WEBVTT 00:00:01.095 --> 00:00:02.286 Catorze anos atrás, 00:00:02.310 --> 00:00:05.476 fui à Suprema Corte defender meu primeiro caso. 00:00:05.500 --> 00:00:08.779 E não era qualquer caso: os especialistas o consideraram 00:00:09.128 --> 00:00:12.400 um dos mais importantes que a Suprema Corte já ouviu. 00:00:12.752 --> 00:00:16.021 Considerava se Guantánamo era constitucional 00:00:16.045 --> 00:00:19.542 e se as Convenções de Genebra se aplicam à guerra ao terror. 00:00:19.566 --> 00:00:24.149 Isso foi alguns anos depois dos horríveis ataques de 11 de setembro. 00:00:24.241 --> 00:00:28.972 A Suprema Corte tinha sete juízes republicanos e dois democratas, 00:00:29.228 --> 00:00:32.650 meu cliente era o motorista de Osama Bin Laden 00:00:33.147 --> 00:00:36.131 e meu oponente era o procurador-geral dos Estados Unidos, 00:00:36.155 --> 00:00:38.028 o melhor advogado do país. 00:00:38.052 --> 00:00:39.974 Ele já havia defendido 35 casos, 00:00:39.998 --> 00:00:42.268 eu nem tinha 35 anos 00:00:42.292 --> 00:00:46.725 e, para piorar, pela primeira vez desde a Guerra Civil, 00:00:46.725 --> 00:00:51.379 o Senado aprovou um projeto de lei para tirar o caso da pauta da Suprema Corte. NOTE Paragraph 00:00:51.423 --> 00:00:53.520 Os treinadores de palestrantes diriam 00:00:53.544 --> 00:00:57.165 que eu deveria criar suspense e não dizer o que aconteceu, 00:00:57.165 --> 00:00:58.847 mas nós vencemos. 00:00:58.871 --> 00:01:00.045 Como? 00:01:00.069 --> 00:01:02.772 Hoje, vou falar sobre como vencer uma argumentação 00:01:02.796 --> 00:01:05.201 na Suprema Corte ou em qualquer lugar. NOTE Paragraph 00:01:05.201 --> 00:01:09.463 A sabedoria popular diz: fale com confiança, 00:01:09.487 --> 00:01:11.642 é assim que convencemos alguém. 00:01:11.642 --> 00:01:13.095 Acho que isso está errado, 00:01:13.119 --> 00:01:16.738 e que confiança é inimiga da persuasão. 00:01:16.738 --> 00:01:21.015 Persuasão tem a ver com empatia, e saber tocar a mente das pessoas. 00:01:21.228 --> 00:01:23.142 Isso é o que faz do TED o que é. 00:01:23.162 --> 00:01:25.347 Por isso você está assistindo a esta palestra. 00:01:25.347 --> 00:01:28.451 Você podia simplesmente ler em algum site, mas não fez isso. 00:01:28.503 --> 00:01:31.196 É o mesmo com argumentos na Suprema Corte: 00:01:31.206 --> 00:01:35.478 passamos as ideias para o papel, mas também temos as defesas orais. 00:01:35.561 --> 00:01:39.543 Não temos um sistema no qual juízes apenas escrevem questões 00:01:39.543 --> 00:01:40.871 e nós as respostas. 00:01:40.895 --> 00:01:42.085 Por quê? 00:01:42.109 --> 00:01:44.529 Porque argumentação envolve interação. NOTE Paragraph 00:01:44.553 --> 00:01:48.066 Quero levar você aos bastidores para mostrar o que fiz, 00:01:48.090 --> 00:01:50.479 e como essas lições servem para tudo. 00:01:50.503 --> 00:01:55.499 Não só para vencer uma defesa na Corte, mas pra algo bem mais profundo. 00:01:55.704 --> 00:02:00.155 Obviamente, isso envolve prática, mas não uma qualquer. 