1 00:00:01,428 --> 00:00:03,260 Πρόσφατα, 2 00:00:03,284 --> 00:00:07,083 δηλώνω σε όποιον με ακούει 3 00:00:07,107 --> 00:00:10,467 ότι είμαι μια επικίνδυνη γυναίκα. 4 00:00:10,491 --> 00:00:14,196 (Χειροκρότημα) 5 00:00:14,220 --> 00:00:16,864 Τώρα, το να δηλώνεις κάτι τόσο τολμηρά 6 00:00:16,888 --> 00:00:20,245 αν και είναι λίγο επικίνδυνο, 7 00:00:20,269 --> 00:00:22,945 σε κάνει επίσης να νιώθεις καλά. 8 00:00:23,352 --> 00:00:25,173 Σε αυτήν τη στιγμή της ζωής μου, 9 00:00:25,197 --> 00:00:27,818 που πρόκειται να γίνω 77, 10 00:00:27,842 --> 00:00:29,003 Έχω -- 11 00:00:29,027 --> 00:00:30,036 (Χειροκρότημα) 12 00:00:30,060 --> 00:00:32,225 Αγαπώ να σε χειροκροτούν για την ηλικία σου -- 13 00:00:32,225 --> 00:00:33,184 (Γέλια) 14 00:00:33,184 --> 00:00:34,342 αλλά θα το δεχτώ. 15 00:00:34,366 --> 00:00:36,812 (Χειροκρότημα) 16 00:00:38,931 --> 00:00:44,040 Κοντά στα 77, συνειδητοποιώ ότι δε μένει τίποτα να αποδείξω, 17 00:00:44,064 --> 00:00:45,584 λιγότερα να χάσω, 18 00:00:45,608 --> 00:00:49,405 και έχω λιγότερη υπομονή σε όλα. 19 00:00:49,992 --> 00:00:53,948 Ο αληθινός, αργός ρυθμός προς την ισότητα 20 00:00:53,972 --> 00:00:56,654 η αύξηση του σεξισμού, του ρατσισμού, 21 00:00:56,678 --> 00:00:59,099 της βίας ενάντια σε γυναίκες και κορίτσια. 22 00:00:59,623 --> 00:01:01,926 Κι έχω θυμό, επίσης, 23 00:01:01,950 --> 00:01:05,401 με τους αρνητές της κλιματικής αλλαγής που κλέβουν το μέλλον 24 00:01:05,425 --> 00:01:08,118 από τα παιδιά και τα εγγόνια μας. 25 00:01:09,035 --> 00:01:12,835 Φίλοι, ζούμε σε επικίνδυνους καιρούς. 26 00:01:13,553 --> 00:01:18,685 Τέτοιοι καιροί απαιτούν να είμαστε πιο επικίνδυνοι. 27 00:01:19,202 --> 00:01:21,408 Τώρα, τι εννοώ με αυτό; 28 00:01:21,432 --> 00:01:23,209 Δεν εννοώ να μας φοβούνται. 29 00:01:23,233 --> 00:01:25,654 Δεν είναι τέτοιου είδους επικίνδυνο. 30 00:01:25,678 --> 00:01:29,802 Αλλά εννοώ να είμαστε πιο ατρόμητοι. 31 00:01:30,397 --> 00:01:32,736 Εννοώ να λέμε την αλήθεια 32 00:01:32,760 --> 00:01:35,593 όταν η σιωπή είναι πιο ασφαλής. 33 00:01:35,617 --> 00:01:39,747 Εννοώ να υπερασπιζόμαστε όσους δεν είναι παρόντες, 34 00:01:39,771 --> 00:01:42,361 ειδικά εκεί που παίρνονται αποφάσεις 35 00:01:42,385 --> 00:01:44,903 για τη ζωή και το σώμα μας. 36 00:01:45,359 --> 00:01:48,502 Πρέπει να είμαστε σε αυτούς τους χώρους, 37 00:01:49,288 --> 00:01:52,547 υπερασπίζοντας ο ένας τον άλλον, 38 00:01:52,571 --> 00:01:55,299 προκαλώντας το κοινωνικό κατασκεύασμα 39 00:01:55,323 --> 00:01:58,860 που μας παρακινεί, ειδικά τις γυναίκες και τα κορίτσια, 40 00:01:58,884 --> 00:02:01,270 να ανταγωνιζόμαστε, να συγκρινόμαστε, 41 00:02:02,214 --> 00:02:03,560 να ασκούμε κριτική. 