Cheguei ao tribunal, e estava calmo. Dialogue: 0,0:04:14.05,0:04:17.22,Default,,0000,0000,0000,,A pulseira, a gravata\Ne os nomes dos meus filhos, Dialogue: 0,0:04:17.24,0:04:19.48,Default,,0000,0000,0000,,tudo ajudou a manter-me concentrado. Dialogue: 0,0:04:19.48,0:04:22.16,Default,,0000,0000,0000,,Tal como um alpinista a olhar\Npara a beira do precipício, Dialogue: 0,0:04:22.19,0:04:25.40,Default,,0000,0000,0000,,se tivermos um ponto de apoio sólido, \Npodemos arriscar-nos. Dialogue: 0,0:04:25.44,0:04:28.61,Default,,0000,0000,0000,,E como argumentar\Né uma questão de persuasão, Dialogue: 0,0:04:28.61,0:04:30.96,Default,,0000,0000,0000,,eu sabia que tinha de evitar emoções. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:32.88,Default,,0000,0000,0000,,As demonstrações de emoção falham. Dialogue: 0,0:04:32.91,0:04:36.57,Default,,0000,0000,0000,,Seria como escrever um "e-mail" usando \Napenas letras maiúsculas em negrito. Dialogue: 0,0:04:36.57,0:04:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Isso não convence ninguém. Dialogue: 0,0:04:38.14,0:04:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Dessa forma, o foco está todo \Nem nós, o emissor, Dialogue: 0,0:04:40.50,0:04:42.100,Default,,0000,0000,0000,,e não no ouvinte ou no destinatário. Dialogue: 0,0:04:43.03,0:04:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Claro, nalgumas situações, mostrar\Nemoções é uma boa solução. Dialogue: 0,0:04:46.32,0:04:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Quando discutimos com os pais Dialogue: 0,0:04:47.93,0:04:49.87,Default,,0000,0000,0000,,e usamos as emoções, isso funciona. Dialogue: 0,0:04:49.90,0:04:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Porquê? \NPorque os nossos pais amam-nos. Dialogue: 0,0:04:52.54,0:04:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas os juízes do Supremo Tribunal\Nnão nos amam. Dialogue: 0,0:04:54.83,0:04:57.22,Default,,0000,0000,0000,,Eles não gostam de pensar\Nque são o tipo de pessoas Dialogue: 0,0:04:57.25,0:04:59.36,Default,,0000,0000,0000,,que podem ser convencidas\Npor emoções. Dialogue: 0,0:04:59.40,0:05:02.20,Default,,0000,0000,0000,,E eu também aproveitei a ideia\Npara criar uma armadilha Dialogue: 0,0:05:02.24,0:05:05.22,Default,,0000,0000,0000,,para levar o meu adversário\Na provocar uma reação emocional, Dialogue: 0,0:05:05.29,0:05:09.02,Default,,0000,0000,0000,,para eu poder ser visto\Ncomo a voz firme e calma da lei. Dialogue: 0,0:05:09.11,0:05:10.68,Default,,0000,0000,0000,,Isso funcionou. Dialogue: 0,0:05:10.72,0:05:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me de estar sentado\Nno tribunal e saber que tínhamos ganho, Dialogue: 0,0:05:14.59,0:05:17.42,Default,,0000,0000,0000,,que os tribunais de Guantánamo\Niam ser desativados. Dialogue: 0,0:05:17.51,0:05:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Quando saí do tribunal, fui recebido\Ncom uma tempestade dos "media". Dialogue: 0,0:05:21.58,0:05:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Quinhentas câmaras, \Ne todos a perguntar: Dialogue: 0,0:05:23.68,0:05:26.53,Default,,0000,0000,0000,,"O que é que essa decisão significa? \NO que é que ela diz?" Dialogue: 0,0:05:26.53,0:05:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Bom, a decisão completa tinha 185 páginas. Dialogue: 0,0:05:28.80,0:05:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu não tinha tempo para ler tudo, \Nninguém tinha. Dialogue: 0,0:05:31.12,0:05:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu sabia o que ela significava. Dialogue: 