00:02:00.315 --> 00:02:03.626 Na primeira sessão de treinos para Guantánamo, voei até Harvard 00:02:03.692 --> 00:02:08.243 e tive que responder uma enxurrada de questões de professores renomados. 00:02:08.267 --> 00:02:11.783 E mesmo tendo lido tudo, ensaiado milhares de vezes, 00:02:11.807 --> 00:02:14.014 não conseguia convencer ninguém. 00:02:14.038 --> 00:02:16.164 Meus argumentos não impactavam. NOTE Paragraph 00:02:16.188 --> 00:02:17.387 Eu estava desesperado. 00:02:17.411 --> 00:02:18.903 Fiz tudo que podia: 00:02:18.927 --> 00:02:23.101 li cada livro, ensaiei milhares de vezes e não estava indo a lugar algum. 00:02:23.133 --> 00:02:25.266 No fim das contas, conheci um rapaz, 00:02:25.266 --> 00:02:27.606 um professor de teatro, que nem era advogado 00:02:27.606 --> 00:02:29.836 e nunca tinha pisado na Suprema Corte. 00:02:29.860 --> 00:02:31.842 Ele foi ao meu escritório um dia, 00:02:31.842 --> 00:02:35.442 com uma camisa amarrotada e uma gravata de caubói. 00:02:35.444 --> 00:02:38.944 Eu estava de braços cruzados, ele me olhou e disse: 00:02:38.968 --> 00:02:42.906 "Neal, sei que você acha que isso não vai dar certo, 00:02:42.963 --> 00:02:45.596 mas finja um pouquinho, me apresente a sua defesa". NOTE Paragraph 00:02:45.641 --> 00:02:49.074 Peguei minhas anotações e comecei a ler. 00:02:49.074 --> 00:02:50.723 Ele disse: "O que está fazendo?" 00:02:50.753 --> 00:02:52.772 Respondi: "Estes são meus argumentos". 00:02:52.776 --> 00:02:54.908 "Seus argumentos são um bloco de notas?" 00:02:54.908 --> 00:02:57.526 Falei: "Não, mas estão escritos nele". 00:02:57.550 --> 00:03:01.942 Ele falou: "Neal, olhe pra mim. Me apresente a sua defesa". 00:03:02.027 --> 00:03:07.001 Fiz aquilo e naquele momento percebi que meus pontos estavam funcionando; 00:03:07.061 --> 00:03:09.867 eu estava me conectando com outro ser humano, 00:03:10.328 --> 00:03:15.131 e ele pôde ver que comecei a sorrir à medida em que eu falava. 00:03:15.177 --> 00:03:20.177 Ele falou: "Muito bem, Neal. Agora faça o mesmo segurando minha mão". 00:03:20.246 --> 00:03:21.975 Eu disse: "O quê?" 00:03:21.999 --> 00:03:24.340 Ele disse: "Isso, segure minha mão". 00:03:24.837 --> 00:03:26.799 Eu estava desesperado, então obedeci. 00:03:26.823 --> 00:03:30.442 Ali percebi que aquilo era conexão. 00:03:30.466 --> 00:03:32.938 Aquilo era o poder de persuasão. NOTE Paragraph 00:03:33.125 --> 00:03:34.307 E ajudou. 00:03:34.331 --> 00:03:37.743 Mas eu ainda estava nervoso, pois a data da audiência se aproximava. 00:03:37.804 --> 00:03:42.173 E mesmo entendendo que argumentar é saber se colocar no lugar do outro 00:03:42.225 --> 00:03:43.478 e ter empatia, 00:03:43.482 --> 00:03:46.243 eu precisava de algo mais que me desse confiança. 00:03:46.267 --> 00:03:48.760 Saí da minha zona de conforto: usei joias, 00:03:48.784 --> 00:03:54.245 uma pulseira que meu pai usou a vida toda 00:03:54.360 --> 00:03:57.632 até falecer, apenas alguns meses antes da audiência. 