42 00:02:04,365 --> 00:02:06,582 Πρέπει να βάλουμε ένα τέλος σε αυτό. 43 00:02:07,547 --> 00:02:08,977 Και μιλώντας ανοιχτά 44 00:02:09,001 --> 00:02:11,144 ενάντια στους κανόνες και τις πολιτικές 45 00:02:11,168 --> 00:02:15,358 που μας χωρίζουν και μειώνουν τη συλλογική δύναμή μας 46 00:02:15,382 --> 00:02:19,174 ως μια παγκόσμια κοινότητα γυναικών, 47 00:02:19,198 --> 00:02:21,264 και των ανδρών και συμμάχων 48 00:02:21,288 --> 00:02:22,828 που μας στηρίζουν. 49 00:02:23,637 --> 00:02:28,679 Το να γίνουμε επικίνδυνες σημαίνει και να ενστερνιστούμε τους απαραίτητους κινδύνους 50 00:02:28,703 --> 00:02:32,647 για να δημιουργήσουμε έναν κόσμο όπου οι γυναίκες και τα κορίτσια είναι ασφαλή 51 00:02:32,671 --> 00:02:35,147 στα σπίτια και στη δουλειά τους, 52 00:02:35,171 --> 00:02:37,855 όπου όλες οι φωνές αντιπροσωπεύονται 53 00:02:37,879 --> 00:02:39,580 και αντιμετωπίζονται με σεβασμό, 54 00:02:39,604 --> 00:02:42,362 όλες οι ψήφοι καταμετρούνται, 55 00:02:42,386 --> 00:02:44,490 ο πλανήτης προστατεύεται. 56 00:02:45,363 --> 00:02:47,273 Και όλα αυτά είναι δυνατά. 57 00:02:47,969 --> 00:02:50,032 Επειδή είμαστε έτοιμοι γι' αυτό. 58 00:02:50,525 --> 00:02:54,787 Είμαστε καλύτερα προετοιμασμένοι από κάθε γενιά πριν από εμάς, 59 00:02:54,811 --> 00:02:56,908 με καλύτερους πόρους, καλύτερες διασυνδέσεις. 60 00:02:56,932 --> 00:03:00,351 Σε πολλά μέρη του κόσμου, ζούμε περισσότερο από ποτέ. 61 00:03:00,930 --> 00:03:07,422 Οι γυναίκες πάνω από τα 65 είναι ανάμεσα στον πιο ανεπτυσσόμενο πληθυσμό στη γη, 62 00:03:07,446 --> 00:03:11,227 με τη δυνατότητα να γίνει και ο πιο ισχυρός. 63 00:03:12,021 --> 00:03:13,214 Τώρα -- 64 00:03:13,238 --> 00:03:15,982 (Χειροκρότημα) 65 00:03:16,006 --> 00:03:18,481 Μεγάλη αλλαγή! 66 00:03:19,030 --> 00:03:23,735 Οι μετεμμηνοπαυσιακές γυναίκες όπως εγώ, όχι και τόσο καιρό πριν, 67 00:03:23,759 --> 00:03:25,540 θεωρούνταν άχρηστες 68 00:03:25,564 --> 00:03:26,912 ή τρελές. 69 00:03:27,872 --> 00:03:31,169 Μας εκτιμούσαν για τη φροντίδα και την ανατροφή των εγγονιών μας -- 70 00:03:31,193 --> 00:03:33,749 και πραγματικά αγαπώ αυτό το κομμάτι. 71 00:03:34,662 --> 00:03:36,066 Αλλά μας έβαζαν στην άκρη 72 00:03:36,090 --> 00:03:40,048 και περίμεναν να βγούμε στη σύνταξη πάνω στις κουνιστές πολυθρόνες μας. 73 00:03:40,590 --> 00:03:43,543 Οι γυναίκες στην επικίνδυνη πλευρά του 60 74 00:03:43,567 --> 00:03:45,394 δεν βγαίνουν σε σύνταξη. 75 00:03:45,418 --> 00:03:48,082 Κάνουν επανεκκίνηση -- 76 00:03:48,106 --> 00:03:51,063 (Χειροκρήτημα) 77 00:03:52,595 --> 00:03:57,274 παίρνοντας όλα όσα γνωρίζουμε και έχουμε κάνει -- και είναι πολλά -- 78 00:03:57,298 --> 00:04:00,151 για να επαναπροσδιορίσουμε την ηλικία, 79 00:04:00,175 --> 00:04:03,146 τι μπορούμε να κάνουμε, να πετύχουμε. 80 00:04:03,756 --> 00:04:07,803 Αλλά το να γίνεις επικίνδυνη δεν έχει να κάνει με μια συγκεκριμένη ηλικία, 81 00:04:07,827 --> 00:04:10,271 επειδή σε κάθε τέλος του ηλικιακού φάσματος, 82 00:04:10,295 --> 00:04:13,614 οι θαρραλέες γυναίκες και τα θαρραλέα κορίτσια τα δίνουν όλα, 83 00:04:13,638 --> 00:04:17,377 παίρνοντας το ρίσκο για να αλλάξουν τα πράγματα. 