0,0:05:32.85,0:05:35.04,Default,,0000,0000,0000,,E foi isso que eu disse \Nà porta do tribunal: Dialogue: 0,0:05:35.12,0:05:37.02,Default,,0000,0000,0000,,"Eis o que aconteceu hoje. Dialogue: 0,0:05:37.03,0:05:38.95,Default,,0000,0000,0000,,"Nós temos aqui a escória Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:41.91,Default,,0000,0000,0000,,"— esse homem, que foi acusado\Nde ser o motorista de bin Laden, Dialogue: 0,0:05:41.92,0:05:43.90,Default,,0000,0000,0000,,"um dos homens mais terríveis do mundo. Dialogue: 0,0:05:43.92,0:05:45.96,Default,,0000,0000,0000,,"Ele não processou um qualquer, Dialogue: 0,0:05:45.98,0:05:48.86,Default,,0000,0000,0000,,"mas a nação, o homem \Nmais poderoso do mundo Dialogue: 0,0:05:48.89,0:05:50.90,Default,,0000,0000,0000,,"o presidente dos EUA. Dialogue: 0,0:05:50.92,0:05:53.71,Default,,0000,0000,0000,,"E levou esse processo\Nnão a um tribunal qualquer, Dialogue: 0,0:05:53.74,0:05:55.78,Default,,0000,0000,0000,,"mas ao mais alto tribunal do país, Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:58.24,Default,,0000,0000,0000,,"ao Supremo Tribunal dos EUA. Dialogue: 0,0:05:58.33,0:05:59.79,Default,,0000,0000,0000,,"E venceu! Dialogue: 0,0:05:59.91,0:06:02.98,Default,,0000,0000,0000,,"Isto é uma coisa incrível neste país. Dialogue: 0,0:06:03.01,0:06:04.67,Default,,0000,0000,0000,,"Em muitos outros países, Dialogue: 0,0:06:04.69,0:06:06.56,Default,,0000,0000,0000,,"este motorista teria sido assassinado, Dialogue: 0,0:06:06.58,0:06:08.44,Default,,0000,0000,0000,,"apenas por apresentar o seu caso. Dialogue: 0,0:06:08.47,0:06:11.40,Default,,0000,0000,0000,,"E eu, enquanto seu advogado,\Ntambém teria sido assassinado. Dialogue: 0,0:06:11.42,0:06:13.52,Default,,0000,0000,0000,,"Mas é isso que torna os EUA diferente. Dialogue: 0,0:06:13.54,0:06:15.54,Default,,0000,0000,0000,,"É isso que torna os EUA especial." Dialogue: 0,0:06:15.58,0:06:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Graças a essa decisão, Dialogue: 0,0:06:17.27,0:06:20.57,Default,,0000,0000,0000,,as convenções de Genebra passaram\Na aplicar-se à guerra ao terrorismo, Dialogue: 0,0:06:20.57,0:06:23.58,Default,,0000,0000,0000,,o que significa o fim das prisões\Nclandestinas em todo o mundo, Dialogue: 0,0:06:23.60,0:06:25.73,Default,,0000,0000,0000,,das torturas por afogamento\Nem todo o mundo, Dialogue: 0,0:06:25.76,0:06:28.24,Default,,0000,0000,0000,,e dos julgamentos militares de Guantánamo. Dialogue: 0,0:06:28.33,0:06:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Construindo metodicamente o caso Dialogue: 0,0:06:30.52,0:06:32.79,Default,,0000,0000,0000,,e entrando na cabeça dos juízes, Dialogue: 0,0:06:32.82,0:06:36.39,Default,,0000,0000,0000,,nós conseguimos, literalmente, \Nmudar o mundo. Dialogue: 0,0:06:36.61,0:06:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Parece fácil, não é? Dialogue: 0,0:06:38.28,0:06:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Vocês praticam muito, Dialogue: 0,0:06:39.92,0:06:41.66,Default,,0000,0000,0000,,evitam demonstrar emoções, Dialogue: 0,0:06:41.70,0:06:43.78,Default,,0000,0000,0000,,e também podem vencer\Nqualquer discussão. Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:46.36,Default,,0000,0000,0000,,Sinto muito, mas não é assim tão simples. Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:48.38,Default,,0000,0000,0000,,As minhas estratégias não são infalíveis, Dialogue: 0,0:06:48.41,0:06:51.16,Default,,0000,0000,0000,,e, apesar de eu ter vencido\Nmais casos no Supremo Tribunal Dialogue: 0,0:06:51.18,0:06:52.67,Default,,0000,0000,0000,,do que quase toda a gente, Dialogue: 0,0:06:52.71,0:06:54.47,Default,,0000,0000,0000,,também perdi muitos. Dialogue: 0,0:06:54.51,0:06:56.92,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, quando \NDonald Trump foi eleito, Dialogue: 0,0:06:56.93,0:07:00.63,Default,,0000,0000,0000,,eu fiquei aterrorizado, \Nconstitucionalmente falando. Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, compreendam: Dialogue: 0,0:07:02.18,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,não é uma questão de Esquerda \Ncontra a Direita, nada disso. Dialogue: 0,0:07:05.02,0:07:06.86,Default,,0000,0000,0000,,Não é disso que eu venho aqui falar. Dialogue: 0,0:07:06.88,0:07:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda na primeira semana \Ndo mandato do novo presidente, Dialogue: 0,0:07:09.71,0:07:12.27,Default,,0000,0000,0000,,devem lembrar-se daquelas\Ncenas nos aeroportos. Dialogue: 0,0:07:12.31,0:07:15.60,Default,,0000,0000,0000,,O presidente Trump construiu \Na sua campanha fazendo uma promessa: Dialogue: 0,0:07:15.79,0:07:19.60,Default,,0000,0000,0000,,"Eu, Donald J. Trump,\Nvou lutar pelo fim absoluto Dialogue: 0,0:07:19.65,0:07:22.70,Default,,0000,0000,0000,,"da imigração de muçulmanos para os EUA." Dialogue: 0,0:07:22.79,0:07:25.79,Default,,0000,0000,0000,,E também disse:\N"Eu acho que o Islão nos odeia." Dialogue: 0,0:07:25.91,0:07:27.79,Default,,0000,0000,0000,,E cumpriu essa promessa, Dialogue: 0,0:07:27.84,0:07:33.36,Default,,0000,0000,0000,,proibindo a imigração de sete países\Nde população maioritariamente islâmica. Dialogue: 0,0:07:33.45,0:07:36.93,Default,,0000,0000,0000,,Eu e a minha equipa legal entrámos\Nimediatamente com um processo, Dialogue: 0,0:07:37.01,0:07:39.75,Default,,0000,0000,0000,,e derrotámos essa proibição. Dialogue: 0,0:07:39.77,0:07:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Trump reformulou a sua proibição. Dialogue: 0,0:07:41.52,0:07:44.01,Default,,0000,0000,0000,,Fomos novamente a tribunal\Ne derrotámo-la de novo. Dialogue: 0,0:07:44.06,0:07:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Ele reformulou-a mais uma vez Dialogue: 0,0:07:45.95,0:07:48.28,Default,,0000,0000,0000,,e, dessa vez, incluiu a Coreia do Norte, Dialogue: 0,0:07:48.30,0:07:49.81,Default,,0000,0000,0000,,Porque todos sabemos Dialogue: 0,0:07:49.84,0:07:53.33,Default,,0000,0000,0000,,que os EUA têm um grande problema \Nde imigração com a Coreia do Norte. Dialogue: 0,0:07:53.38,0:07:56.87,Default,,0000,0000,0000,,Mas isso permitiu que os seus advogados \Nfossem ao Supremo Tribunal dizer: Dialogue: 0,0:07:56.92,0:07:59.54,Default,,0000,0000,0000,,"Estão a ver, não é discriminação \Ncontra os muçulmanos, Dialogue: 0,0:07:59.56,0:08:01.49,Default,,0000,0000,0000,,"também inclui outras pessoas!" Dialogue: 0,0:08:01.52,0:08:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Eu achava que tínhamos um excelente\Nargumento contra isso. Dialogue: 0,0:08:04.94,0:08:06.83,Default,,0000,0000,0000,,Não vou aborrecer-vos com os detalhes. Dialogue: 0,0:08:06.86,0:08:09.08,Default,,0000,0000,0000,,O importante é que perdemos. Dialogue: 0,0:08:09.16,0:08:10.93,Default,,0000,0000,0000,,Cinco votos a quatro. Dialogue: 0,0:08:10.98,0:08:12.70,Default,,0000,0000,0000,,E eu fiquei arrasado. Dialogue: 0,0:08:12.72,0:08:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Fiquei com receio de ter perdido\Nos meus poderes de persuasão. Dialogue: 0,0:08:16.05,0:08:17.74,Default,,0000,0000,0000,,E, então, aconteceram duas coisas. Dialogue: 0,0:08:17.81,0:08:21.30,Default,,0000,0000,0000,,A primeira foi que reparei que a