1 00:00:04,975 --> 00:00:06,580 Част ми је што сам овде 2 00:00:06,605 --> 00:00:08,778 и почаствован сам што ћу говорити о овој теми, 3 00:00:08,803 --> 00:00:10,803 која је, по мом мишљењу од велике важности. 4 00:00:10,828 --> 00:00:12,159 Доста смо говорили 5 00:00:12,184 --> 00:00:14,916 о грозним утицајима пластике 6 00:00:14,941 --> 00:00:17,512 на планету и остале врсте, 7 00:00:17,537 --> 00:00:20,175 али пластика погађа и људе, 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,800 нарочито оне сиромашне. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,975 Када се ради о производњи пластике, 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,661 њеној употреби, као и одстрањивању, 11 00:00:27,686 --> 00:00:29,686 сиромашни људи су ти 12 00:00:29,711 --> 00:00:31,844 који имају мету на челима. 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,200 Људи су се, из одличних разлога 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,200 веома узнемирили 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,021 када се догодило БП изливање нафте. 16 00:00:40,046 --> 00:00:41,748 Људи су мислили, "О, боже. 17 00:00:41,773 --> 00:00:44,176 Ово је грозно, ово је нафта. Она је у води. 18 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 Уништиће тамошње 19 00:00:46,500 --> 00:00:48,255 животне системе. 20 00:00:48,280 --> 00:00:49,591 Повредиће људе. 21 00:00:49,787 --> 00:00:51,787 Страшно је то што ће 22 00:00:51,819 --> 00:00:53,604 излив нафте повредити људе у заливу." 23 00:00:53,829 --> 00:00:55,662 Оно о чему људи не размишљају је, 24 00:00:55,687 --> 00:00:58,436 шта да је та нафта успешно стигла до обале? 25 00:00:58,461 --> 00:01:01,098 Шта да је нафта стигла тамо где је покушавала? 26 00:01:01,700 --> 00:01:04,075 Не само што би била спаљења у моторима 27 00:01:04,099 --> 00:01:05,698 и додата у глобално загревање, 28 00:01:05,723 --> 00:01:09,099 већ постоји и место које се зове "сокак рака", 29 00:01:09,124 --> 00:01:11,275 а разлог том имену је 30 00:01:11,300 --> 00:01:13,879 зато што петрохемијска индустрија 31 00:01:13,904 --> 00:01:16,061 узима ту нафту и прертвара је у пластику 32 00:01:16,100 --> 00:01:18,356 и током тог процеса убија људе. 33 00:01:19,100 --> 00:01:22,100 Скраћује животе људи који живе тамо у заливу. 34 00:01:22,100 --> 00:01:25,719 Дакле, нафта и петрохемикалије нису само проблем када имамо изливање, 35 00:01:25,744 --> 00:01:27,481 већ су и проблем када га нема. 36 00:01:28,000 --> 00:01:29,878 Оно што не тако често схватамо 37 00:01:29,903 --> 00:01:31,903 је цена коју сиромашни људи плаћају 38 00:01:31,936 --> 00:01:34,124 да бисмо ми имали неке краткотрајне производе. 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 Друга ствар коју не схватамо често је 40 00:01:36,200 --> 00:01:38,646 да сиромашни људи не пате само у месту производње. 41 00:01:38,716 --> 00:01:40,301 Они такође пате 42 00:01:40,326 --> 00:01:41,729 на месту употребе. 43 00:01:42,100 --> 00:01:44,075 Они од нас који зарађују одређена примања 44 00:01:44,100 --> 00:01:46,100 имају нешто што се зове избор. 45 00:01:46,600 --> 00:01:49,085 Разлог због кога желите много да радите и имате посао 46 00:01:49,110 --> 00:01:51,100 уместо да будете сиромашни и шворц, 47 00:01:51,100 --> 00:01:53,541 је да бисте имали изборе, економске изборе. 48 00:01:53,566 --> 00:01:55,443 Ми заправо, добијемо шансу да одаберемо 49 00:01:55,468 --> 00:01:57,468 да не користимо производе 50 00:01:57,500 --> 00:02:00,601 који имају опасну, отровну пластику у себи. 51 00:02:00,900 --> 00:02:03,557 Остали људи који су сиромашни немају те изборе. 