84 00:04:18,584 --> 00:04:22,121 Άρχισα να παίρνω ρίσκα νωρίς στο ταξίδι της ζωή μου. 85 00:04:22,145 --> 00:04:23,447 Έπρεπε, 86 00:04:23,471 --> 00:04:26,696 ειδάλλως η ζωή μου θα προσδιοριζόταν από τους περιορισμούς 87 00:04:26,720 --> 00:04:29,568 ενός κοριτσιού που μεγάλωνε στην επαρχία, σε Νότια πολιτεία, 88 00:04:29,592 --> 00:04:32,048 χωρίς χρήματα, χωρίς διασυνδέσεις, 89 00:04:32,072 --> 00:04:34,199 χωρίς επιρροή. 90 00:04:34,748 --> 00:04:36,897 Αλλά αυτό που δεν ήταν περιορισμένο 91 00:04:36,921 --> 00:04:40,931 ήταν η περιέργειά μου για τον κόσμο πέρα από τη μικρή μου πόλη, 92 00:04:40,955 --> 00:04:45,205 πέρα από τα μικρά μυαλά του Νότου που ήταν ακόμη διαχωρισμένος, 93 00:04:45,229 --> 00:04:47,843 ενός κόσμου που είδα στα επίκαιρα 94 00:04:47,867 --> 00:04:50,821 στο μοναδικό σινεμά της πόλης, 95 00:04:50,845 --> 00:04:53,299 και ενός κόσμου που ήρθε πολύ πιο κοντά μου 96 00:04:53,323 --> 00:04:59,187 όταν γνώρισα τη Διδα Σίρλεϊ Ράουντρι, την καθηγήτρια Αγγλικών της Β' Γυμνασίου. 97 00:05:00,171 --> 00:05:02,382 Από τη στιγμή που μπήκε στην τάξη, 98 00:05:02,406 --> 00:05:04,350 με τα τακούνια της να χτυπούν, 99 00:05:04,374 --> 00:05:06,936 ήταν μια γυναίκα που είχε τον έλεγχο, 100 00:05:06,960 --> 00:05:09,271 με τέλεια μαλλιά, χαρακτηριστικά κόκκινα χείλη, 101 00:05:09,271 --> 00:05:11,827 με χρωματικού συνδυασμούς, από την κορυφή ως τα νύχια. 102 00:05:11,827 --> 00:05:14,503 Ήθελα να είμαι εκείνη. 103 00:05:15,381 --> 00:05:21,929 Είμαι ευγνώμων που έγινε η πρώτη μου μέντορας και με βοήθησε να γίνω εγώ. 104 00:05:22,811 --> 00:05:26,034 Με την υποστήριξή της, πήρα υποτροφία για το πανεπιστήμιο -- 105 00:05:26,058 --> 00:05:27,918 η πρώτη στην οικογένειά μου -- 106 00:05:27,942 --> 00:05:30,401 και κατέληξα σε ένα μεγάλο πολιτειακό πανεπιστήμιο, 107 00:05:30,425 --> 00:05:35,274 εν μέσω δύο σπουδαίων κινημάτων κοινωνικής δικαιωσύνης: 108 00:05:35,298 --> 00:05:37,949 των πολιτικών δικαιωμάτων για τους Αφροαμερικανούς 109 00:05:37,973 --> 00:05:40,304 και τα ίσα δικαιώματα για τις γυναίκες. 110 00:05:40,858 --> 00:05:44,481 Πήρα μέρος και στα δύο με ενθουσιασμό, 111 00:05:44,505 --> 00:05:48,358 μέχρι που ανακάλυψα ότι ο ακτιβισμός που μόλις είχα βρει 112 00:05:48,382 --> 00:05:51,370 και ο αναπτυσσόμενος φεμινισμός μου 113 00:05:51,394 --> 00:05:57,541 συχνά ήταν σε αντιπαράθεση με τη βαθιά ριζωμένη ανάγκη μου να είμαι αρεστή 114 00:05:58,467 --> 00:05:59,850 και να είμαι δημοφιλής. 115 00:06:00,617 --> 00:06:04,418 Στην πρώτη μου δουλειά ως δασκάλα κολεγίου, παραβίασα τους κανονισμούς, 116 00:06:04,442 --> 00:06:08,217 και ενθάρυνα τους φοιτητές να έρθουν μαζί μου στις διαδηλώσεις. 