WEBVTT 00:00:01.012 --> 00:00:03.539 A fost odată, demult, un Uriaș, 00:00:04.353 --> 00:00:09.167 un Uriaș egoist, a cărui grădină minunată era cea mai frumoasă din tot ținutul. 00:00:10.072 --> 00:00:12.053 Într-o seară, Uriașul a venit acasă 00:00:12.077 --> 00:00:14.519 și a găsit niște copii jucându-se în grădina lui, 00:00:14.543 --> 00:00:16.136 și s-a înfuriat. 00:00:16.773 --> 00:00:20.128 „Grădina mea este grădina mea!” 00:00:20.152 --> 00:00:21.570 a spus Uriașul. 00:00:22.359 --> 00:00:24.720 Și a construit în jurul ei un zid înalt. NOTE Paragraph 00:00:25.886 --> 00:00:30.881 Autorul Oscar Wilde a scris povestea „Uriașul cel egoist” în 1888. 00:00:31.947 --> 00:00:37.060 Aproape o sută de ani mai târziu, Uriașul s-a mutat în copilăria mea, în Brooklyn 00:00:37.084 --> 00:00:38.261 și n-a mai plecat. 00:00:39.060 --> 00:00:41.085 Am fost crescută într-o familie religioasă, 00:00:41.109 --> 00:00:43.887 și am crescut citind atât Biblia cât și Coranul. 00:00:44.566 --> 00:00:47.990 Orele petrecute citind, atât religie cât și lecturi de recreere, 00:00:48.014 --> 00:00:51.078 au depășit cu mult orele de vizionat programe la televizor. 00:00:51.102 --> 00:00:54.315 În orice zi, ne puteai găsi pe frații mei și pe mine 00:00:54.339 --> 00:00:57.460 citind ghemuiți într-un colț al apartamentului, 00:00:57.484 --> 00:00:59.022 uneori nefericiți, 00:00:59.046 --> 00:01:02.802 fiindcă vara în New York City, hidrantul explodează, 00:01:02.826 --> 00:01:05.993 și spre marea noastră invidie, îi puteam auzi pe prietenii noștri 00:01:06.017 --> 00:01:07.551 jucându-se cu apa care țâșnea, 00:01:07.575 --> 00:01:11.048 bucuria lor imensă făcându-se simțită prin ferestrele noastre deschise. 00:01:11.588 --> 00:01:14.716 Dar am învățat că, pe măsură ce mă afund în lectură, 00:01:14.740 --> 00:01:16.905 cu cât aloc mai mult timp fiecărei propoziții, 00:01:16.905 --> 00:01:19.524 cu atât aud mai puțin zgomotul din lumea exterioară. 00:01:19.960 --> 00:01:22.952 Astfel, spre deosebire de frații mei, care citeau în viteză, 00:01:22.976 --> 00:01:24.565 eu citeam lent, 00:01:24.589 --> 00:01:26.943 foarte, foarte lent. NOTE Paragraph 00:01:27.816 --> 00:01:31.146 Eram acel copil care urmărea cuvintele cu degetul, 00:01:31.170 --> 00:01:35.672 până când am fost dezvățată să fac asta; copiii mari nu citesc cu degetul. 00:01:36.138 --> 00:01:39.879 În clasa a treia, eram puși să stăm cu mâinile împreunate pe bancă, 00:01:39.903 --> 00:01:44.241 să le desfacem doar pentru a da pagina, apoi să revenim în aceeași poziție. 00:01:45.061 --> 00:01:47.552 Învățătoarea noastră nu era crudă. 00:01:47.576 --> 00:01:49.258 Erau anii '70, 00:01:49.282 --> 00:01:52.256 iar scopul era să ne facă să citim nu doar la nivelul nostru, 00:01:52.280 --> 00:01:53.767 ci mult mai avansat. 00:01:54.199 --> 00:01:56.722 Și mereu eram puși să citim mai repede. 00:01:57.769 --> 00:02:01.459 Dar în liniștea apartamentului meu, departe de privirea învățătoarei, 00:02:01.483 --> 00:02:03.914 urmăream cuvintele cu degetul. 