WEBVTT 00:00:01.012 --> 00:00:05.833 Ngày xưa, có một gã Khổng Lồ ích kỷ, 00:00:05.833 --> 00:00:09.167 sở hữu một khu vườn đẹp nhất trong vùng đất nọ. 00:00:10.072 --> 00:00:12.053 Một buổi tối, gã Khổng Lồ về nhà 00:00:12.077 --> 00:00:14.519 và thấy một lũ trẻ đang chơi trong vườn nhà mình, 00:00:14.543 --> 00:00:16.136 hắn ta nổi giận. 00:00:16.773 --> 00:00:20.128 "Vườn của ta là vườn của ta!" 00:00:20.152 --> 00:00:21.570 Gã Khổng Lồ nói. 00:00:22.359 --> 00:00:24.720 Rồi hắn xây một bức tường cao bao quanh khu vườn. NOTE Paragraph 00:00:25.886 --> 00:00:30.881 Tác giả Oscar Wilde đã viết câu chuyện "Gã Khổng Lồ ích kỷ" vào năm 1888. 00:00:31.947 --> 00:00:37.060 Gần một trăm năm sau, gã Khổng Lồ đó đã in sâu vào thời thơ ấu Brooklyn của tôi 00:00:37.084 --> 00:00:38.261 và không bao giờ rời đi. 00:00:39.060 --> 00:00:41.285 Tôi được lớn lên trong một gia đình có đạo, 00:00:41.285 --> 00:00:43.887 và tôi lớn lên để đọc cả Kinh thánh và Kinh Cô-ran. 00:00:44.566 --> 00:00:47.990 Giờ đọc sách, cả về tôn giáo và giải trí, 00:00:48.014 --> 00:00:51.078 vượt xa số giờ xem truyền hình. 00:00:51.102 --> 00:00:54.315 Bất cứ ngày nào, bạn cũng có thể tìm thấy anh chị em tôi và tôi 00:00:54.339 --> 00:00:57.460 cuộn tròn trong góc nào đó trong căn hộ mà đọc sách, 00:00:57.484 --> 00:00:59.022 đôi khi không được vui vẻ, 00:00:59.046 --> 00:01:02.802 bởi vào những ngày hè ở New York, cột nước cứu hoả sẽ phun ra, 00:01:02.826 --> 00:01:05.993 và chúng tôi ghen tị vô cùng, khi nghe thấy lũ bạn dưới đường 00:01:06.017 --> 00:01:07.851 đang chơi trong làn nước bắn tung toé, 00:01:07.851 --> 00:01:11.334 niềm vui của chúng lan lên tới các cửa sổ đang mở nơi căn hộ. 00:01:11.588 --> 00:01:14.716 Nhưng tôi học được rằng càng đắm mình vào những cuốn sách, 00:01:14.740 --> 00:01:16.875 và càng cố hiểu từng câu chữ, 00:01:16.899 --> 00:01:19.524 tôi càng ít nghe thấy tiếng ồn của thế giới bên ngoài. 00:01:19.830 --> 00:01:21.446 Vì vậy, khác với anh chị em mình, 00:01:21.446 --> 00:01:23.079 lướt vèo vèo qua những cuốn sách, 00:01:23.079 --> 00:01:24.589 thì tôi lại đọc chậm - 00:01:24.589 --> 00:01:26.943 rất, rất chậm. NOTE Paragraph 00:01:27.816 --> 00:01:31.146 Tôi là đứa trẻ với ngón tay lần dưới từng con chữ, 00:01:31.170 --> 00:01:35.672 đến khi được bảo không nên làm vậy nữa; vì trẻ lớn thì không dùng tay khi đọc. 00:01:36.138 --> 00:01:39.879 Năm lớp ba, chúng tôi bị bắt phải ngồi khoanh tay trên bàn, 00:01:39.903 --> 00:01:44.241 mở tay ra chỉ để lật trang, sau đó khoanh tay trở lại. 00:01:45.061 --> 00:01:47.552 Không phải là