00:03:57.652 --> 00:04:01.506 Usei uma gravata que minha mãe havia me dado para a ocasião, 00:04:01.641 --> 00:04:05.368 peguei meu bloco de notas e escrevi o nome dos meus filhos nele, 00:04:05.438 --> 00:04:07.926 porque era por eles que eu estava fazendo isso, 00:04:07.950 --> 00:04:11.529 pra deixar para eles um país melhor do que encontrei. NOTE Paragraph 00:04:11.591 --> 00:04:13.887 Cheguei calmo na Corte. 00:04:13.911 --> 00:04:18.751 Tudo aquilo, a pulseira, a gravata e o nome dos meus filhos me tranquilizaram. 00:04:18.815 --> 00:04:21.902 Como um alpinista se alongando além do precipício; 00:04:21.902 --> 00:04:25.085 se ele tem algo sólido para segurar, ele consegue alcançar. NOTE Paragraph 00:04:25.125 --> 00:04:30.829 Como argumentar é saber persuadir, eu sabia que precisava evitar emoção. 00:04:30.982 --> 00:04:32.823 Demonstrações emotivas falham, 00:04:32.847 --> 00:04:36.260 é como escrever um e-mail com tudo em negrito e em caixa alta: 00:04:36.284 --> 00:04:37.776 não convence ninguém. 00:04:37.800 --> 00:04:39.990 Tem a ver com você, o orador, 00:04:40.014 --> 00:04:42.728 e não com o ouvinte ou o receptor. NOTE Paragraph 00:04:42.728 --> 00:04:46.181 Em algumas situações, a solução é ser emotivo; 00:04:46.191 --> 00:04:49.877 você argumenta com seus pais e apela para as emoções e funciona. 00:04:49.895 --> 00:04:51.045 Por quê? 00:04:51.069 --> 00:04:52.514 Porque eles te amam! 00:04:52.538 --> 00:04:54.814 Já os juízes da Suprema Corte não te amam, 00:04:54.814 --> 00:04:58.901 nem gostam de se ver como pessoas que se deixam levar pela emoção. 00:04:58.925 --> 00:05:00.988 Usei isso a meu favor: 00:05:01.012 --> 00:05:05.094 armei uma armadilha para o meu oponente e fiz com que se sentisse emotivo, 00:05:05.174 --> 00:05:09.096 assim eu seria visto como a voz calma e firme da lei. 00:05:09.096 --> 00:05:10.415 Funcionou. NOTE Paragraph 00:05:10.439 --> 00:05:14.500 Lembro-me de estar sentado no tribunal ouvindo que tínhamos ganhado, 00:05:14.593 --> 00:05:17.418 que os tribunais de Guantánamo seriam desativados. 00:05:17.442 --> 00:05:21.415 Saí do tribunal e me deparei com uma enxurrada de jornalistas, 00:05:21.565 --> 00:05:23.685 centenas de câmeras e todos me perguntando: 00:05:23.709 --> 00:05:26.008 "O que essa decisão significa? O que ela diz?" 00:05:26.008 --> 00:05:30.614 A decisão tinha 185 páginas. Não tinha lido ainda, ninguém tinha. 00:05:30.720 --> 00:05:32.325 Mas eu sabia o que significava. NOTE Paragraph 00:05:32.359 --> 00:05:34.713 Isto foi o que eu disse nos degraus do tribunal: 00:05:34.955 --> 00:05:36.792 "O que aconteceu hoje foi o seguinte: 00:05:36.832 --> 00:05:41.775 um joão-ninguém, um rapaz acusado de ser o motorista do Bin Laden, 00:05:41.824 --> 00:05:43.895 um dos homens mais horríveis que existe, 00:05:43.919 --> 00:05:47.142 que não processou apenas qualquer pessoa, mas sim processou o país, 00:05:47.142 --> 00:05:50.862 na verdade, o homem mais poderoso do mundo, o presidente dos Estados Unidos, 00:05:50.919 --> 00:05:53.712 e não foi em um fórum qualquer de primeira instância, 00:05:53.736 --> 00:05:58.163 mas no mais alto tribunal do país, a Suprema Corte, 00:05:58.260 --> 00:05:59.887 e ele ganhou. 