00:02:03.938 --> 00:02:06.804 Și acel Uriaș egoist mi-a spus din nou povestea lui, 00:02:06.828 --> 00:02:10.704 cum se simțise trădat de copiii care i se strecurau în grădină, 00:02:10.728 --> 00:02:12.747 cum construise zidul înalt, 00:02:12.771 --> 00:02:15.262 care îi ținea pe copii afară, 00:02:15.286 --> 00:02:17.660 dar o iarnă cenușie a căzut peste grădina lui 00:02:17.684 --> 00:02:20.247 și a rămas acolo... 00:02:20.784 --> 00:02:23.338 De fiecare dată când reciteam învățam ceva nou 00:02:23.362 --> 00:02:26.950 despre pietrele de pe drum cu care trebuiau să se joace copiii 00:02:26.974 --> 00:02:29.084 când erau dați afară din grădină, 00:02:29.108 --> 00:02:32.496 despre gentilețea unui băiețel care a apărut într-o zi, 00:02:32.520 --> 00:02:34.662 și chiar despre Uriaș. 00:02:34.686 --> 00:02:37.737 Poate că nu erau chiar așa furioase cuvintele lui. 00:02:37.761 --> 00:02:40.032 Poate că erau o pledoarie pentru empatie, 00:02:40.056 --> 00:02:41.600 pentru înțelegere. 00:02:42.438 --> 00:02:45.738 „Grădina mea este grădina mea.” NOTE Paragraph 00:02:47.566 --> 00:02:50.300 După mulți ani, am aflat de un scriitor numit John Gardner 00:02:50.324 --> 00:02:52.601 care numea asta „vis fictiv” 00:02:52.625 --> 00:02:54.345 sau „vis de ficțiune”, 00:02:54.369 --> 00:02:57.580 și am realizat că așa mă simțeam în acea carte, 00:02:57.604 --> 00:03:01.391 petrecând timpul cu personajele și cu lumea creată de autor 00:03:01.415 --> 00:03:03.007 în care eram invitată. 00:03:03.031 --> 00:03:06.119 Copil fiind, știam că poveștile erau menite să fie savurate, 00:03:06.143 --> 00:03:08.723 poveștile voiau să fie lente, 00:03:08.747 --> 00:03:13.568 și că unii autori petreceau luni, poate ani de zile, scriindu-le. 00:03:13.592 --> 00:03:14.939 Iar treaba mea ca cititor, 00:03:14.963 --> 00:03:18.169 mai ales ca cititor care dorea ca într-o zi să devină scriitor, 00:03:18.193 --> 00:03:20.280 era să respect acea poveste. NOTE Paragraph 00:03:21.445 --> 00:03:27.179 Mult înainte de cablu sau internet sau chiar de telefon, 00:03:27.203 --> 00:03:31.764 erau oameni care împărtășeau idei și informații și amintiri prin povești. 00:03:31.788 --> 00:03:35.359 Este una din cele mai timpurii forme de conectare tehnologică. 00:03:35.953 --> 00:03:38.377 Era povestea a ceva mai bun de-a lungul Nilului 00:03:38.401 --> 00:03:40.833 care-i făcea pe egipteni să-l însoțească, 00:03:40.857 --> 00:03:43.091 povestea unui mod mai bun de păstrare a morților 00:03:43.091 --> 00:03:46.462 care a adus rămășițele lui Tutankamon în secolul XXI. 00:03:46.486 --> 00:03:48.431 Acum mai mult de două milioane de ani, 00:03:48.455 --> 00:03:52.058 când primii oameni făceau unelte de piatră, 00:03:52.058 --> 00:03:54.279 cineva trebuie să fi spus: „Cum ar fi dacă...?” 00:03:54.279 --> 00:03:57.203 Și altcineva și-a amintit povestea. 