117 00:06:08,241 --> 00:06:10,640 Και όταν ανακάλυψα ότι άντρας συνάδελφός μου 118 00:06:10,664 --> 00:06:13,822 με την ίδια εμπειρία και εκπαίδευση 119 00:06:13,846 --> 00:06:16,334 πληρωνώταν περισσότερο από εμένα, 120 00:06:16,358 --> 00:06:18,559 ξεκίνησα μια προσωπική διαμαρτυρία. 121 00:06:19,688 --> 00:06:22,021 Όταν μου αρνήθηκαν την αύξηση, 122 00:06:22,045 --> 00:06:26,072 με τη δικαιολογία ότι είχε να θρέψει μια οικογένεια, 123 00:06:26,096 --> 00:06:29,235 το ίδιο είχα κι εγώ ως ανύπαντρη μητέρα. 124 00:06:29,861 --> 00:06:33,793 Αλλά σταμάτησα να διαμαρτύρομαι για να κρατήσω τη δουλειά μου. 125 00:06:34,508 --> 00:06:37,959 Σήμερα, εκατομμύρια γυναίκες κάνουν αυτόν τον συμβιβασμό, 126 00:06:37,983 --> 00:06:41,811 παραμένουν στις δουλειές τους χωρίς ίσο μισθό 127 00:06:41,835 --> 00:06:43,558 για την ίδια δουλειά. 128 00:06:44,709 --> 00:06:48,419 Και ως μία από τις πρώτες γυναίκες στην τηλεόραση της δεκαετίας του '70, 129 00:06:48,443 --> 00:06:51,221 με προειδοποίησαν ότι το να εστιάζω σε ιστορίες γυναικών 130 00:06:51,221 --> 00:06:53,228 θα περιόριζε τις ευκαιρίες μου για καριέρα, 131 00:06:53,228 --> 00:06:55,031 και ίσως και να το έκανε. 132 00:06:55,055 --> 00:07:00,574 Αλλά μπόρεσα να κάνω και να παρουσιάσω πρωτοποριακά προγράμματα για γυναίκες, 133 00:07:00,598 --> 00:07:02,541 ενώ ταυτόχρονα, 134 00:07:02,565 --> 00:07:04,509 παρέμεινα σιωπηλή 135 00:07:04,533 --> 00:07:07,379 για τη σεξουαλική παρενόχληση 136 00:07:07,403 --> 00:07:11,290 και άκουγα τους εμπειρογνώμονες που είχαν προσληφθεί για να με συμβουλέψουν 137 00:07:11,314 --> 00:07:13,046 για το παρουσιαστικό μου. 138 00:07:13,070 --> 00:07:14,883 «Γίνε ξανθιά». 139 00:07:14,907 --> 00:07:16,068 Έγινα. 140 00:07:16,092 --> 00:07:17,694 «Χαμήλωσε τη φωνή σου». 141 00:07:17,718 --> 00:07:18,946 Προσπάθησα. 142 00:07:18,970 --> 00:07:20,934 «Χαμήλωσε το ντεκολτέ σου». 143 00:07:20,958 --> 00:07:22,163 Δεν το έκανα. 144 00:07:22,187 --> 00:07:23,368 (Γέλια) 145 00:07:23,392 --> 00:07:26,564 Αλλά φόρεσα αυτά τα άσχημα κοστούμια των παρουσιαστών 146 00:07:26,588 --> 00:07:31,036 με αυτά τα μαντήλια που μοιάζουν με αντρικές γραβάτες. 147 00:07:31,864 --> 00:07:34,446 Και αργότερα, στις θέσεις ισχύος στα μέσα, 148 00:07:34,470 --> 00:07:36,921 συχνά ως η πρώτη ή η μοναδική γυναίκα, 149 00:07:36,945 --> 00:07:40,733 με την επίγνωση ότι κρίνομαι υπό τον φακό του φύλου, 150 00:07:40,757 --> 00:07:43,297 δυσκολεύτηκα για αρκετό καιρό 151 00:07:43,321 --> 00:07:48,508 να βρω τη σωστή ισορροπία ανάμεσα στο να είμαι μια ηγέτιδα για γυναίκες 152 00:07:48,532 --> 00:07:53,947 και να μην προσδιορίζομαι τελείως ως μια γυναίκα ηγέτης. 153 00:07:54,523 --> 00:07:59,031 Αλλά σήμερα, είμαι περήφανη που είμαι γνωστή ως ηγέτιδα. 154 00:07:59,055 --> 00:08:02,431 (Χειροκρότημα) 155 00:08:05,407 --> 00:08:09,795 Ως ακτιβίστρια, υπερασπίστρια, φεμινίστρια 156 00:08:09,819 --> 00:08:14,725 και νεοπροσδιορισμένη επικίνδυνη γυναίκα, 157 00:08:14,749 --> 00:08:17,965 νοιάζομαι λιγότερο για το τι λένε οι άλλοι 158 00:08:17,989 --> 00:08:22,154 και λέω πιο ξεκάθαρα τι σκέφτομαι και αισθάνομαι. 