giáo viên của chúng tôi dữ dằn. 00:01:47.576 --> 00:01:49.362 Đó là vào những năm 1970, 00:01:49.362 --> 00:01:52.410 và mục tiêu của cô là dạy chúng tôi đọc không chỉ ở độ tuổi đó, 00:01:52.410 --> 00:01:53.767 mà còn cao hơn nữa. 00:01:54.199 --> 00:01:56.722 Và chúng tôi luôn được hối thúc để đọc nhanh hơn. 00:01:57.769 --> 00:02:01.459 Nhưng khi được yên tĩnh ở nhà, thoát khỏi ánh mắt của giáo viên, 00:02:01.483 --> 00:02:03.508 tôi lại để ngón tay lần theo từng con chữ. 00:02:03.508 --> 00:02:06.804 Và gã Khổng Lồ ích kỷ lại kể tôi nghe câu chuyện của ông ta, 00:02:06.828 --> 00:02:10.704 về việc ông ta cảm thấy bị phản bội thế nào khi bọn trẻ lẻn vào vườn, 00:02:10.728 --> 00:02:12.747 ông ta đã xây bức tường cao như thế nào, 00:02:12.771 --> 00:02:15.262 để ngăn lũ trẻ vào, 00:02:15.286 --> 00:02:17.660 nhưng một mùa đông xám xịt phủ xuống khu vườn 00:02:17.684 --> 00:02:20.247 và ở mãi tại đó. 00:02:20.784 --> 00:02:23.338 Mỗi lần đọc lại, tôi lại học được một điều mới 00:02:23.362 --> 00:02:26.950 về những viên đá cứng trên con đường mà bọn trẻ buộc phải chơi 00:02:26.974 --> 00:02:29.084 khi chúng bị đuổi khỏi khu vườn, 00:02:29.108 --> 00:02:32.496 về sự dịu dàng của một cậu bé xuất hiện vào một ngày nọ, 00:02:32.520 --> 00:02:34.662 và thậm chí là chính gã Khổng Lồ. 00:02:34.686 --> 00:02:37.737 Có lẽ lời nói của ông ta không phải là giận dữ, 00:02:37.761 --> 00:02:40.032 mà có lẽ là lời cầu xin sự đồng cảm, 00:02:40.056 --> 00:02:41.600 và thấu hiểu. 00:02:42.438 --> 00:02:45.738 "Khu vườn của ta là khu vườn của ta" NOTE Paragraph 00:02:47.376 --> 00:02:50.300 Nhiều năm sau, tôi biết được một nhà văn tên John Gardner, 00:02:50.324 --> 00:02:52.601 người gọi đây là "giấc mơ hư cấu" 00:02:52.625 --> 00:02:54.345 hay "giấc mơ viễn tưởng", 00:02:54.369 --> 00:02:57.580 và tôi nhận ra đó là nơi tôi đã từng ở trong cuốn sách đó, 00:02:57.604 --> 00:03:01.391 dành thời gian cho các nhân vật và thế giới mà tác giả đã tạo ra 00:03:01.415 --> 00:03:03.007 và mời tôi vào. 00:03:03.031 --> 00:03:06.119 Là một đứa trẻ, tôi biết những câu chuyện muốn được thưởng thức, 00:03:06.143 --> 00:03:08.723 rằng những câu chuyện muốn được đọc chậm lại, 00:03:08.747 --> 00:03:13.568 vì một số tác giả đã dành nhiều tháng, có thể nhiều năm để viết ra chúng. 00:03:13.592 --> 00:03:15.263 Và việc của một người đọc như tôi - 00:03:15.263 --> 00:03:18.169 đặc biệt là người đọc muốn một ngày nào đó trở thành nhà văn - 00:03:18.193 --> 00:03:20.280 là tôn trọng câu chuyện được kể đó. NOTE Paragraph 00:03:21.445 --> 00:03:27.179 Rất lâu trước khi có cáp, internet hoặc thậm chí là điện thoại, 00:03:27.203 --> 00:03:31.764 đã có người chia sẻ ý tưởng, thông tin và kỉ niệm thông qua các câu chuyện. 