00:05:59.911 --> 00:06:02.982 Isso é algo notável sobre este país. 00:06:03.006 --> 00:06:06.530 Em muitos outros países, esse motorista teria sido baleado, 00:06:06.585 --> 00:06:08.412 só por ter apresentado o seu caso. 00:06:08.446 --> 00:06:11.597 E o mais importante para mim, o advogado dele teria sido baleado. 00:06:11.667 --> 00:06:13.662 Essa é a diferença dos Estados Unidos, 00:06:13.662 --> 00:06:15.542 o que torna esse país especial". 00:06:15.566 --> 00:06:17.304 Por causa dessa decisão, 00:06:17.328 --> 00:06:20.014 as Convenções de Genebra se aplicam à guerra ao terror, 00:06:20.038 --> 00:06:22.728 o que significa o fim de prisões fantasmas pelo mundo, 00:06:22.752 --> 00:06:24.912 o fim do afogamento simulado 00:06:24.922 --> 00:06:28.252 e o fim desses tribunais militares como Guantánamo. 00:06:28.276 --> 00:06:32.738 Por construir o caso com muito cuidado e persuadir os juízes, 00:06:32.815 --> 00:06:36.606 conseguimos literalmente mudar o mundo. NOTE Paragraph 00:06:36.606 --> 00:06:38.256 Parece fácil, não? 00:06:38.280 --> 00:06:41.363 Praticando muito e evitando demonstrar emoções 00:06:41.400 --> 00:06:43.700 você também pode vencer qualquer argumento. 00:06:43.776 --> 00:06:48.265 Lamento dizer que não é tão fácil assim, minhas estratégias não são infalíveis, 00:06:48.339 --> 00:06:52.162 e embora tenha vencido mais casos do que muitos na Suprema Corte, 00:06:52.217 --> 00:06:54.233 também perdi vários deles. NOTE Paragraph 00:06:54.257 --> 00:06:56.733 Para ser sincero, depois que Donald Trump foi eleito, 00:06:56.733 --> 00:07:00.298 fiquei apavorado, constitucionalmente falando. 00:07:00.438 --> 00:07:04.391 Não me leve a mal, isso não tem a ver com esquerda versus direita, algo assim. 00:07:04.429 --> 00:07:06.206 Não estou aqui pra falar disso. 00:07:06.230 --> 00:07:09.151 Mas uma semana antes de o novo presidente assumir o comando, 00:07:09.151 --> 00:07:11.528 talvez você se lembre destas cenas nos aeroportos. 00:07:11.552 --> 00:07:15.563 O presidente Trump baseou sua campanha em promessas como, e eu cito: 00:07:15.663 --> 00:07:19.580 "Eu, Donald J. Trump, apelo por uma completa paralisação 00:07:19.604 --> 00:07:22.596 de toda a imigração de muçulmanos para os Estados Unidos". 00:07:22.620 --> 00:07:25.793 Ele também disse: "Acho que o Islã nos odeia". 00:07:25.817 --> 00:07:27.642 E ele cumpriu o que prometeu, 00:07:27.666 --> 00:07:33.357 proibindo a imigração de sete países com populações de maioria muçulmana. 00:07:33.417 --> 00:07:36.894 Minha equipe jurídica e outros foram à Corte imediatamente e processaram, 00:07:37.014 --> 00:07:39.839 derrubaram a primeira proibição de viagem. 00:07:39.863 --> 00:07:41.252 Trump a revisou. 00:07:41.276 --> 00:07:43.871 Fomos à Corte novamente e a derrubamos outra vez. 00:07:43.895 --> 00:07:45.875 Ele a revisou de novo, 00:07:45.875 --> 00:07:48.286 só que dessa vez ele incluiu a Coreia do Norte. 