opinião \Nduma parte do Supremo Tribunal Dialogue: 0,0:08:21.32,0:08:23.16,Default,,0000,0000,0000,,sobre a proibição da imigração Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:25.96,Default,,0000,0000,0000,,falara dos campos de concentração\Npara japoneses nos EUA. Dialogue: 0,0:08:25.100,0:08:28.19,Default,,0000,0000,0000,,Foi um momento terrível da nossa história, Dialogue: 0,0:08:28.25,0:08:32.89,Default,,0000,0000,0000,,em que mais de 100 mil americanos de etnia\Njaponesa ficaram alojados nesses campos. Dialogue: 0,0:08:33.02,0:08:35.41,Default,,0000,0000,0000,,A minha pessoa favorita \Nque desafiou essa posição Dialogue: 0,0:08:35.44,0:08:36.75,Default,,0000,0000,0000,,foi Gordon Hirabayashi, Dialogue: 0,0:08:36.77,0:08:38.94,Default,,0000,0000,0000,,um estudante da Universidade \Nde Washington. Dialogue: 0,0:08:38.97,0:08:41.70,Default,,0000,0000,0000,,Ele entregou-se ao FBI, que disse: Dialogue: 0,0:08:41.74,0:08:44.50,Default,,0000,0000,0000,,"Tu não tens antecedentes\Ncriminais, podes ir para casa." Dialogue: 0,0:08:44.53,0:08:45.92,Default,,0000,0000,0000,,E o Gordon disse: Dialogue: 0,0:08:45.94,0:08:49.86,Default,,0000,0000,0000,,"Não, eu sou 'quaker'. \NPreciso de resistir contra leis injustas." Dialogue: 0,0:08:49.100,0:08:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Então, foi preso e condenado. Dialogue: 0,0:08:52.62,0:08:55.08,Default,,0000,0000,0000,,O caso dele chegou ao Supremo Tribunal. Dialogue: 0,0:08:55.11,0:08:56.89,Default,,0000,0000,0000,,E lá vou eu de novo Dialogue: 0,0:08:56.89,0:08:59.93,Default,,0000,0000,0000,,acabar com qualquer sentimento\Nde previsão que vocês possam ter, Dialogue: 0,0:08:59.96,0:09:01.49,Default,,0000,0000,0000,,e contar o que aconteceu. Dialogue: 0,0:09:01.55,0:09:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Gordon perdeu. Dialogue: 0,0:09:02.80,0:09:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Mas perdeu por um motivo simples. Dialogue: 0,0:09:05.21,0:09:06.78,Default,,0000,0000,0000,,Porque o Procurador Geral, Dialogue: 0,0:09:06.81,0:09:09.43,Default,,0000,0000,0000,,o principal advogado do governo, Dialogue: 0,0:09:09.46,0:09:11.21,Default,,0000,0000,0000,,disse ao Supremo Tribunal Dialogue: 0,0:09:11.24,0:09:15.48,Default,,0000,0000,0000,,que os campos de concentração \Nse justificavam por necessidade militar. Dialogue: 0,0:09:16.12,0:09:17.31,Default,,0000,0000,0000,,E assim foi, Dialogue: 0,0:09:17.37,0:09:19.89,Default,,0000,0000,0000,,apesar de a sua própria\Nequipa ter concluído Dialogue: 0,0:09:19.89,0:09:23.63,Default,,0000,0000,0000,,que não havia necessidade \Ndo confinamento dos americanos japoneses Dialogue: 0,0:09:23.65,0:09:27.12,Default,,0000,0000,0000,,e que o FBI e a comunidade\Ndos serviços de informações Dialogue: 0,0:09:27.15,0:09:28.89,Default,,0000,0000,0000,,acreditavam nisso. Dialogue: 0,0:09:28.92,0:09:31.98,Default,,0000,0000,0000,,E que, na verdade, tudo fora motivado\Npor preconceito racial. Dialogue: 0,0:09:32.16,0:09:34.70,Default,,0000,0000,0000,,A equipa solicitou ao Procurador Geral: Dialogue: 0,0:09:34.73,0:09:37.69,Default,,0000,0000,0000,,"Diga a verdade, não omita provas." Dialogue: 0,0:09:37.71,0:09:39.49,Default,,0000,0000,0000,,E o que fez o Procurador Geral? Dialogue: 0,0:09:39.51,0:09:40.77,Default,,0000,0000,0000,,Nada. Dialogue: 0,0:09:40.79,0:09:44.45,Default,,0000,0000,0000,,Manteve a história \Nda "necessidade militar". Dialogue: 0,0:09:44.74,0:09:48.66,Default,,0000,0000,0000,,E o Supremo Tribunal manteve\Na condenação de Gordon Hirabayashi. Dialogue: 