WEBVTT 00:00:01.111 --> 00:00:03.643 In de winter van 2012 00:00:03.667 --> 00:00:05.684 bezocht ik mijn grootmoeder 00:00:05.708 --> 00:00:07.351 in het zuiden van India -- 00:00:07.375 --> 00:00:08.618 overigens een plaats 00:00:08.618 --> 00:00:10.757 waar de muggen een speciale voorkeur hebben 00:00:10.757 --> 00:00:12.687 voor het bloed van in Amerika geborenen. NOTE Paragraph 00:00:12.687 --> 00:00:13.518 (Gelach) NOTE Paragraph 00:00:13.542 --> 00:00:14.792 Geen grapje. NOTE Paragraph 00:00:15.375 --> 00:00:18.708 Toen ik er was, kreeg ik een onverwacht geschenk. 00:00:19.583 --> 00:00:22.101 Het was dit antieke instrument, 00:00:22.125 --> 00:00:24.059 meer dan een eeuw oud, 00:00:24.083 --> 00:00:26.726 met de hand gesneden uit zeldzaam hout, 00:00:26.750 --> 00:00:28.101 ingelegd met parels, 00:00:28.125 --> 00:00:30.458 en met tientallen metalen snaren. 00:00:31.958 --> 00:00:34.059 Het is een erfstuk, 00:00:34.083 --> 00:00:36.184 een band tussen mijn verleden, 00:00:36.208 --> 00:00:38.434 het land waar mijn ouders zijn geboren, 00:00:38.458 --> 00:00:40.059 en de toekomst, 00:00:40.083 --> 00:00:42.602 de onbekende plaatsen waar ik het mee naartoe neem. NOTE Paragraph 00:00:43.125 --> 00:00:46.059 Ik besefte het toen nog niet, 00:00:46.083 --> 00:00:50.125 maar het zou later uitgroeien tot een krachtige metafoor voor mijn werk. NOTE Paragraph 00:00:50.917 --> 00:00:52.684 We kennen allemaal het gezegde: 00:00:52.708 --> 00:00:55.042 "Er is geen tijd als het heden." 00:00:56.167 --> 00:01:00.000 Maar tegenwoordig kan het aanvoelen alsof er geen tijd is behalve het heden. 00:01:01.000 --> 00:01:05.726 Het onmiddellijke en kortstondige lijkt ons leven te domineren, 00:01:05.750 --> 00:01:08.250 alsook onze economie en politiek. 00:01:09.821 --> 00:01:14.272 Het is zo makkelijk om ons alleen te bekommeren om de dag van vandaag 00:01:14.297 --> 00:01:17.106 of om de laatste tweet van een hooggeplaatst persoon. 00:01:18.518 --> 00:01:23.256 Bedrijven gaan gemakkelijk voor de onmiddellijke winst 00:01:23.914 --> 00:01:26.414 met verwaarlozing van wat goed is voor de toekomst. 00:01:28.247 --> 00:01:31.913 Het is veel te gemakkelijk voor de overheid om niets te doen 00:01:32.294 --> 00:01:35.006 terwijl visbestanden en landbouwgrond worden uitgeput, 00:01:35.526 --> 00:01:38.717 in plaats van ze te behouden om toekomstige generaties te voeden. 00:01:40.428 --> 00:01:42.428 Ik heb het gevoel dat hierdoor 00:01:42.649 --> 00:01:45.295 het voor onze generatie moeilijk zal zijn 00:01:45.295 --> 00:01:48.645 om te worden herinnerd als goede voorouders. 00:01:48.777 --> 00:01:50.141 Als je erover nadenkt, 00:01:50.141 --> 00:01:52.861 evolueerde onze soort om vooruit te denken, 00:01:52.861 --> 00:01:55.045 de sterren in kaart te brengen, 00:01:55.069 --> 00:01:57.212 over het hiernamaals te dromen, 00:01:57.236 --> 00:01:59.277 te zaaien voor latere oogst. 