00:07:48.300 --> 00:07:51.831 Todos sabemos que os Estados Unidos têm um enorme problema de imigração 00:07:51.831 --> 00:07:53.322 com a Coreia do Norte. 00:07:53.352 --> 00:07:56.800 Isso deu margem para que os advogados dele dissessem à Suprema Corte: 00:07:56.840 --> 00:07:59.239 "Isso não é discriminação contra os muçulmanos, 00:07:59.239 --> 00:08:01.141 outras pessoas estão incluídas também". NOTE Paragraph 00:08:01.165 --> 00:08:04.437 Eu achava que tínhamos a resposta final para isso. 00:08:04.942 --> 00:08:08.761 Não vou entediar você com os detalhes, mas no final nós perdemos. 00:08:09.163 --> 00:08:10.933 Cinco votos contra quatro. 00:08:10.957 --> 00:08:12.322 Fiquei arrasado. 00:08:12.346 --> 00:08:16.006 Estava preocupado que meu poder de persuasão tivesse diminuído. NOTE Paragraph 00:08:16.046 --> 00:08:17.744 Então, duas coisas aconteceram. 00:08:17.768 --> 00:08:22.490 Notei uma parte da decisão da Suprema Corte que bania as viagens 00:08:22.598 --> 00:08:25.726 que discutia os campos de concentração de japoneses aqui nos EUA. 00:08:25.739 --> 00:08:27.945 Esse foi um momento horrível da nossa história, 00:08:27.945 --> 00:08:32.957 quando mais de 100 mil nipo-americanos foram presos em campos de internados. 00:08:33.017 --> 00:08:36.777 De todos que desafiaram esse esquema, meu favorito foi Gordon Hirabayashi, 00:08:36.858 --> 00:08:38.858 estudante da Universidade de Washington. 00:08:38.966 --> 00:08:44.530 Ele se entregou ao FBI, que disse: "Você é réu primário, pode ir pra casa". 00:08:44.530 --> 00:08:45.705 Gordon disse: 00:08:45.729 --> 00:08:49.831 "Não, sou quaker, devo lutar contra leis injustas". 00:08:49.855 --> 00:08:52.426 Então, ele foi preso e condenado. 00:08:52.450 --> 00:08:55.084 O caso Gordon chegou à Suprema Corte. NOTE Paragraph 00:08:55.108 --> 00:08:59.246 Vou de novo frustrar qualquer expectativa que você talvez tenha criado 00:08:59.306 --> 00:09:01.164 e dizer logo como isso acabou: 00:09:01.188 --> 00:09:02.490 Gordon perdeu, 00:09:02.514 --> 00:09:04.886 mas por uma razão simples: 00:09:05.212 --> 00:09:11.144 o procurador-geral, melhor advogado do governo, disse à Suprema Corte 00:09:11.237 --> 00:09:16.085 que a prisão de nipo-americanos se justificava por necessidade militar. 00:09:16.115 --> 00:09:21.185 E isso aconteceu mesmo com sua equipe descobrindo que não havia necessidade 00:09:21.185 --> 00:09:23.628 para a prisão de nipo-americanos, 00:09:23.652 --> 00:09:28.518 que o FBI e a comunidade de inteligência pensavam assim. 00:09:28.557 --> 00:09:31.810 Na verdade, o motivo se baseava em preconceito racial. 00:09:32.157 --> 00:09:35.998 A equipe dele implorou ao procurador-geral para que dissesse a verdade 00:09:35.998 --> 00:09:37.688 e não suprimisse evidências. 00:09:37.712 --> 00:09:39.490 O que o procurador-geral fez? 00:09:39.514 --> 00:09:40.696 Nada! 00:09:40.720 --> 00:09:44.719 Ele foi lá e contou a história das "necessidades militares". 