00:03:31.788 --> 00:03:35.359 Đó là một trong những công nghệ kết nối đầu tiên của chúng ta. 00:03:35.673 --> 00:03:38.491 Đó là câu chuyện về điều tốt đẹp hơn là xuôi theo sông Nile 00:03:38.491 --> 00:03:40.833 đã khiến người Ai Cập di chuyển dọc theo nó, 00:03:40.857 --> 00:03:43.041 câu chuyện về cách bảo quản xác chết 00:03:43.065 --> 00:03:46.462 đã giữ được hài cốt của vua Tut đến tận thế kỷ 21. 00:03:46.486 --> 00:03:48.431 Và hơn hai triệu năm trước, 00:03:48.455 --> 00:03:52.084 khi những con người đầu tiên bắt đầu chế tạo công cụ từ đá, 00:03:52.108 --> 00:03:54.189 chắc hẳn ai đó đã hỏi: "Sẽ thế nào nếu?" 00:03:54.203 --> 00:03:57.203 Và một người khác nhớ câu chuyện. 00:03:57.227 --> 00:04:00.765 Cho dù họ có kể nó thông qua lời nói, cử chỉ hay hình vẽ, 00:04:00.789 --> 00:04:03.754 nó đã được truyền lại và được nhớ: 00:04:03.778 --> 00:04:06.646 hãy đập búa xuống và nghe câu chuyện. NOTE Paragraph 00:04:07.536 --> 00:04:09.472 Thế giới đang trở nên ồn ào. 00:04:09.496 --> 00:04:11.497 Ta đã chuyển từ máy cát-xét 00:04:11.521 --> 00:04:15.839 sang máy nghe băng cầm tay (Walkmen) đến đầu đĩa CD di động, 00:04:15.863 --> 00:04:17.807 rồi iPod 00:04:17.831 --> 00:04:20.489 bất kỳ bài hát nào và bất cứ khi nào ta muốn. 00:04:20.513 --> 00:04:23.863 Ta đã đi từ bốn kênh truyền hình thời thơ ấu của tôi 00:04:23.887 --> 00:04:27.416 đến sự vô tận của truyền hình cáp và việc phát trực tuyến. 00:04:27.440 --> 00:04:32.192 Khi công nghệ ngày càng khiến ta vụt nhanh qua thời gian và không gian, 00:04:32.216 --> 00:04:35.452 thì dường như câu chuyện đang bị gạt sang một bên, 00:04:35.476 --> 00:04:37.918 hay không còn được kể theo lối kể chuyện. 00:04:38.640 --> 00:04:42.256 Nhưng ngay cả việc ta hứng thú vơi những câu chuyện thay đổi, 00:04:42.280 --> 00:04:47.847 hoặc hình thức của nó chuyển từ sách sang âm thanh, Instagram hay Snapchat, 00:04:47.871 --> 00:04:50.416 ta phải nhớ ngón tay mình đặt bên dưới các từ. 00:04:50.440 --> 00:04:53.323 Hãy nhớ rằng câu chuyện dù ở định dạng nào, 00:04:53.323 --> 00:04:56.374 luôn đưa ta đến những nơi mà ta không bao giờ nghĩ mình sẽ đến, 00:04:56.398 --> 00:04:59.249 cho ta gặp những người, ta chưa từng nghĩ sẽ gặp, 00:04:59.273 --> 00:05:02.432 và cho ta thấy những thế giới mà ta có thể đã bỏ lỡ. 00:05:03.043 --> 00:05:06.956 Vì vậy, khi công nghệ ngày càng phát triển, 00:05:06.980 --> 00:05:09.316 tôi lại muốn trải nghiệm thứ gì đó chậm lại. 00:05:09.562 --> 00:05:12.720 Việc chạy ngón tay phía dưới đã khiến tôi quyết tâm dành cả đời 00:05:12.720 --> 00:05:15.260 để viết sách cho tất cả mọi người. 