52 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 Људи са ниским примањима су често они 53 00:02:05,600 --> 00:02:07,005 који купују производе 54 00:02:07,030 --> 00:02:10,600 који у себи имају опасне хемикалије и које онда користе њихова деца. 55 00:02:10,800 --> 00:02:12,800 То су људи који користе и заврше 56 00:02:12,800 --> 00:02:14,875 са уношењем несразмерне количине 57 00:02:14,900 --> 00:02:17,166 ове отровне пластике. 58 00:02:17,200 --> 00:02:20,419 А људи кажу, "Па, нека само купе другачији производ." 59 00:02:20,444 --> 00:02:23,500 Па, проблем када сте сиромашни је што немате те изборе. 60 00:02:23,500 --> 00:02:25,775 Обично морате да купите најјефтиније производе. 61 00:02:25,800 --> 00:02:27,513 А они су често и најопаснији. 62 00:02:27,538 --> 00:02:28,973 И ако то није довољно лоше, 63 00:02:28,998 --> 00:02:31,760 да није само производња пластике та која изазива 64 00:02:31,785 --> 00:02:34,918 рак код људи на местима као што су "сокак рака", скраћује им живот 65 00:02:34,949 --> 00:02:38,075 и наноси штету сиромашној деци при крајњој употреби, 66 00:02:38,100 --> 00:02:39,820 када се баци, 67 00:02:39,845 --> 00:02:42,075 још једном, сиромашни људи су ти 68 00:02:42,100 --> 00:02:43,431 који сносе терет. 69 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 Често мислимо да не радимо добру ствар. 70 00:02:45,500 --> 00:02:46,790 Седите у својој канцеларији 71 00:02:46,815 --> 00:02:49,575 и пијете вашу флаширану воду, или шта већ, 72 00:02:49,600 --> 00:02:52,393 и у себи мислите, "Еј, ово ћу да бацим. 73 00:02:52,418 --> 00:02:54,400 Не, бићу пажљив. 74 00:02:54,700 --> 00:02:56,329 Ставићу је у плаву канту." 75 00:02:56,354 --> 00:02:58,567 Мислите, "ја ћу своју да ставим у плаву канту." 76 00:02:58,663 --> 00:03:01,775 А онда погледате у колегу и кажете, 77 00:03:01,800 --> 00:03:03,194 "Па, кретену. 78 00:03:03,200 --> 00:03:05,200 Ти си своју ставио у белу канту." 79 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 То користимо као морални изговор. 80 00:03:07,484 --> 00:03:08,897 Осећамо се добро. 81 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Можда ћу себи опростити. 82 00:03:13,000 --> 00:03:14,443 Ти се не осећаш тако, већ ја. 83 00:03:16,400 --> 00:03:19,268 И тако имамо ту врсту моралног "осећам се добро" момента. 84 00:03:19,293 --> 00:03:22,675 Али када бисмо могли да пратимо ту флашицу 85 00:03:22,700 --> 00:03:24,172 на свом путовању, 86 00:03:24,200 --> 00:03:26,770 били бисмо шокирани да откријемо да, пречесто, 87 00:03:26,800 --> 00:03:29,032 та флашица ће бити стављена на брод. 88 00:03:29,808 --> 00:03:32,650 Отићи ће преко океана 89 00:03:32,675 --> 00:03:34,044 о нечијем трошку. 90 00:03:34,069 --> 00:03:37,106 И завршиће у некој земљи у развоју - често у Кини. 91 00:03:37,700 --> 00:03:41,275 Мислим да у нашим мислима замишљамо да ће неко да узме ту флашицу 92 00:03:41,300 --> 00:03:42,857 и да каже: "О, флашице. 93 00:03:43,100 --> 00:03:45,100 Толико смо срећни што те видимо, флашице." 94 00:03:45,100 --> 00:03:47,100 (Смех) 95 00:03:47,452 --> 00:03:49,681 "Толико си добро служила." 96 00:03:50,300 --> 00:03:51,853 Онда флашицу измасирају, 97 00:03:51,878 --> 00:03:53,878 и дају јој медаљу. 98 00:03:53,934 --> 00:03:56,068 И питају је: "Шта би сада волела да радиш?" 99 00:03:56,093 --> 00:03:57,875 А флашица каже, "Е па, баш не знам." 100 00:03:59,800 --> 00:04:01,987 Али то није оно што се стварно дешава. 