00:09:44.719 --> 00:09:48.631 A Corte manteve a condenação de Gordon Hirabayash. 00:09:48.655 --> 00:09:53.255 No ano seguinte, mantiveram Fred Korematsu preso. NOTE Paragraph 00:09:53.255 --> 00:09:55.231 Agora, por que eu estava pensando nisso? 00:09:55.255 --> 00:09:59.424 Porque aproximadamente 70 anos depois, estou ocupando o mesmo cargo, 00:09:59.458 --> 00:10:01.704 Chefe do Gabinete do Procurador-Geral. 00:10:01.728 --> 00:10:03.895 E preciso esclarecer as coisas, 00:10:03.919 --> 00:10:08.117 explicando que o governo interpretou mal os fatos 00:10:08.141 --> 00:10:10.623 no caso da prisão de japoneses. 00:10:10.647 --> 00:10:14.204 E pensando na decisão da Suprema Corte sobre as proibições de viagens, 00:10:14.228 --> 00:10:15.744 me dei conta de algo. 00:10:15.768 --> 00:10:17.475 Nessa decisão, a Suprema Corte 00:10:17.499 --> 00:10:22.229 mudou seu entendimento e anulou sua decisão no caso Korematsu. 00:10:22.229 --> 00:10:25.820 Além do Departamento de Justiça, 00:10:25.844 --> 00:10:31.473 a Suprema Corte também entendeu que a prisão dos japoneses foi errada. NOTE Paragraph 00:10:31.523 --> 00:10:35.006 Essa é uma lição básica sobre argumentação: o momento. 00:10:35.006 --> 00:10:39.097 Qualquer pessoa ao fazer uma argumentação precisa levar esse fator em consideração. 00:10:39.097 --> 00:10:40.903 Em que momento deve argumentar? 00:10:40.927 --> 00:10:43.239 O que conta não é só o argumento certo, 00:10:43.239 --> 00:10:45.776 você precisa do argumento certo no momento certo. 00:10:45.800 --> 00:10:52.191 Quando seu público, seja sua esposa seu chefe, seu filho, será mais receptivo? NOTE Paragraph 00:10:52.244 --> 00:10:54.933 Às vezes isso estará fora do seu controle. 00:10:54.933 --> 00:10:57.784 A demora tem um custo muito alto, 00:10:57.784 --> 00:10:59.829 então você tem que lutar 00:10:59.853 --> 00:11:02.614 e pode acontecer, como foi comigo, de ser o momento errado. 00:11:02.614 --> 00:11:05.138 Foi isso que concluímos sobre a proibição de viagens. 00:11:05.138 --> 00:11:10.873 O mandato de Trump estava bem no início, e a Suprema Corte não estava preparada 00:11:10.873 --> 00:11:14.212 para anular uma iniciativa dele, 00:11:14.226 --> 00:11:17.160 como não estava pronta para anular os campos de internados 00:11:17.160 --> 00:11:19.410 de nipo-americanos do Roosevelt. 00:11:19.550 --> 00:11:22.074 Às vezes, você tem que correr o risco. 00:11:22.098 --> 00:11:24.982 Mas é muito doloroso perder 00:11:25.006 --> 00:11:26.942 e ter paciência é bem difícil. NOTE Paragraph 00:11:26.966 --> 00:11:29.220 Mas isso me lembra uma segunda lição. 00:11:29.244 --> 00:11:34.538 Mesmo que a vitória só venha depois, percebi o quão importante a luta é agora, 00:11:34.639 --> 00:11:37.790 porque ela inspira e educa. NOTE Paragraph 00:11:38.220 --> 00:11:43.267 Lembro-me de ler uma coluna da Ann Coulter sobre o banimento muçulmano, 00:11:43.339 --> 00:11:44.601 que dizia o seguinte: 00:11:44.625 --> 00:11:47.978 "A oposição a Trump foi feita pelo americano de primeira geração, 00:11:47.978 --> 00:11:48.951 Neal Katyal. 