00:02:00.569 --> 00:02:05.587 Sommige wetenschappers noemen deze superkracht ‘mentaal tijdreizen’ 00:02:05.611 --> 00:02:07.102 en het is verantwoordelijk 00:02:07.102 --> 00:02:09.902 voor vrijwel alles wat we de menselijke beschaving noemen, 00:02:09.902 --> 00:02:12.462 van landbouw tot de Magna Carta 00:02:12.486 --> 00:02:14.170 tot het internet -- 00:02:14.194 --> 00:02:17.207 dat waren eerst allemaal ideeën in de hoofden van mensen. NOTE Paragraph 00:02:18.051 --> 00:02:19.628 Maar laten we realistisch zijn. 00:02:19.652 --> 00:02:22.253 Als we vandaag om ons heen kijken, 00:02:22.277 --> 00:02:26.402 lijken we precies niet genoeg gebruik te maken van deze superkracht. 00:02:28.069 --> 00:02:30.236 En dat roept de vraag op: waarom niet? 00:02:32.569 --> 00:02:35.709 Het probleem is dat onze gemeenschappen, bedrijven en instellingen 00:02:35.709 --> 00:02:37.169 verkeerd zijn ontworpen. 00:02:37.819 --> 00:02:40.944 Ze zijn zo ontworpen dat ze onze vooruitziende blik hinderen. 00:02:42.284 --> 00:02:45.105 Ik wil met jullie praten over de drie belangrijkste fouten 00:02:45.105 --> 00:02:46.402 die ik denk dat we maken. NOTE Paragraph 00:02:47.569 --> 00:02:49.777 De eerste fout is wat we meten. 00:02:51.569 --> 00:02:54.962 Als we naar de driemaandelijkse winst van een bedrijf kijken 00:02:54.986 --> 00:02:57.503 of naar de koers van het aandeel op de korte termijn, 00:02:57.527 --> 00:02:59.295 geeft ons dat niet echt een beeld 00:02:59.319 --> 00:03:01.669 of dat bedrijf zijn marktaandeel wil laten groeien 00:03:01.669 --> 00:03:03.674 of inventief wil zijn op de lange termijn. 00:03:04.361 --> 00:03:08.676 Als we alleen maar kijken naar de testscores van kinderen op school, 00:03:09.402 --> 00:03:13.302 is dat niet per se geweldig voor hun kennis en nieuwsgierigheid 00:03:13.302 --> 00:03:14.753 op de lange termijn. 00:03:15.402 --> 00:03:18.027 We meten niet wat echt belangrijk is voor de toekomst. NOTE Paragraph 00:03:19.861 --> 00:03:22.920 De tweede fout die slecht is voor onze vooruitziende blik 00:03:22.944 --> 00:03:24.527 is wat we belonen. 00:03:25.652 --> 00:03:28.795 Wanneer we een politiek of zakelijk leider eren 00:03:28.819 --> 00:03:32.045 voor de ramp die ze net hebben opgeruimd 00:03:32.069 --> 00:03:34.587 of voor een net gemaakte aankondiging, 00:03:34.611 --> 00:03:36.170 motiveren we die leider niet 00:03:36.194 --> 00:03:40.170 om te investeren in het überhaupt voorkomen van die rampen, 00:03:40.194 --> 00:03:42.272 of om te investeren in de toekomst 00:03:42.272 --> 00:03:44.902 door gemeenschappen te beschermen tegen overstromingen, 00:03:44.902 --> 00:03:46.670 of om ongelijkheid te bevechten, 00:03:46.694 --> 00:03:49.194 of om te investeren in onderzoek en onderwijs. NOTE Paragraph 00:03:50.861 --> 00:03:54.837 De derde fout die ons vooruitzicht hindert, 00:03:54.861 --> 00:03:56.777 is gebrek aan verbeelding. 