159 00:08:22,178 --> 00:08:23,688 Και ας το ξεκαθαρίσω: 160 00:08:24,355 --> 00:08:29,476 Αναγνωρίζω το προνόμιό μου να μπορώ να το κάνω αυτό, 161 00:08:29,500 --> 00:08:32,443 να λέω την αλήθεια μου. 162 00:08:35,379 --> 00:08:37,043 Και να στέκομαι εδώ σήμερα 163 00:08:37,067 --> 00:08:39,225 με αυτήν την ευκαιρία 164 00:08:39,249 --> 00:08:42,659 να σας μιλήσω για τις γυναίκες και τη δύναμη -- 165 00:08:42,683 --> 00:08:46,808 σημειώστε ότι δεν είπα «ενδυνάμωση». 166 00:08:46,832 --> 00:08:49,949 Δεν περιμένουμε να ενδυναμωθούμε. 167 00:08:49,973 --> 00:08:52,187 Νομίζω πως έχουμε δύναμη. 168 00:08:52,211 --> 00:08:54,946 (Χειροκρότημα) 169 00:08:56,817 --> 00:09:01,478 Αυτό που χρειαζόμαστε είναι περισσότερες ευκαιρές να τη διεκδικήσουμε, 170 00:09:01,478 --> 00:09:04,099 να τη χρησιμοποιήσουμε, να τη μοιραστούμε. 171 00:09:04,123 --> 00:09:05,733 Και ναι, το ξέρω -- 172 00:09:05,757 --> 00:09:09,285 υπάρχουν γυναίκες με δύναμη που δεν τη χρησιμοποιούν καλά ή σοφά 173 00:09:09,309 --> 00:09:11,555 και δεν τη μοιράζονται. 174 00:09:12,372 --> 00:09:14,780 Έχω ακούσει, όπως σίγουρα κι εσείς, 175 00:09:14,804 --> 00:09:16,667 αυτές τις ιστορίες που ξεκινούν με, 176 00:09:16,691 --> 00:09:20,254 «Το χειρότερο αφεντικό που είχα ποτέ ήταν γυναίκα...». 177 00:09:20,278 --> 00:09:24,904 Και όλοι μπορούμε να ονομάσουμε ηγέτιδες που δεν μας κάνουν περήφανους. 178 00:09:24,928 --> 00:09:28,168 Αλλά μπορούμε να το αλλάξουμε αυτό 179 00:09:28,192 --> 00:09:31,787 με μια απλή αλλά λαμπρή ιδέα 180 00:09:31,811 --> 00:09:36,245 που πρωτοάκουσα από μια ριψοκίνδυνη, επικίνδυνη γυναίκα μέλος στο Κογκρέσο 181 00:09:36,245 --> 00:09:38,813 από τη Νέα Υόρκη που λέγεται Μπέλα Άμπζαγκ. 182 00:09:39,700 --> 00:09:42,993 Η Μπέλα είπε, «Τον 21ο αιώνα, 183 00:09:43,017 --> 00:09:46,844 οι γυναίκες θα άλλαξουν τη φύση της δύναμης 184 00:09:46,868 --> 00:09:51,289 αντί να αλλάξει η δύναμη τη φύση των γυναικών». 185 00:09:52,175 --> 00:09:54,094 Από τη στιγμή που το άκουσα αυτό -- 186 00:09:54,118 --> 00:09:55,874 (Χειροκρότημα) 187 00:09:55,898 --> 00:09:58,949 Σκέφτηκα, «Αυτό είναι το κάλεσμά μας για δράση. 188 00:09:58,973 --> 00:10:01,890 Αυτή είναι η μεγαλύτερη ευκαιρία μας». 189 00:10:02,871 --> 00:10:04,792 Και ως δημοσιογράφος και ακτιβίστρια, 190 00:10:04,816 --> 00:10:08,027 έχω δει αυτήν την ιδέα στη δράση, 191 00:10:08,051 --> 00:10:13,287 καταγράφοντας ιστορίες γυναικών από τις δύο πλευρές μακροχρόνιων συγκρούσεων, 192 00:10:13,311 --> 00:10:17,287 που ενώνονται και αψηφούν την επίσημη εξουσία 193 00:10:17,311 --> 00:10:19,057 για να δημιουργήσουν συμμαχίες 194 00:10:19,057 --> 00:10:24,244 και να βρουν τρόπους για να σταματήσουν τη βία στις κοινότητές τους. 195 00:10:24,921 --> 00:10:27,785 Και ως ακτιβίστρια, έχω ταξιδέψει σε μέρη 196 00:10:27,809 --> 00:10:31,488 όπου είναι επικίνδυνο να γεννηθείς γυναίκα, 197 00:10:31,512 --> 00:10:33,565 όπως το ανατολικό Κονγκό, 198 00:10:33,589 --> 00:10:37,803 όπου μαίνεται ένας πόλεμος στα σώματα των γυναικών. 