0,0:09:48.80,0:09:52.97,Default,,0000,0000,0000,,E, no ano seguinte, repetiu\Na condenação de Fred Korematsu. Dialogue: 0,0:09:53.02,0:09:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Agora, porque é que eu \Nestava a pensar nisto? Dialogue: 0,0:09:55.46,0:09:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Porque quase 70 anos depois,\Neu ocupei a mesma posição, Dialogue: 0,0:09:59.46,0:10:01.70,Default,,0000,0000,0000,,de chefe da Procuradoria Geral, Dialogue: 0,0:10:01.73,0:10:04.13,Default,,0000,0000,0000,,e pude corrigir os erros, Dialogue: 0,0:10:04.13,0:10:08.12,Default,,0000,0000,0000,,explicar que o governo havia interpretado \Nos factos erroneamente Dialogue: 0,0:10:08.14,0:10:10.62,Default,,0000,0000,0000,,no caso dos campos de concentração. Dialogue: 0,0:10:10.65,0:10:14.31,Default,,0000,0000,0000,,E quando pensei na opinião do Supremo\NTribunal sobre a proibição de imigração, Dialogue: 0,0:10:14.31,0:10:17.65,Default,,0000,0000,0000,,eu percebi que o Supremo Tribunal, \Nnessa decisão, Dialogue: 0,0:10:17.67,0:10:22.18,Default,,0000,0000,0000,,se esforçou muito para derrubar\No processo contra Korematsu. Dialogue: 0,0:10:22.21,0:10:25.82,Default,,0000,0000,0000,,Agora, não era somente o Departamento\Nde Justiça que estava a dizer Dialogue: 0,0:10:25.84,0:10:28.28,Default,,0000,0000,0000,,que os campos de concentração \Neram um erro, Dialogue: 0,0:10:28.28,0:10:31.39,Default,,0000,0000,0000,,mas o Supremo Tribunal também. Dialogue: 0,0:10:31.52,0:10:35.36,Default,,0000,0000,0000,,Isso é uma lição crucial \Nsobre argumentar: o momento certo. Dialogue: 0,0:10:35.45,0:10:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Todos vocês, quando estiverem a discutir,\Ntêm uma importante decisão a tomar: Dialogue: 0,0:10:39.16,0:10:41.45,Default,,0000,0000,0000,,Quando devem apresentar\Nos vossos argumentos? Dialogue: 0,0:10:41.46,0:10:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Não basta ter os argumentos certos, Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:45.78,Default,,0000,0000,0000,,é preciso o argumento certo \Nna altura certa. Dialogue: 0,0:10:45.92,0:10:50.33,Default,,0000,0000,0000,,Em que momento a vossa audiência\N— um cônjuge, um chefe ou um filho — Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:52.22,Default,,0000,0000,0000,,estará mais recetiva? Dialogue: 0,0:10:52.24,0:10:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Algumas vezes, isso foge \Ntotalmente do nosso controlo. Dialogue: 0,0:10:54.86,0:10:57.62,Default,,0000,0000,0000,,Os atrasos custam demasiado caro. Dialogue: 0,0:10:57.78,0:10:59.92,Default,,0000,0000,0000,,Então podemos entrar e lutar Dialogue: 0,0:10:59.97,0:11:02.92,Default,,0000,0000,0000,,e, tal como eu, errar o momento. Dialogue: 0,0:11:02.92,0:11:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Foi o que pensámos quanto\Nà proibição de imigração. Dialogue: 0,0:11:05.38,0:11:07.98,Default,,0000,0000,0000,,Vejam bem, o Supremo Tribunal\Nnão estava preparado, Dialogue: 0,0:11:07.98,0:11:11.15,Default,,0000,0000,0000,,logo no início do mandato\Ndo presidente Trump, Dialogue: 0,0:11:11.17,0:11:14.40,Default,,0000,0000,0000,,para vetar a sua iniciativa principal, Dialogue: 0,0:11:14.43,0:11:19.53,Default,,0000,0000,0000,,assim como não estava preparado para vetar\Nos campos de concentração de Roosevelt. Dialogue: 0,0:11:19.55,0:11:22.07,Default,,0000,0000,0000,,Algumas vezes, simplesmente\Ntemos de arriscar. Dialogue: 0,0:11:22.10,0:11:24.98,Default,,0000,0000,0000,,E é muito doloroso quando perdemos. Dialogue: 0,0:11:25.01,0:11:26.94,Default,,0000,0000,0000,,É