00:03:58.402 --> 00:04:00.295 Als we aan de toekomst denken, 00:04:00.319 --> 00:04:03.087 willen we ze graag precies gaan voorspellen, 00:04:03.111 --> 00:04:06.361 of we dat nu met horoscopen of met algoritmen doen. 00:04:07.569 --> 00:04:09.585 Maar we besteden veel minder tijd 00:04:09.585 --> 00:04:12.615 aan het ons indenken van alle toekomstmogelijkheden. 00:04:14.319 --> 00:04:17.829 Toen in 2014 ebola uitbrak in West-Afrika, 00:04:19.117 --> 00:04:21.626 hadden volksgezondheidsambtenaren in de hele wereld 00:04:21.626 --> 00:04:25.226 vroege waarschuwingssignalen en voorspellende instrumenten 00:04:25.236 --> 00:04:28.253 die lieten zien hoe die uitbraak kon overslaan, 00:04:28.277 --> 00:04:32.212 maar ze dachten niet dat het zou gebeuren 00:04:32.236 --> 00:04:34.378 en lieten na om op tijd in te grijpen. 00:04:34.402 --> 00:04:38.201 De epidemie breidde uit tot meer dan 11.000 mensen eraan stierven. 00:04:38.611 --> 00:04:41.920 Mensen met veel middelen en goede voorspellingen 00:04:41.944 --> 00:04:44.753 bereiden zich vaak niet voor op dodelijke orkanen, 00:04:44.777 --> 00:04:48.944 omdat ze zich niet voorstellen hoe gevaarlijk ze kunnen zijn. NOTE Paragraph 00:04:51.152 --> 00:04:53.503 Geen van de fouten die ik heb beschreven, 00:04:53.527 --> 00:04:55.878 hoe onheilspellend ze ook mogen klinken, 00:04:55.902 --> 00:04:57.836 zijn onvermijdelijk. 00:04:57.860 --> 00:04:59.860 In feite zijn ze allemaal te vermijden. 00:05:01.212 --> 00:05:03.556 Om betere beslissingen te nemen over de toekomst 00:05:03.556 --> 00:05:06.535 behoeven we instrumenten die ons vooruitzicht kunnen helpen, 00:05:06.535 --> 00:05:08.170 die ons vooruit helpen denken. 00:05:08.194 --> 00:05:10.628 Denk aan iets als de verrekijkers 00:05:10.652 --> 00:05:14.795 waarmee de kapiteins van weleer de horizon afzochten. 00:05:14.819 --> 00:05:19.170 Maar in plaats van ver over de oceaan te kunnen kijken, 00:05:19.194 --> 00:05:22.444 dienen deze instrumenten om naar de toekomst kijken. 00:05:23.986 --> 00:05:26.145 Ik wil wat vertellen over enkele instrumenten 00:05:26.145 --> 00:05:28.087 die ik tegenkwam tijdens mijn onderzoek, 00:05:28.111 --> 00:05:30.789 waarvan ik denk dat ze ons helpen om vooruit te kijken. NOTE Paragraph 00:05:31.736 --> 00:05:33.767 Het eerste waarover ik het wil hebben, 00:05:33.767 --> 00:05:37.420 is dat iets dat op de lange termijn werkt nu al voordelen moet bieden. 00:05:37.444 --> 00:05:41.420 Dit is Wes Jackson, een boer waar ik wat tijd mee doorbracht in Kansas. 00:05:41.444 --> 00:05:42.763 Jackson weet 00:05:42.763 --> 00:05:46.718 dat de manier waarop de meeste gewassen nu over de hele wereld worden geteeld, 00:05:46.736 --> 00:05:48.937 de aarde berooft van de vruchtbare bovengrond 00:05:48.937 --> 00:05:51.877 die we nodig hebben om toekomstige generaties te voeden. 00:05:52.569 --> 00:05:54.878 Hij bracht een groep wetenschappers samen 00:05:54.902 --> 00:05:57.689 en ze kweekten meerjarige graangewassen 00:05:57.709 --> 00:06:01.420 met diepe wortels die de vruchtbare toplaag van een akker vasthouden, 00:06:01.444 --> 00:06:04.111 erosie voorkomen en komende oogsten veiligstellen. 