199 00:10:38,528 --> 00:10:42,764 Εκεί, σε ένα κέντρο θεραπείας και ηγεσίας που λέγεται Πόλη της Χαράς, 200 00:10:42,788 --> 00:10:48,185 οι γενναίες Κονγκολέζες μεταμορφώνουν τον πόνο σε δύναμη 201 00:10:48,209 --> 00:10:51,849 εκπαιδεύοντας επιζώσαντες σεξουαλικών επιθέσεων 202 00:10:51,873 --> 00:10:55,037 για να επιστρέψουν στα χωριά τους ως ηγέτιδες. 203 00:10:55,868 --> 00:10:58,058 Και σε πρόσφατες συνόδους κορυφής για το κλίμα, 204 00:10:58,058 --> 00:11:02,151 παρατήρησα ηγέτιδες για το κλίμα να δουλεύουν στα παρασκήνια, 205 00:11:02,175 --> 00:11:04,307 έξω από τα φώτα της δημοσιότητας, 206 00:11:04,331 --> 00:11:09,228 σιγουρεύοντας ότι οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία του παγκόσμιου κλίματος 207 00:11:09,252 --> 00:11:11,450 συνεχίζουν να προχωρούν. 208 00:11:11,474 --> 00:11:14,407 Καθώς προχωρούμε στις ζωές μας και στη δουλειά μας 209 00:11:14,431 --> 00:11:16,854 και έχουμε περισσότερη δύναμη και επιρροή, 210 00:11:16,878 --> 00:11:19,375 ας αλλάξουμε τη φύση της δύναμης 211 00:11:19,399 --> 00:11:24,911 ρίχνοντας κάποια από τα εμπόδια που παραμένουν γι' αυτούς που ακολουθούν 212 00:11:24,935 --> 00:11:27,275 υποστηρίζοντας και ανατάσσοντας 213 00:11:27,299 --> 00:11:31,754 για πιο δίκαιη και πιο αληθινή και πιο ίση εκπροσώπηση 214 00:11:31,778 --> 00:11:35,156 σε κάθε αίθουσα και σε κάθε τραπέζι. 215 00:11:36,220 --> 00:11:37,463 Τώρα, σας προειδοποιώ: 216 00:11:38,447 --> 00:11:40,891 αν υποστηρίζετε μια γυναίκα 217 00:11:40,915 --> 00:11:43,942 για μια ανοιχτή θέση ή προαγωγή, 218 00:11:43,966 --> 00:11:46,439 ίσως να σας αμφισβητήσουν λέγοντας, 219 00:11:46,463 --> 00:11:49,455 «Το κάνεις επειδή είναι γυναίκα» 220 00:11:49,479 --> 00:11:51,919 ή «λόγω φυλής» 221 00:11:51,943 --> 00:11:54,728 αν υποστηρίζετε μια έγχρωμη γυναίκα. 222 00:11:55,419 --> 00:11:58,565 Είχα αυτήν την εμπειρία, είμαι σίγουρη κι εσείς το ίδιο. 223 00:11:59,200 --> 00:12:03,730 «Τρέχετε πρόγραμμα θετικής δράσης εδώ στον PBS;» 224 00:12:03,754 --> 00:12:07,316 ρώτησε ένα μέλος του διοικητικού μου συμβουλίου όταν, ως νέα πρόεδρος, 225 00:12:07,340 --> 00:12:11,951 ανακοίνωσα τις πρώτες προσλήψεις μου ως πέντε εξειδικευμένες γυναίκες. 226 00:12:11,975 --> 00:12:14,503 Τώρα, η θετική μου δράση ήταν 227 00:12:14,527 --> 00:12:18,398 να ζητήσω από την εταιρία αναζήτησης να μου φέρει μια λίστα με υποψηφίους 228 00:12:18,422 --> 00:12:21,431 που συμπεριλάμβανε ονόματα γυναικών και έγχρωμα άτομα 229 00:12:21,455 --> 00:12:24,155 που τύχαινε να είναι ταυτόχρονα, κατά την γνώμη μου, 230 00:12:24,179 --> 00:12:28,231 και οι καλύτεροι υποψήφιοι για τη θέση. 231 00:12:29,632 --> 00:12:32,194 Λέω, επικίνδυνες γυναίκες 232 00:12:32,218 --> 00:12:34,250 και σύμμαχοί μας: 233 00:12:34,274 --> 00:12:37,698 είναι ώρα να υποστηρίξουμε τις γυναίκες, 234 00:12:37,698 --> 00:12:38,941 να υποστηρίξουμε φυλές, 235 00:12:38,965 --> 00:12:40,782 να υποστηρίξουμε τους πάντες. 