00:11:48.975 --> 00:11:52.360 Existem tantos americanos de 10ª geração que desprezam seu país, 00:11:52.384 --> 00:11:55.788 não havia nenhum deles que poderia explicar por que deveríamos destruir 00:11:55.788 --> 00:11:57.950 nosso país com a imigração em massa?" 00:11:58.030 --> 00:12:02.903 Foi ali que a emoção, a arqui-inimiga de um bom argumento, 00:12:02.974 --> 00:12:04.426 foi importante para mim. 00:12:04.450 --> 00:12:09.002 Foi necessária emoção fora do tribunal para me levar de volta lá. NOTE Paragraph 00:12:09.002 --> 00:12:13.450 Quando li a coluna da Coulter, eu fiquei furioso. 00:12:13.839 --> 00:12:19.811 Repudio a ideia de que ser um americano da primeira geração me desqualifica, 00:12:19.974 --> 00:12:24.793 e que a imigração massiva vai acabar com nosso país, 00:12:24.812 --> 00:12:29.967 em vez reconhecer que ela foi literalmente a base em que esse país foi construído. NOTE Paragraph 00:12:30.015 --> 00:12:34.057 Quando eu li Coulter, pensei muito na minha história; 00:12:34.134 --> 00:12:38.099 pensei no meu pai, que chegou aqui da Índia com US$ 8 00:12:38.157 --> 00:12:41.667 e que não sabia se deveria usar o banheiro de negros ou de brancos; 00:12:42.003 --> 00:12:45.245 pensei na primeira oferta dele de trabalho em um matadouro, 00:12:45.315 --> 00:12:47.654 que não era um emprego dos sonhos para um hindu; 00:12:47.726 --> 00:12:51.573 pensei sobre quando nos mudamos para um novo bairro em Chicago, 00:12:51.573 --> 00:12:53.625 com outra família indiana 00:12:53.649 --> 00:12:56.249 que tinha uma cruz queimada no seu quintal, 00:12:56.273 --> 00:13:00.888 porque os racistas não sabiam bem diferenciar afro-americanos de hindus; 00:13:00.888 --> 00:13:04.390 e pensei em todas as cartas de ódio que recebi no processo de Guantánamo, 00:13:04.390 --> 00:13:06.124 por ser um "amante de muçulmanos". 00:13:06.124 --> 00:13:10.550 De novo, os racistas não eram muito bons em diferenciar hindus e muçulmanos. NOTE Paragraph 00:13:10.601 --> 00:13:14.828 Ann Coulter pensou que ser filho de imigrante era uma fraqueza; 00:13:15.028 --> 00:13:18.407 ela estava profundamente enganada. 00:13:18.901 --> 00:13:20.514 É minha força, 00:13:20.538 --> 00:13:24.220 porque eu sabia o que os EUA deveriam representar. 00:13:24.752 --> 00:13:27.291 Sabia que nos Estados Unidos, 00:13:27.315 --> 00:13:31.853 eu, o filho de um homem que chegou aqui com US$ 8 no bolso, 00:13:31.877 --> 00:13:37.070 podia me apresentar na Suprema Corte em nome de um estrangeiro detestado, 00:13:37.131 --> 00:13:40.597 na posição de motorista de Osama bin Laden, e vencer. NOTE Paragraph 00:13:40.597 --> 00:13:44.443 Isso me fez perceber, que mesmo tendo perdido o caso, 00:13:44.443 --> 00:13:47.040 eu não estava errado quanto ao banimento de muçulmanos, 00:13:47.040 --> 00:13:49.190 independentemente da decisão da Corte, 00:13:49.190 --> 00:13:52.616 nada mudaria o fato de que os imigrantes fortalecem esse país. 00:13:52.677 --> 00:13:56.962 De muitas formas, os imigrantes são os que mais amam este país. 00:13:56.999 --> 00:13:59.315 Quando li as palavras da Ann Coulter, 00:13:59.339 --> 00:14:03.728 pensei nas gloriosas palavras da primeira emenda da nossa Constituição: 00:14:03.728 --> 00:14:07.529 "O Congresso não deve criar nenhuma lei estabelecendo religião". 