00:06:05.277 --> 00:06:06.920 Maar ze wisten ook 00:06:06.944 --> 00:06:10.878 dat om boeren zover te krijgen dat ze deze gewassen verbouwen op korte termijn, 00:06:10.902 --> 00:06:13.905 ze de jaarlijkse opbrengsten van de gewassen moesten opdrijven 00:06:13.905 --> 00:06:18.212 en bedrijven moesten vinden om graan en bier van de granen te maken, 00:06:18.236 --> 00:06:22.319 zodat de boeren nu winst konden maken door te doen wat goed is voor morgen. NOTE Paragraph 00:06:23.402 --> 00:06:25.462 Dit is een beproefde strategie. 00:06:25.486 --> 00:06:28.295 In feite werd ze al gebruikt door George Washington Carver 00:06:28.319 --> 00:06:31.795 in het zuiden van de Verenigde Staten na de Burgeroorlog 00:06:31.819 --> 00:06:33.837 in het begin van de 20e eeuw. 00:06:33.861 --> 00:06:38.962 Veel mensen hoorden waarschijnlijk van Carvers 300 toepassingen voor pinda’s, 00:06:38.986 --> 00:06:41.837 de producten en recepten die hij verzon 00:06:41.861 --> 00:06:43.669 en die de pinda zo populair maakten. 00:06:44.402 --> 00:06:47.069 Maar niet iedereen weet waarom Carver dat deed. 00:06:47.986 --> 00:06:50.753 Hij probeerde de arme pachters van Alabama te helpen 00:06:50.777 --> 00:06:53.003 omdat hun katoenopbrengsten daalden. 00:06:53.027 --> 00:06:55.572 Hij wist dat het planten van pinda's op hun velden 00:06:55.572 --> 00:06:57.003 die gronden zouden verrijken, 00:06:57.027 --> 00:07:00.045 wat hun katoenopbrengsten een paar jaar later zou verhogen. 00:07:00.069 --> 00:07:03.308 Maar hij wist ook dat het op de korte termijn lucratief moest zijn. NOTE Paragraph 00:07:04.277 --> 00:07:07.069 Nog een ander hulpmiddel voor vooruitzicht. 00:07:07.944 --> 00:07:12.170 Dit zie ik als de herinnering aan het verleden levend houden 00:07:12.194 --> 00:07:14.387 om ons te helpen de toekomst voor te stellen. 00:07:15.069 --> 00:07:17.128 Ik ging naar Fukushima in Japan 00:07:17.152 --> 00:07:20.253 op de zesde verjaardag van de kernreactorramp 00:07:20.277 --> 00:07:24.236 na de Tohoku-aardbeving en tsunami van 2011. 00:07:25.319 --> 00:07:29.712 Toen ik er was, hoorde ik van de Onagawa-kerncentrale, 00:07:29.736 --> 00:07:32.545 die nog dichter bij het epicentrum van die aardbeving lag 00:07:32.569 --> 00:07:35.444 dan de beruchte Fukushima Daiichi die we allemaal kennen. 00:07:36.319 --> 00:07:40.042 In Onagawa vluchtten de mensen in de stad 00:07:40.042 --> 00:07:43.378 naar de kerncentrale als schuilplaats. 00:07:43.402 --> 00:07:45.253 Zo veilig was ze. 00:07:45.277 --> 00:07:47.027 Ze werd gespaard door de tsunami. 00:07:48.111 --> 00:07:50.828 Het was de vooruitziende blik van slechts één ingenieur, 00:07:50.828 --> 00:07:52.628 Yanosuke Hirai, 00:07:52.652 --> 00:07:53.902 die daarvoor nodig was. 00:07:54.986 --> 00:07:58.753 In de jaren 60 vocht hij ervoor om die energiecentrale 00:07:58.777 --> 00:08:00.462 verder weg van de kust te bouwen, 00:08:00.486 --> 00:08:03.277 op een hoger gelegen plaats en met een hogere zeewering. 