00:05:15.660 --> 00:05:17.500 Những cuốn sách nên được đọc chậm lại, 00:05:17.524 --> 00:05:19.008 được thưởng thức. NOTE Paragraph 00:05:19.805 --> 00:05:23.508 Tình yêu của tôi bằng cách nhìn sâu vào thế giới, 00:05:23.532 --> 00:05:26.799 đặt toàn bộ bản thân mình vào đó, 00:05:26.823 --> 00:05:30.403 nhìn thấy nhiều tính khả thi của một câu chuyện, 00:05:30.427 --> 00:05:32.086 hóa ra lại là một món quà, 00:05:32.110 --> 00:05:34.487 Bởi biết dành những giây phút hạnh phút trong đời, 00:05:34.487 --> 00:05:37.062 đã dạy cho tôi mọi điều cần biết về viết lách. 00:05:37.086 --> 00:05:40.738 Và viết đã dạy tôi mọi thứ tôi cần biết về việc tạo ra những thế giới 00:05:40.762 --> 00:05:44.247 nơi mọi người có thể được nhìn và nghe thấy, 00:05:44.271 --> 00:05:47.624 nơi những trải nghiệm của họ có thể được hợp thức hóa, 00:05:47.648 --> 00:05:51.065 và nơi câu chuyện của tôi, được đọc hoặc nghe bởi mọi người, 00:05:51.089 --> 00:05:54.514 và truyền cảm hứng cho họ, nhằm giúp chúng tôi kết nối với nhau 00:05:54.514 --> 00:05:56.296 thông qua cuộc trò chuyện. 00:05:56.352 --> 00:05:59.004 Chẳng phải đó là toàn bộ mục đích sao - 00:05:59.028 --> 00:06:03.725 tìm cách để không cảm thấy đơn độc trong thế giới này vào cuối ngày 00:06:03.749 --> 00:06:07.647 và là cách để ta cảm thấy đã thay đổi nó trước khi ta rời đi? 00:06:08.242 --> 00:06:11.364 Đá đến búa, con người đến xác ướp, 00:06:11.388 --> 00:06:15.872 ý tưởng đến câu chuyện - và tất cả điều đó, đều được nhớ đến. NOTE Paragraph 00:06:16.641 --> 00:06:20.036 Đôi khi ta đọc để hiểu tương lai. 00:06:20.211 --> 00:06:23.132 Đôi khi ta đọc để hiểu quá khứ. 00:06:23.156 --> 00:06:27.155 Ta đọc để bị lạc, nhằm quên đi thời đại khó khăn mà ta đang sống 00:06:27.179 --> 00:06:30.128 và đọc để nhớ về những người đi trước ta, 00:06:30.152 --> 00:06:32.639 những người đã trải qua thời kỳ khó khăn hơn. 00:06:32.643 --> 00:06:34.990 Tôi viết vì những lý do tương tự. NOTE Paragraph 00:06:35.893 --> 00:06:40.006 Trước khi đến Brooklyn, gia đình tôi sống ở Greenville, Nam Carolina, 00:06:40.030 --> 00:06:43.099 trong một khu phố phân biệt màu da mang tên Nicholtown. 