236 00:12:40,806 --> 00:12:44,148 (Χειροκρότημα) 237 00:12:48,552 --> 00:12:51,902 Όχι για να κερδίσουμε το παιχνίδι ισχύος, 238 00:12:51,926 --> 00:12:54,601 αλλά να οδηγήσουμε προς καλύτερα αποτελέσματα 239 00:12:54,625 --> 00:12:55,951 για όλους. 240 00:12:56,596 --> 00:12:58,194 Και είναι ώρα 241 00:12:58,218 --> 00:13:01,443 να απορρίψουμε αυτήν τη θεωρία της έλλειψης, 242 00:13:01,467 --> 00:13:02,867 αυτήν που λέει, 243 00:13:02,891 --> 00:13:06,189 ότι υπάρχει χώρος στην κορυφή μόνο για μία από εμάς, 244 00:13:06,213 --> 00:13:08,949 οπότε προστατεύστε το έδαφός σας, 245 00:13:08,973 --> 00:13:11,600 μην κάνετε φίλους ή σύμμαχους. 246 00:13:12,519 --> 00:13:14,512 Αλλάζοντας τη φύση της δύναμης 247 00:13:14,536 --> 00:13:18,245 μεταμορφώνει το «προστατέψτε το έδαφός σας» σε «μοιραστείτε το», 248 00:13:18,269 --> 00:13:19,937 ενθαρρύνει συνασπισμούς, 249 00:13:19,961 --> 00:13:21,539 χτίζει συμμαχίες, 250 00:13:21,563 --> 00:13:24,952 και ενδυναμώνει και διατηρεί φιλίες. 251 00:13:25,948 --> 00:13:31,411 Οι φίλες μου είναι η πηγή ανανεώσιμης ενέργειάς μου. 252 00:13:31,982 --> 00:13:35,223 (Χειροκρότημα) 253 00:13:37,064 --> 00:13:40,340 Το ίδιο είναι και οι μέντορές μου, οι υπερασπιστές μου, 254 00:13:40,364 --> 00:13:43,020 οι υποστηρικτές μου, οι χορηγοί μου, 255 00:13:43,044 --> 00:13:48,511 και όλοι οι τρόποι με τους οποίους μπορούμε να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον. 256 00:13:49,400 --> 00:13:55,994 Μπορούμε να γίνουμε καλύτερες πηγές ανανεώσιμης ενέργειας 257 00:13:56,018 --> 00:13:57,311 ο ένας για τον άλλον. 258 00:13:58,168 --> 00:13:59,589 Και στην πορεία, 259 00:14:00,640 --> 00:14:02,844 πρέπει να προσέχουμε καλύτερα τους εαυτούς μας, 260 00:14:02,844 --> 00:14:05,456 κι εδώ, δεν είμαι και το καλύτερο πρότυπο. 261 00:14:06,019 --> 00:14:07,379 Δεν κάνω διαλογισμό. 262 00:14:07,837 --> 00:14:10,155 Δεν ασκούμαι συστηματικά. 263 00:14:10,996 --> 00:14:14,368 Αλλά κάνω αερόβια ζωή. 264 00:14:14,715 --> 00:14:17,553 (Γέλια) 265 00:14:18,225 --> 00:14:21,032 (Χειροκρότημα) 266 00:14:22,776 --> 00:14:26,993 Επειδή πιστεύω ότι δεν μπορούμε να είμαστε επικίνδυνες 267 00:14:27,017 --> 00:14:28,374 από το περιθώριο, 268 00:14:29,239 --> 00:14:32,899 και πρέπει να γίνουν πολλά πράγματα. 269 00:14:34,121 --> 00:14:35,937 Ας χρησιμοποιήσουμε όλη τη δύναμή μας. 270 00:14:35,961 --> 00:14:37,745 Τι γίνεται με τη δύναμη των χρημάτων; 271 00:14:38,334 --> 00:14:42,318 Ας διαθέσουμε περισσότερα από τα δολάρια φιλανθρωπίας, 272 00:14:42,342 --> 00:14:44,147 τις δωρεές μας σε εκστρατείες, 273 00:14:44,171 --> 00:14:46,233 τις επενδύσεις μας, 274 00:14:46,257 --> 00:14:50,159 για να αυξήσουμε την οικονομική και πολιτική δικαιοσύνη. 