00:08:04.402 --> 00:08:08.045 Hij kende het verhaal van het heiligdom in zijn geboortestad, 00:08:08.069 --> 00:08:11.694 die in 869 overstroomd was na een tsunami. 00:08:12.694 --> 00:08:16.462 Zijn kennis van de geschiedenis stelde hem in staat om te doen 00:08:16.486 --> 00:08:17.986 wat anderen niet konden. NOTE Paragraph 00:08:19.986 --> 00:08:22.341 OK, nog één extra instrument van vooruitzicht. 00:08:22.777 --> 00:08:26.795 Dit gaat over het maken van gedeelde erfstukken. 00:08:26.819 --> 00:08:29.670 Dit zijn kreeftvissers aan de Pacifische kust van Mexico, 00:08:29.694 --> 00:08:32.128 en zij hebben mij dit geleerd. 00:08:32.152 --> 00:08:34.878 Ze beschermden er hun kreeftenvangst 00:08:34.902 --> 00:08:37.045 voor bijna een eeuw, 00:08:37.069 --> 00:08:40.503 en ze deden dat door ze te behandelen als een gedeelde bron 00:08:40.527 --> 00:08:43.920 die ze doorgeven aan hun gezamenlijke kinderen en kleinkinderen. 00:08:43.944 --> 00:08:46.337 Ze houden zorgvuldig bij wat ze vangen, 00:08:46.361 --> 00:08:49.444 zodat ze de drachtige kreeften niet wegvangen uit de zee. 00:08:50.569 --> 00:08:53.503 In Noord-Amerika zijn er meer dan 30 visserijen 00:08:53.527 --> 00:08:56.545 die ongeveer hetzelfde doen. 00:08:56.569 --> 00:09:01.128 Ze creëren lange-termijn belangen in de visserij, gekend als vangstaandelen, 00:09:01.152 --> 00:09:03.378 waardoor vissers gemotiveerd worden 00:09:03.402 --> 00:09:06.539 om vandaag niet alles uit de zee te willen halen, 00:09:06.539 --> 00:09:09.452 maar ook denken aan hun voortbestaan op lange termijn. NOTE Paragraph 00:09:11.027 --> 00:09:13.666 Er zijn nog veel meer instrumenten voor vooruitzicht 00:09:13.666 --> 00:09:15.252 waarover ik graag zou vertellen, 00:09:15.276 --> 00:09:17.114 en ze komen van allerlei plaatsen: 00:09:17.114 --> 00:09:20.587 beleggingsfirma's die verder kijken dan aandelenkoersen op korte termijn, 00:09:20.611 --> 00:09:22.667 staten die hun verkiezingen hebben bevrijd 00:09:22.667 --> 00:09:25.569 van de onmiddellijke belangen van de campagnefinanciers. 00:09:27.111 --> 00:09:31.045 En we gaan zoveel van deze instrumenten moeten verzamelen als we kunnen, 00:09:31.069 --> 00:09:33.467 als we willen nadenken over wat we meten, 00:09:33.467 --> 00:09:35.226 veranderen wat we belonen, 00:09:35.226 --> 00:09:38.933 en dapper genoeg zijn om ons voor te stellen wat ons te wachten staat. NOTE Paragraph 00:09:40.402 --> 00:09:44.111 Dit zal niet allemaal gemakkelijk zijn, zoals je je wel kunt voorstellen. 00:09:45.031 --> 00:09:48.378 Sommige van deze instrumenten kunnen we toepassen in ons eigen leven, 00:09:48.402 --> 00:09:52.611 andere gaan we moeten gebruiken in het bedrijfsleven of in gemeenschappen, 00:09:53.319 --> 00:09:55.652 en sommige gaan we moeten doen als samenleving. 