00:06:43.749 --> 00:06:46.176 Tất cả chúng tôi đều là hậu duệ của một dân tộc 00:06:46.200 --> 00:06:48.997 không được phép học đọc hay viết. 00:06:49.651 --> 00:06:51.081 Hãy tưởng tượng: 00:06:51.105 --> 00:06:55.076 sự nguy hiểm của việc hiểu cách các chữ cái tạo thành các từ ngữ, 00:06:55.100 --> 00:06:58.224 sự nguy hiểm của chính các từ đó, 00:06:58.248 --> 00:07:02.333 sự nguy hiểm của một dân tộc trí thức và câu chuyện của họ. 00:07:03.666 --> 00:07:06.835 Nhưng trong bối cảnh bị đe dọa bởi cái chết 00:07:06.859 --> 00:07:09.151 nhằm giữ một câu chuyện kể, 00:07:09.175 --> 00:07:11.470 những câu chuyện của chúng tôi đã không chết, 00:07:11.494 --> 00:07:14.540 bởi vẫn còn một câu chuyện khác phía sau câu chuyện đó. 00:07:14.564 --> 00:07:16.675 Và đây là cách nó luôn hoạt động. 00:07:16.699 --> 00:07:18.778 Từ khi ta bắt đầu giao tiếp, 00:07:18.802 --> 00:07:20.903 đã có những phiên bản chuyện kể, 00:07:20.927 --> 00:07:24.693 những câu chuyện trong chuyện và những câu chuyện trong những câu chuyện đó. 00:07:24.693 --> 00:07:29.239 Đây là cách câu chuyện đã và sẽ tiếp tục tồn tại. NOTE Paragraph 00:07:29.263 --> 00:07:33.573 Khi tôi bắt đầu kết nối những dấu chấm, cách đã giúp tôi kết nối việc học viết 00:07:33.597 --> 00:07:35.326 và học đọc 00:07:35.350 --> 00:07:37.511 với một dân tộc gần như không có tiếng nói, 00:07:38.336 --> 00:07:43.473 tôi nhận ra rằng câu chuyện của mình có ý nghĩa hơn, 00:07:43.497 --> 00:07:45.253 lâu đời hơn và sâu sắc hơn tôi nữa. 00:07:45.277 --> 00:07:47.522 Vì vậy, câu chuyện sẽ được tiếp tục. NOTE Paragraph 00:07:48.722 --> 00:07:51.286 Trong dân tộc gần như không có tiếng nói này, 00:07:51.310 --> 00:07:54.100 có những người không bao giờ học đọc. 00:07:55.433 --> 00:07:58.933 Con cháu họ giờ đây đã thoát khỏi ách nô lệ qua nhiều thế hệ, 00:07:59.798 --> 00:08:00.966 nếu đủ khá giả, 00:08:00.990 --> 00:08:04.325 cũng đã đi học cao đẳng, đại học, và cao hơn nữa rồi. 00:08:04.758 --> 00:08:08.463 Một số người, như bà và anh chị em tôi, dường như được sinh ra để đọc, 00:08:08.487 --> 00:08:10.872 như thể lịch sử bước ra khỏi con đường của họ. 00:08:11.546 --> 00:08:15.267 Một số người như mẹ tôi, đã nhảy lên chiếc xe ngựa trong Cuộc di cư Vĩ đại - 00:08:15.291 --> 00:08:17.772 dù nó không phải một chiếc xe ngựa thực sự - 00:08:17.796 --> 00:08:19.754 và tạm biệt miền Nam. NOTE Paragraph 00:08:20.362 --> 00:08:23.272 Nhưng đây là câu chuyện trong câu chuyện đó: 00:08:23.296 --> 00:08:25.805 những người rời đi và những người ở lại 00:08:25.829 --> 00:08:28.269 đều mang theo lịch sử của một câu chuyện, 00:08:28.293 --> 00:08:32.776 biết rằng viết nó xuống không phải là cách duy nhất để giữ lấy nó, 00:08:32.800 --> 00:08:37.028 biết rằng họ có thể ngồi ở hiên nhà hay bậc thềm trước cửa sau một ngày dài 00:08:37.052 --> 00:08:39.581 