275 00:14:50,872 --> 00:14:54,359 Ας χρησιμοποιήσουμε τη δύναμη των μέσων και της τεχνολογίας 276 00:14:54,383 --> 00:14:58,013 που έχουμε στα χέρια μας, κυριολεκτικά, 277 00:14:58,037 --> 00:15:02,751 για να εξυψώσουμε τις ιστορίες και τις ιδέες μας, 278 00:15:03,504 --> 00:15:05,617 για να εξασκήσουμε την ευγένεια, 279 00:15:05,641 --> 00:15:07,187 για να αναζητήσουμε την αλήθεια, 280 00:15:07,988 --> 00:15:09,781 που ελαττώνεται 281 00:15:09,805 --> 00:15:13,734 και απειλεί τις ελεύθερες και ανοιχτές κοινωνίες. 282 00:15:14,535 --> 00:15:21,155 Ναι, έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε για να προχωρήσουν οι κοινωνίες μας. 283 00:15:22,257 --> 00:15:24,824 Και το καλύτερο πράγμα που έχουμε, 284 00:15:24,848 --> 00:15:27,140 και που πρέπει να θυμόμαστε, 285 00:15:27,164 --> 00:15:29,321 είναι να είμαστε εδώ ο ένας για τον άλλον. 286 00:15:30,196 --> 00:15:33,040 Θα προχωρήσουμε μαζί, 287 00:15:33,064 --> 00:15:36,092 τώρα είμαστε διατεθιμένοι να πάρουμε περισσότερα ρίσκα, 288 00:15:36,116 --> 00:15:38,665 να είμαστε πιο ατρόμητοι, 289 00:15:38,689 --> 00:15:41,655 να υψώσουμε τη φωνή μας 290 00:15:41,679 --> 00:15:43,449 και να υποστηρίξουμε 291 00:15:43,473 --> 00:15:44,841 ο ένας τον άλλον. 292 00:15:45,782 --> 00:15:48,225 Ο Τζορτζ Μπέρναρντ Σω έγραψε κάποτε 293 00:15:48,249 --> 00:15:53,734 ότι πίστευε στη γνώμη του πως η ζωή του άνηκε στην κοινότητα, 294 00:15:53,758 --> 00:15:56,856 ότι όσο πιο σκληρά δούλευε, τόσο περισσότερο ζούσε 295 00:15:56,880 --> 00:16:00,803 και ότι ήθελε να χρησιμοποιηθεί τελείως όταν πεθάνει. 296 00:16:01,509 --> 00:16:03,200 Μετά έγραψε, 297 00:16:03,224 --> 00:16:06,804 «Η ζωή δεν είναι για μένα ένα σύντομο κερί 298 00:16:06,828 --> 00:16:09,022 αλλά μια λαμπρή δάδα 299 00:16:09,046 --> 00:16:11,831 την οποία κρατώ για μια στιγμή 300 00:16:11,855 --> 00:16:15,668 πριν την παραδώσω στις μελλοντικές γενιές». 301 00:16:16,532 --> 00:16:21,002 Ούτε κι εγώ βλέπω τη ζωή μου σαν ένα σύντομο κερί, 302 00:16:21,026 --> 00:16:23,781 αφου καίει ολονυχτίς, όσο δουλεύω. 303 00:16:23,805 --> 00:16:25,130 (Γέλια) 304 00:16:25,154 --> 00:16:28,469 Και θέλω και το κερί, κι εγώ, 305 00:16:28,493 --> 00:16:33,192 να χρησιμοποιηθούμε πλήρως, πριν πεθάνω. 306 00:16:34,231 --> 00:16:37,166 Αλλά σε αυτό το σημείο του ταξιδιού μου, 307 00:16:37,967 --> 00:16:40,543 δεν θα παραδώσω τη δάδα. 308 00:16:41,247 --> 00:16:45,532 Την κρατάω ψηλότερα από ποτέ, 309 00:16:45,556 --> 00:16:48,090 τολμηρά, λαμπρά, 310 00:16:48,981 --> 00:16:54,916 προσκαλώντας σας να έρθετε μαζί μου στο επικίνδυνο φως της. 311 00:16:55,710 --> 00:16:56,876 Σας ευχαριστώ. 312 00:16:56,900 --> 00:16:59,534 (Χειροκρότημα)