00:09:57.569 --> 00:09:59.861 De toekomst is deze inspanning waard. NOTE Paragraph 00:10:03.024 --> 00:10:05.137 Mijn eigen inspiratie om dit vol te houden, 00:10:05.137 --> 00:10:07.777 is het instrument dat ik jullie toonde. 00:10:07.777 --> 00:10:09.277 Het heet een dilruba, 00:10:10.027 --> 00:10:13.712 en werd op maat gemaakt voor mijn overgrootvader. 00:10:13.736 --> 00:10:16.503 Hij was een bekende muziek- en kunstcriticus in India 00:10:16.527 --> 00:10:18.848 in het begin van de 20e eeuw. 00:10:20.319 --> 00:10:23.051 Mijn overgrootvader had de vooruitziende blik 00:10:23.051 --> 00:10:25.351 om dit instrument te beschermen 00:10:25.736 --> 00:10:29.878 toen mijn overgrootmoeder al hun bezittingen verpandde, 00:10:29.902 --> 00:10:31.532 maar dat is een ander verhaal. 00:10:33.422 --> 00:10:36.424 Hij deed dat door het door te geven aan de volgende generatie, 00:10:36.424 --> 00:10:38.378 door het te geven aan mijn grootmoeder, 00:10:38.402 --> 00:10:40.402 en zij gaf het aan mij. NOTE Paragraph 00:10:42.777 --> 00:10:45.670 Toen ik voor het eerst het geluid van dit instrument hoorde, 00:10:45.694 --> 00:10:46.944 betoverde het me. 00:10:47.944 --> 00:10:51.902 Het voelde als het horen van een zwerver in de mist van de Himalaya. 00:10:53.361 --> 00:10:56.041 Het voelde als het horen van een stem uit het verleden. NOTE Paragraph 00:10:56.986 --> 00:11:00.777 (Muziek) NOTE Paragraph 00:11:32.902 --> 00:11:34.152 (Muziek stopt) NOTE Paragraph 00:11:37.069 --> 00:11:40.069 Mijn vriend Simran Singh bespeelde de dilruba. 00:11:41.027 --> 00:11:44.253 Als ik ze bespeel, klinkt het als een stervende kat. 00:11:44.277 --> 00:11:45.545 Het zij zo. NOTE Paragraph 00:11:45.569 --> 00:11:48.212 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:48.236 --> 00:11:51.212 Dit instrument is vandaag bij mij thuis, 00:11:51.236 --> 00:11:53.277 maar het is niet echt van mij. 00:11:54.777 --> 00:11:57.277 Het is mijn taak om het doorheen de tijd te leiden, 00:11:58.444 --> 00:12:02.001 en dat voelt betekenisvoller voor me dan alleen het bezit ervan vandaag. 00:12:03.986 --> 00:12:09.611 Dit instrument maakt van mij zowel een afstammeling als een voorouder. 00:12:11.236 --> 00:12:15.107 Het geeft me het gevoel deel uit te maken van een verhaal groter dan mezelf. NOTE Paragraph 00:12:16.652 --> 00:12:18.128 En dit, denk ik, 00:12:18.152 --> 00:12:22.194 is de meest krachtige manier om die vooruitziende blik terug te krijgen: 00:12:23.861 --> 00:12:27.777 door onszelf te zien als de goede voorouders die we willen zijn, 00:12:29.527 --> 00:12:32.111 niet alleen voorouders van onze eigen kinderen 00:12:33.569 --> 00:12:35.444 maar van de hele mensheid. 00:12:36.944 --> 00:12:38.861 Wat jouw erfdeel ook is, 00:12:40.111 --> 00:12:42.111 hoe groot of hoe klein, 00:12:43.736 --> 00:12:44.986 bescherm het 00:12:46.527 --> 00:12:49.902 en weet dat zijn muziek generaties lang kan resoneren. NOTE Paragraph 00:12:50.569 --> 00:12:51.837 Dank je. NOTE Paragraph 00:12:51.861 --> 00:12:55.252 (Applaus)