muito difícil ter paciência. Dialogue: 0,0:11:26.97,0:11:29.22,Default,,0000,0000,0000,,Mas isso recorda-me a segunda lição. Dialogue: 0,0:11:29.24,0:11:31.36,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo que a vitória venha depois, Dialogue: 0,0:11:31.38,0:11:34.62,Default,,0000,0000,0000,,eu percebi como é importante\Na luta do momento. Dialogue: 0,0:11:34.64,0:11:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Porque ela inspira, ela educa. Dialogue: 0,0:11:38.22,0:11:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Eu lembro-me de ler\Numa coluna de Ann Coulter Dialogue: 0,0:11:41.48,0:11:43.31,Default,,0000,0000,0000,,sobre o veto aos muçulmanos. Dialogue: 0,0:11:43.42,0:11:44.55,Default,,0000,0000,0000,,Eis o que ela disse: Dialogue: 0,0:11:44.56,0:11:47.87,Default,,0000,0000,0000,,"A discutir contra Trump estava \Num americano filho de imigrantes, Dialogue: 0,0:11:47.91,0:11:49.55,Default,,0000,0000,0000,,"Neal Katyal. Dialogue: 0,0:11:49.57,0:11:53.11,Default,,0000,0000,0000,,"Há inúmeras pessoas cujas famílias \Nodeiam os EUA há 10 gerações. Dialogue: 0,0:11:53.16,0:11:56.83,Default,,0000,0000,0000,,"Porque não chamar um deles para defender\Nque devíamos destruir o nosso país Dialogue: 0,0:11:56.83,0:11:58.46,Default,,0000,0000,0000,,"através da imigração em massa?" Dialogue: 0,0:11:58.51,0:11:59.98,Default,,0000,0000,0000,,É nessa altura que a emoção, Dialogue: 0,0:12:00.03,0:12:02.91,Default,,0000,0000,0000,,que é tão prejudicial \Npara uma boa discussão, Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:04.65,Default,,0000,0000,0000,,era importante para mim. Dialogue: 0,0:12:04.71,0:12:08.90,Default,,0000,0000,0000,,Eu precisava de emoções fora do tribunal,\Npara voltar para a luta. Dialogue: 0,0:12:08.98,0:12:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Quando li as palavras da Coulter,\Nfiquei furioso. Dialogue: 0,0:12:13.84,0:12:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Eu rejeito a ideia Dialogue: 0,0:12:15.62,0:12:20.06,Default,,0000,0000,0000,,de que ser um americano filho de \Nimigrantes me desqualificaria. Dialogue: 0,0:12:20.09,0:12:23.19,Default,,0000,0000,0000,,Eu rejeito a ideia de que\Na imigração em massa Dialogue: 0,0:12:23.22,0:12:24.83,Default,,0000,0000,0000,,destruiria este país, Dialogue: 0,0:12:24.87,0:12:27.82,Default,,0000,0000,0000,,em vez de reconhecer\Nque essa é a fundação Dialogue: 0,0:12:27.84,0:12:30.02,Default,,0000,0000,0000,,sobre a qual este país foi construído. Dialogue: 0,0:12:30.02,0:12:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Quando li a Coulter, Dialogue: 0,0:12:31.58,0:12:34.11,Default,,0000,0000,0000,,pensei em muitas coisas do meu passado, Dialogue: 0,0:12:34.13,0:12:35.58,Default,,0000,0000,0000,,pensei no meu pai, Dialogue: 0,0:12:35.60,0:12:38.49,Default,,0000,0000,0000,,que chegou aqui vindo da Índia\Napenas com oito dólares, Dialogue: 0,0:12:38.51,0:12:42.25,Default,,0000,0000,0000,,sem saber se devia usar a casa de banho\Ndos brancos ou o das "pessoas de cor". Dialogue: 0,0:12:42.27,0:12:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Pensei no primeiro emprego\Nque ele encontrou, num matadouro. Dialogue: 0,0:12:45.52,0:12:47.49,Default,,0000,0000,0000,,Um péssimo emprego para um hindu. Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Pensei em como, quando nos mudámos\Npara um novo bairro em Chicago, Dialogue: 0,0:12:51.66,0:12:53.62,Default,,0000,0000,0000,,com outra família indiana, Dialogue: 0,0:12:53.65,0:12:56.25,Default,,0000,0000,0000,,que essa família teve uma cruz\Nqueimada no seu quintal, Dialogue: 0,0:12:56.27,0:12:58.07,Default,,0000,0000,0000,,porque os racistas não são muito bons Dialogue: 0,0:12:58.09,0:13:00.94,Default,,0000,0000,0000,,em distinguir hindus de afro-americanos. Dialogue: 0,0:13:00.96,0:13:04.31,Default,,0000,0000,0000,,E pensei em todas as críticas que recebi\Ndurante o caso Guantánamo Dialogue: 0,0:13:04.34,0:13:06.33,Default,,0000,0000,0000,,por ser um "simpatizante de muçulmanos". Dialogue: 0,0:13:06.36,0:13:10.46,Default,,0000,0000,0000,,Os racistas também não são bons\Nem distinguir hindus de muçulmanos. Dialogue: 0,0:13:10.60,0:13:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Ann Coulter pensou que ser filho\Nde um imigrante era uma fraqueza. Dialogue: 0,0:13:15.03,0:13:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Ela estava profundamente enganada. Dialogue: 0,0:13:18.90,0:13:20.65,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a minha força, Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:24.42,Default,,0000,0000,0000,,porque eu sabia \No que os EUA deviam defender. Dialogue: 0,0:13:24.75,0:13:27.29,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia que, nos EUA, Dialogue: 0,0:13:27.32,0:13:31.85,Default,,0000,0000,0000,,eu, filho de um homem que chegou aqui \Napenas com oito dólares no bolso, Dialogue: 0,0:13:31.88,0:13:34.75,Default,,0000,0000,0000,,podia apresentar-se \Nno Supremo Tribunal dos EUA, Dialogue: 0,0:13:34.77,0:13:37.11,Default,,0000,0000,0000,,representando um estrangeiro odiado, Dialogue: 0,0:13:37.13,0:13:39.36,Default,,0000,0000,0000,,como o motorista de Osama bin Laden, Dialogue: 0,0:13:39.38,0:13:40.57,Default,,0000,0000,0000,,e ganhar. Dialogue: 0,0:13:40.60,0:13:44.39,Default,,0000,0000,0000,,Isso fez-me perceber que,\Napesar de eu ter perdido a causa, Dialogue: 0,0:13:44.42,0:13:47.31,Default,,0000,0000,0000,,também estava certo quanto ao veto\Nà imigração de muçulmanos. Dialogue: 0,0:13:47.34,0:13:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Fosse qual fosse a decisão do Tribunal Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:50.80,Default,,0000,0000,0000,,eles não podiam mudar o facto Dialogue: 0,0:13:50.80,0:13:52.100,Default,,0000,0000,0000,,de os imigrantes fortalecerem esse país. Dialogue: 0,0:13:53.06,0:13:56.96,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, de muitas formas, são\Nos imigrantes que mais amam este país. Dialogue: 0,0:13:56.98,0:13:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu li as palavras da Ann Coulter, Dialogue: 0,0:13:59.34,0:14:02.24,Default,,0000,0000,0000,,pensei nas gloriosas palavras\Nda nossa Constituição. Dialogue: 0,0:14:02.40,0:14:03.97,Default,,0000,0000,0000,,Na Primeira Emenda: Dialogue: 0,0:14:04.02,0:14:07.53,Default,,0000,0000,0000,,"O Congresso não deve criar leis \Nestabelecendo uma religião". Dialogue: 0,0:14:07.65,0:14:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Eu pensei no nosso lema nacional, Dialogue: 0,0:14:09.86,0:14:11.57,Default,,0000,0000,0000,,"E pluribus unum", Dialogue: 0,0:14:11.59,0:14:13.93,Default,,0000,0000,0000,,"de muitos, um". Dialogue: 0,0:14:14.01,0:14:15.72,Default,,0000,0000,0000,,Acima de tudo, eu percebi Dialogue: 0,0:14:15.74,0:14:19.12,Default,,0000,0000,0000,,que a única forma de verdadeiramente\Nperder uma discussão Dialogue: 0,0:14:19.15,0:14:20.54,Default,,0000,0000,0000,,é desistir. Dialogue: 0,0:14:20.71,0:14:23.64,Default,,0000,0000,0000,,Então, juntei-me ao processo\Nmovido pelo Congresso Dialogue: 0,0:14:23.66,0:14:28.92,Default,,0000,0000,0000,,contestando a decisão de Trump de incluir\Numa pergunta sobre cidadania no censo, Dialogue: 0,0:14:28.95,0:14:31.35,Default,,0000,0000,0000,,uma decisão com grandes implicações. Dialogue: 0,0:14:31.38,0:14:33.02,Default,,0000,0000,0000,,Foi um processo muito difícil. Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:34.94,Default,,0000,0000,0000,,A maioria acreditava que perderíamos. Dialogue: 0,0:14:34.96,0:14:36.85,Default,,0000,0000,0000,,Mas acontece que ganhámos. Dialogue: 0,0:14:36.88,0:14:38.59,Default,,0000,0000,0000,,Cinco votos contra quatro. Dialogue: 0,0:14:38.63,0:14:40.53,Default,,0000,0000,0000,,O Supremo Tribunal basicamente disse Dialogue: 0,0:14:40.55,0:14:44.58,Default,,0000,0000,0000,,que o presidente Trump e o secretário\Ndo seu gabinete haviam mentido. Dialogue: 0,0:14:44.74,0:14:47.57,Default,,0000,0000,0000,,Então eu levantei-me e voltei à luta, Dialogue: 0,0:14:47.59,0:14:50.86,Default,,0000,0000,0000,,e espero que cada um de vocês,\Nà vossa maneira, faça o mesmo Dialogue: 0,0:14:50.91,0:14:52.49,Default,,0000,0000,0000,,Eu estou a voltar à luta, Dialogue: 0,0:14:52.52,0:14:56.18,Default,,0000,0000,0000,,porque acredito que os bons argumentos\Nsempre vencem no final. Dialogue: 0,0:14:56.60,0:14:58.64,Default,,0000,0000,0000,,O arco da justiça é longo, Dialogue: 0,0:14:58.66,0:15:00.46,Default,,0000,0000,0000,,e, muitas vezes, curva-se lentamente, Dialogue: 0,0:15:00.49,0:15:03.47,Default,,0000,0000,0000,,mas só se curva se nós o curvarmos. Dialogue: 0,0:15:03.60,0:15:07.93,Default,,0000,0000,0000,,Eu percebi que não se trata\Nde vencermos todas as discussões, Dialogue: 0,0:15:08.03,0:15:11.15,Default,,0000,0000,0000,,mas de nos levantarmos \Ne continuarmos quando perdemos. Dialogue: 0,0:15:11.18,0:15:12.72,Default,,0000,0000,0000,,Porque, a longo prazo, Dialogue: 0,0:15:12.75,0:15:15.01,Default,,0000,0000,0000,,os bons argumentos prevalecem. Dialogue: 0,0:15:15.04,0:15:16.95,Default,,0000,0000,0000,,Se tivermos um bom argumento, Dialogue: 0,0:15:16.98,0:15:19.31,Default,,0000,0000,0000,,ele tem o poder de nos sobreviver Dialogue: 0,0:15:19.34,0:15:21.27,Default,,0000,0000,0000,,de se espalhar para além de nós, Dialogue: 0,0:15:21.32,0:15:23.76,Default,,0000,0000,0000,,de alcançar mentes futuras. Dialogue: 0,0:15:23.83,0:15:26.42,Default,,0000,0000,0000,,É por esse motivo que tudo isso\Né tão importante. Dialogue: 0,0:15:26.43,0:15:29.93,Default,,0000,0000,0000,,Eu não estou a ensinar-vos a vencer \Ndiscussões só por vencer. Dialogue: 0,0:15:30.28,0:15:31.91,Default,,0000,0000,0000,,Isto não é um jogo. Dialogue: 0,0:15:31.93,0:15:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Eu estou a dizer-vos isto \Nporque, mesmo que não ganhem agora, Dialogue: 0,0:15:36.15,0:15:39.85,Default,,0000,0000,0000,,se tiverem um bom argumento,\Na história vai mostrar que estavam certos. Dialogue: 0,0:15:40.05,0:15:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Eu penso imensas vezes\Nnaquele professor de teatro. Dialogue: 0,0:15:42.96,0:15:44.62,Default,,0000,0000,0000,,Acabei por perceber Dialogue: 0,0:15:44.65,0:15:48.24,Default,,0000,0000,0000,,que a mão que eu estava a segurar\Nera a mão da justiça. Dialogue: 0,0:15:48.42,0:15:51.38,Default,,0000,0000,0000,,Essa mão estendida vai-vos aparecer. Dialogue: 0,0:15:51.40,0:15:54.56,Default,,0000,0000,0000,,A decisão é vossa: \Nou a empurram para longe Dialogue: 0,0:15:54.59,0:15:56.38,Default,,0000,0000,0000,,ou continuam a segurá-la. Dialogue: 0,0:15:56.41,0:15:58.91,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado pela vossa atenção.