00:03:57.227 --> 00:04:00.765 Fie că au spus-o prin cuvinte, gesturi sau desene, 00:04:00.789 --> 00:04:03.754 a trecut mai departe, în amintire: 00:04:03.778 --> 00:04:06.646 fii atent și ascultă povestea. NOTE Paragraph 00:04:07.536 --> 00:04:09.472 Lumea e tot mai gălăgioasă. 00:04:09.496 --> 00:04:11.497 Am trecut de la boxe portabile 00:04:11.521 --> 00:04:15.839 la Walkman, la CD playere, 00:04:15.863 --> 00:04:17.807 la iPod, 00:04:17.831 --> 00:04:20.489 la orice cântec dorim, oricând vrem. 00:04:20.513 --> 00:04:23.863 Am trecut de la patru canale de televiziune din copilăria mea 00:04:23.887 --> 00:04:27.416 la o infinitate de programe transmise prin cablu. 00:04:27.440 --> 00:04:32.192 Cu tehnologia care ne trimite tot mai repede în timp și spațiu, 00:04:32.216 --> 00:04:35.452 pare că vremea poveștilor este dată la o parte, 00:04:35.476 --> 00:04:37.918 adică chiar e scoasă din poveste. 00:04:38.640 --> 00:04:42.256 Dar chiar dacă atașamentul nostru față de povești se schimbă, 00:04:42.280 --> 00:04:47.847 sau capcanele care transformă cartea în audio sau Instagram sau Snapchat, 00:04:47.871 --> 00:04:50.416 trebuie să ne amintim urmărirea cuvintelor cu degetul. 00:04:50.440 --> 00:04:53.059 Amintiți-vă că acea poveste, indiferent în ce format, 00:04:53.083 --> 00:04:56.374 ne-a dus întotdeauna în locuri unde nu credeam că vom ajunge, 00:04:56.398 --> 00:04:59.249 ne-a prezentat oameni pe care nu credeam că-i vom cunoaște 00:04:59.273 --> 00:05:02.432 și ne-a arătat lumi la care nu am fi avut acces. 00:05:03.043 --> 00:05:06.956 În timp ce tehnologia se mișcă tot mai repede, 00:05:06.980 --> 00:05:09.116 eu sunt mulțumită cu ceva tot mai lent. 00:05:09.562 --> 00:05:13.216 Urmărind cuvintele cu degetul am ajuns să scriu cărți 00:05:13.240 --> 00:05:15.636 pentru oameni de toate vârstele, 00:05:15.660 --> 00:05:17.500 cărți care trebuie citite lent, 00:05:17.524 --> 00:05:19.008 care trebuie savurate. NOTE Paragraph 00:05:19.805 --> 00:05:23.508 Dragostea mea de a privi lumea în profunzime și cu atenție, 00:05:23.532 --> 00:05:26.799 de a mă transpune pe mine însămi în ea, și făcând asta, 00:05:26.823 --> 00:05:30.403 de a vedea multiplele posibilități ale poveștii, 00:05:30.427 --> 00:05:32.086 s-a dovedit a fi un dar, 00:05:32.110 --> 00:05:34.203 fiindcă timpul pe îndelete 00:05:34.227 --> 00:05:37.062 m-a învățat ceva ce trebuia să știu despre scris. 00:05:37.086 --> 00:05:40.738 Iar scrisul m-a învățat tot ce trebuia să știu despre a crea lumi 00:05:40.762 --> 00:05:44.247 unde oamenii pot fi văzuți și auziți, 00:05:44.271 --> 00:05:47.624 unde experiențele lor pot fi acceptate, 00:05:47.648 --> 00:05:51.065 și unde povestea mea, citită sau auzită de altă persoană, 00:05:51.089 --> 00:05:54.284 le-a inspirat ceva ce a devenit o conexiune între noi, 00:05:54.308 --> 00:05:55.716 o conversație. 00:05:56.352 --> 00:05:59.004 Și nu despre asta este totul - 00:05:59.028 --> 00:06:03.725 să găsim o cale, la sfârșitul zilei, să nu ne simțim singuri în această lume, 00:06:03.749 --> 00:06:07.647 și o cale de a simți că am schimbat-o înainte de a o părăsi? 