và chầm chậm kể câu chuyện cho con cái họ. 00:08:40.330 --> 00:08:44.524 Họ biết rằng họ có thể hát câu chuyện của mình dưới ánh nắng khi hái bông 00:08:44.548 --> 00:08:46.302 và thu hoạch thuốc lá ngoài đồng, 00:08:46.326 --> 00:08:50.274 biết rằng họ có thể thuyết giảng câu chuyện của họ và may chúng thành mền, 00:08:50.298 --> 00:08:54.128 biến những điều đau đớn nhất thành những điều buồn cười, 00:08:54.152 --> 00:08:56.836 và qua tiếng cười đó, thổi vào lịch sử của một đất nước 00:08:56.860 --> 00:08:59.485 lần này đến lần khác 00:08:59.509 --> 00:09:01.033 nhằm bảo vệ cơ thể, 00:09:01.057 --> 00:09:02.676 tinh thần 00:09:02.700 --> 00:09:04.662 và câu chuyện của họ. NOTE Paragraph 00:09:05.954 --> 00:09:09.536 Lúc nhỏ tôi đã học cách tưởng tượng một ngón tay vô hình 00:09:09.560 --> 00:09:12.956 đưa tôi từ từ này sang từ khác, 00:09:12.980 --> 00:09:15.356 từ câu này sang câu khác, 00:09:15.380 --> 00:09:17.908 từ sự thiếu hiểu biết đến sự hiểu biết. NOTE Paragraph 00:09:18.742 --> 00:09:22.322 Vì vậy, khi công nghệ không ngừng tăng tốc, 00:09:22.346 --> 00:09:24.958 tôi lại dần đọc chậm lại, 00:09:26.054 --> 00:09:29.809 để biết rằng tôi đang tôn trọng tác phẩm của tác giả 00:09:29.833 --> 00:09:32.422 và sức mạnh lâu dài của câu chuyện. 00:09:32.446 --> 00:09:35.673 Tôi đọc chậm để nhấn chìm tiếng ồn 00:09:35.697 --> 00:09:39.468 và tưởng nhớ những người đi trước tôi, 00:09:39.492 --> 00:09:45.698 những người có lẽ là đầu tiên đã học cách kiểm soát lửa 00:09:45.722 --> 00:09:48.917 và vây quanh sức mạnh mới của họ 00:09:48.926 --> 00:09:52.713 là ngọn lửa, ánh sáng và sức nóng. 00:09:53.853 --> 00:09:57.546 Tôi đọc chậm để nhớ về gã Khổng Lồ ích kỷ, 00:09:57.570 --> 00:09:59.872 người cuối cùng đã đập vỡ bức tường 00:09:59.896 --> 00:10:03.206 và để lũ trẻ chạy tự do chạy nhảy trong khu vườn của mình. 00:10:03.325 --> 00:10:07.377 Và đọc chậm để tỏ lòng tôn kính với tổ tiên tôi, 00:10:07.401 --> 00:10:10.037 người không được phép đọc trong suốt cuộc đời. 00:10:10.171 --> 00:10:12.760 Họ cũng đã phải có những lúc quây quần bên đống lửa, 00:10:12.784 --> 00:10:16.154 thủ thỉ về ước mơ, 00:10:16.178 --> 00:10:18.726 hy vọng và tương lai của họ. 00:10:20.417 --> 00:10:25.001 Mỗi lần đọc, viết hay kể một câu chuyện, 00:10:25.025 --> 00:10:27.300 ta lại được bước vào vòng tròn của họ, 00:10:28.339 --> 00:10:30.509 và nó vẫn không bị phá vỡ. 00:10:31.515 --> 00:10:35.098 Sức mạnh của câu chuyện vẫn sống mãi. NOTE Paragraph 00:10:36.047 --> 00:10:37.200 Xin cám ơn. NOTE Paragraph 00:10:37.224 --> 00:10:40.407 (Vỗ tay)