00:14:07.553 --> 00:14:11.541 Pensei no lema da nossa nação: "E plurbis unum", 00:14:11.594 --> 00:14:13.667 "de muitos, nos tornaremos um". NOTE Paragraph 00:14:14.006 --> 00:14:15.720 E, acima de tudo, percebi 00:14:15.744 --> 00:14:20.525 que a única coisa que faz alguém perder um argumento é desistir dele. 00:14:20.569 --> 00:14:23.641 Então, me juntei a uma ação do Congresso dos EUA 00:14:23.665 --> 00:14:28.867 contestando a adição de uma questão no censo feita pelo presidente Trump. 00:14:28.947 --> 00:14:31.352 Uma decisão de implicações enormes. 00:14:31.376 --> 00:14:32.939 Foi um caso muito difícil. 00:14:32.963 --> 00:14:36.859 Muitos pensaram que perderíamos, mas no fim vencemos. 00:14:36.876 --> 00:14:38.447 Cinco votos contra quatro. 00:14:38.471 --> 00:14:44.348 A Suprema Corte disse que Trump e seu gabinete haviam mentido. NOTE Paragraph 00:14:44.774 --> 00:14:47.569 Agora eu estava recuperado e de volta à luta, 00:14:47.593 --> 00:14:50.870 e espero que cada cidadão, à sua maneira, lute também. 00:14:50.998 --> 00:14:56.354 Voltei porque acredito que bons argumentos vencem no final. 00:14:56.598 --> 00:15:00.427 O arco da justiça é longo, e se curva, muitas vezes, lentamente, 00:15:00.487 --> 00:15:03.589 mas ele se curva apenas se o curvarmos. 00:15:03.598 --> 00:15:08.033 Percebi que a questão não é como vencer cada disputa, 00:15:08.033 --> 00:15:11.152 e sim como voltamos depois de perder. 00:15:11.176 --> 00:15:14.954 Porque, a longo prazo, bons argumentos vão vencer. 00:15:15.038 --> 00:15:16.760 Se você tem um bom argumento, 00:15:16.784 --> 00:15:19.101 isso tem o poder de ir além de você, 00:15:19.125 --> 00:15:21.156 ultrapassar sua essência e existência 00:15:21.180 --> 00:15:23.828 e alcançar mentes no futuro. NOTE Paragraph 00:15:23.828 --> 00:15:26.256 E essa é a razão disso ser tão importante. 00:15:26.280 --> 00:15:30.210 Não estou dizendo a você como ganhar defesas só por ganhar. 00:15:30.280 --> 00:15:31.906 Não se trata de um jogo. 00:15:31.930 --> 00:15:36.128 Eu estou dizendo isso, pois mesmo que você não vença agora, 00:15:36.152 --> 00:15:39.854 se tiver uma boa argumentação, a história provará que você está certo. NOTE Paragraph 00:15:39.878 --> 00:15:42.934 Penso o tempo todo naquele professor de teatro 00:15:42.958 --> 00:15:44.434 e acabei constatando 00:15:44.458 --> 00:15:48.448 que eu estava segurando a mão da justiça. 00:15:48.472 --> 00:15:51.377 Aquela mão se estenderá para você, 00:15:51.401 --> 00:15:56.413 a decisão de ignorá-la ou de continuar a segurá-la é sua. NOTE Paragraph 00:15:56.413 --> 00:15:58.819 Muito obrigado pela sua atenção.