00:06:08.242 --> 00:06:11.364 De la piatră la ciocan, de la om la mumie, 00:06:11.388 --> 00:06:15.352 de la idee la poveste, și totul rămas în amintite. NOTE Paragraph 00:06:16.641 --> 00:06:19.576 Uneori citim să înțelegem viitorul. 00:06:20.211 --> 00:06:23.132 Alteori citim să înțelegem trecutul. 00:06:23.156 --> 00:06:27.155 Citim să dispărem, să uităm de vremurile grele în care trăim, 00:06:27.179 --> 00:06:30.128 și citim să ne amintim de cei ce au fost înaintea noastră, 00:06:30.152 --> 00:06:31.969 și care au trăit vremuri mai grele. 00:06:32.643 --> 00:06:34.990 Eu scriu din aceleași motive. NOTE Paragraph 00:06:35.893 --> 00:06:40.006 Înainte de a veni la Brooklyn, familia mea trăia în Greenville, Carolina de Sud, 00:06:40.030 --> 00:06:42.849 într-un cartier segregat numit Nicholtown. 00:06:43.749 --> 00:06:46.176 Toți de acolo eram descendenții unui popor 00:06:46.200 --> 00:06:49.077 căruia nu-i fusese permis să învețe să scrie sau să citească. 00:06:49.651 --> 00:06:51.081 Închipuiți-vă: 00:06:51.105 --> 00:06:55.076 pericolul de a înțelege cum literele formează cuvinte, 00:06:55.100 --> 00:06:58.224 pericolul cuvintelor în sine, 00:06:58.248 --> 00:07:02.333 al unui popor cu știință de carte și poveștile lui. 00:07:03.666 --> 00:07:06.835 Dar împotriva acestui pericol de a fi amenințat cu moartea 00:07:06.859 --> 00:07:09.151 pentru că păstram povestea, 00:07:09.175 --> 00:07:11.470 poveștile noastre n-au murit, 00:07:11.494 --> 00:07:14.540 fiindcă mai este încă o poveste sub aceasta. 00:07:14.564 --> 00:07:16.675 Și așa a fost dintotdeauna. 00:07:16.699 --> 00:07:18.778 Cât timp am comunicat, 00:07:18.802 --> 00:07:20.903 au existat straturi ale poveștii, 00:07:20.927 --> 00:07:24.593 povești sub povești și altele sub ele. 00:07:24.617 --> 00:07:29.239 Acesta este modul în care povestea continuă să supraviețuiască. NOTE Paragraph 00:07:29.263 --> 00:07:33.573 Când am început să fac legătura dintre modul cum am învățat să scriu, 00:07:33.597 --> 00:07:35.326 modul cum am învățat să citesc 00:07:35.350 --> 00:07:37.511 și un popor aproape redus la tăcere, 00:07:38.336 --> 00:07:43.473 am realizat că povestea mea era mai mare, mai veche și mai profundă 00:07:43.497 --> 00:07:45.253 decât aș putea fi eu vreodată. 00:07:45.277 --> 00:07:47.522 Și din această cauză, ea va continua. NOTE Paragraph 00:07:48.722 --> 00:07:51.286 Printre acești oameni aproape tăcuți 00:07:51.310 --> 00:07:54.100 erau unii care nu învățaseră niciodată să citească. 00:07:55.433 --> 00:07:58.933 Descendenții lor, acum generații ieșite din sclavie, 00:07:59.798 --> 00:08:00.966 dacă erau mai înstăriți 00:08:00.990 --> 00:08:04.325 merseseră la liceu, la facultate, și chiar mai sus. 00:08:04.758 --> 00:08:08.463 Unii, ca bunica și frații mei, păreau că s-au născut citind, 00:08:08.487 --> 00:08:10.872 ca și când istoria se ferise din drumul lor. 00:08:11.546 --> 00:08:15.267 Alții, ca mama mea, au sărit în vagonul Marii Migrații, 00:08:15.291 --> 00:08:17.772 care nu era tocmai un vagon, 00:08:17.796 --> 00:08:19.754 luându-și adio de la Sud. NOTE Paragraph 00:08:20.362 --> 00:08:23.272 Dar iată povestea din poveste: 00:08:23.296 --> 00:08:25.805 cei care au plecat și cei care au rămas 00:08:25.829 --> 00:08:28.269 ducând cu ei istoria unei povești, 00:08:28.293 --> 00:08:32.776 erau conștienți de faptul că scrisul nu e singurul mod de a o păstra, 00:08:32.800 --> 00:08:37.028 știau că pot sta pe verandă încovoiați după o zi lungă 00:08:37.052 --> 00:08:39.581 depănând molcom o poveste pentru copiii lor. 00:08:40.330 --> 00:08:44.524 Ei știau că își pot cânta poveștile în arșiță, la cules de bumbac 00:08:44.548 --> 00:08:46.302 și cultivând tutun, 00:08:46.326 --> 00:08:50.274 știau că-și pot predica poveștile și că le pot coase în pături colorate, 00:08:50.298 --> 00:08:54.128 transformându-le pe cele mai dureroase în ceva amuzant, 00:08:54.152 --> 00:08:56.836 iar printre acele râsete, depănau povestea unei țări 00:08:56.860 --> 00:08:59.485 care a încercat iar și iar 00:08:59.509 --> 00:09:01.033 să le fure trupurile, 00:09:01.057 --> 00:09:02.676 spiritul 00:09:02.700 --> 00:09:04.032 și povestea. NOTE Paragraph 00:09:05.954 --> 00:09:09.536 Copil fiind, am învățat să-mi imaginez un deget invizibil 00:09:09.560 --> 00:09:12.956 care mă purta de la un cuvânt la altul, 00:09:12.980 --> 00:09:15.356 de la o propoziție la alta, 00:09:15.380 --> 00:09:17.908 de la ignoranță la cunoaștere. NOTE Paragraph 00:09:18.742 --> 00:09:22.322 Când tehnologia continuă s-o ia la fugă, 00:09:22.346 --> 00:09:24.268 eu continui să citesc lent, 00:09:26.054 --> 00:09:29.809 știind că respect munca autorului 00:09:29.833 --> 00:09:32.422 și puterea durabilă a poveștii. 00:09:32.446 --> 00:09:35.673 Citesc lent să acopăr zgomotul 00:09:35.697 --> 00:09:39.468 și să-mi amintesc de cei dinaintea mea, 00:09:39.492 --> 00:09:45.698 care au fost probabil primii oameni care au învățat să controleze focul 00:09:45.722 --> 00:09:48.117 și au încercuit noua putere 00:09:48.926 --> 00:09:52.713 a focului, luminii și căldurii. 00:09:53.853 --> 00:09:57.546 Citesc lent pentru a-mi aminti de Uriașul egoist, 00:09:57.570 --> 00:09:59.872 cum a dărâmat acel zid 00:09:59.896 --> 00:10:02.356 și i-a lăsat pe copii să alerge prin grădina lui. 00:10:03.325 --> 00:10:07.377 Citesc lent pentru a-i omagia pe strămoși, 00:10:07.401 --> 00:10:09.517 cărora nu le era deloc permis să citească. 00:10:10.171 --> 00:10:12.760 Și ei trebuie să fi avut cercuri de foc, 00:10:12.784 --> 00:10:16.154 vorbind în șoaptă despre visurile lor, 00:10:16.178 --> 00:10:18.726 despre speranțele lor, despre viitor. 00:10:20.417 --> 00:10:25.001 De fiecare dată când citim, scriem sau spunem o poveste, 00:10:25.025 --> 00:10:27.300 pășim în cercul lor, 00:10:28.339 --> 00:10:30.509 iar el rămâne intact. 00:10:31.515 --> 00:10:35.098 Și puterea poveștii continuă să trăiască. NOTE Paragraph 00:10:36.047 --> 00:10:37.200 Vă mulțumesc! NOTE Paragraph 00:10:37.224 --> 00:10:40.407 (Aplauze)