101 00:04:04,507 --> 00:04:08,309 Та флаша заврши спаљена. 102 00:04:09,375 --> 00:04:12,575 Рециклирање пластике у многим земљама и развоју 103 00:04:12,600 --> 00:04:14,600 значи њено паљење, 104 00:04:14,600 --> 00:04:15,984 сагоревање пластике, 105 00:04:16,009 --> 00:04:18,575 које испушта невероватне токсичне хемикалије 106 00:04:18,607 --> 00:04:20,212 и, опет, убија људе. 107 00:04:20,399 --> 00:04:22,475 И тако сиромашни људи 108 00:04:22,500 --> 00:04:24,117 који праве ове производе 109 00:04:24,142 --> 00:04:26,974 у петрохемијским центрима као што је "сокак рака"; 110 00:04:26,999 --> 00:04:30,208 сиромашни људи који користе ове производе у несразмерним количинама; 111 00:04:30,233 --> 00:04:33,475 и људи којима је чак на самом крају линије рециклирања 112 00:04:33,500 --> 00:04:35,175 живот скраћен, 113 00:04:35,200 --> 00:04:39,073 су увелико оштећени 114 00:04:39,098 --> 00:04:43,639 овом зависношћу коју имамо од једнократних производа. 115 00:04:43,900 --> 00:04:46,275 Сада мислите - знам ко сте - 116 00:04:46,300 --> 00:04:48,675 себи кажете: "То је стварно грозно 117 00:04:48,700 --> 00:04:50,109 за те сиромашне људе. 118 00:04:51,175 --> 00:04:54,280 То је одвратно, јадни ти људи. 119 00:04:54,800 --> 00:04:57,256 Надам се да ће неко урадити нешто да им помогне." 120 00:04:57,554 --> 00:05:00,575 Али оно што не разумемо је 121 00:05:00,600 --> 00:05:02,343 ево нас овде у Лос Анђелесу. 122 00:05:02,476 --> 00:05:05,133 Много смо напорно радили да бисмо смањили количину смога 123 00:05:05,158 --> 00:05:06,357 који је овде постојао. 124 00:05:06,382 --> 00:05:07,539 Али чик погодите? 125 00:05:07,564 --> 00:05:10,775 Пошто у Азији сада имају толико прљаве производње, 126 00:05:10,800 --> 00:05:12,875 зато што закони за заштиту животне средине 127 00:05:12,900 --> 00:05:14,484 тренутно не штите људе Азије, 128 00:05:14,500 --> 00:05:17,375 скоро сав чист ваздух који смо добили 129 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 и смањење токсичности у ваздуху 130 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 које смо постигли овде у Калифорнији 131 00:05:21,400 --> 00:05:23,943 су избрисани прљавим ваздухом који долази из Азије. 132 00:05:24,657 --> 00:05:27,486 Дакле, сви смо погођени. Сви трпимо. 133 00:05:27,500 --> 00:05:30,098 Само су сиромашни људи погођени први и у највећој мери. 134 00:05:30,123 --> 00:05:32,870 Али прљава производња, сагоревање токсина, 135 00:05:32,895 --> 00:05:35,475 недостатак стандарда за животну средину у Азији 136 00:05:35,500 --> 00:05:38,005 заправо стварају толико прљавог загађења, 137 00:05:38,030 --> 00:05:41,410 да оно долази преко океана и брише наше добитке, овде у Калифорнији. 138 00:05:41,435 --> 00:05:43,612 Вратили смо се тамо где смо били седамдесетих. 139 00:05:43,637 --> 00:05:45,384 Налазимо се на једној планети 140 00:05:45,409 --> 00:05:48,529 и морамо да будемо у могућности да допремо до сржи ових проблема. 141 00:05:48,554 --> 00:05:51,615 Корен овог проблема је, по мом мишљењу, 142 00:05:51,640 --> 00:05:54,600 сама идеја о томе да се нешто може бацити. 143 00:05:54,600 --> 00:05:57,600 Видите, ако разумете везу 144 00:05:57,600 --> 00:05:59,267 између онога што радимо 145 00:05:59,292 --> 00:06:01,475 да бисмо затровали и загадили планету 146 00:06:01,500 --> 00:06:03,959 и онога што радимо сиромашним људима, 147 00:06:03,984 --> 00:06:06,427 стижете на једну веома забрињавајућу, 148 00:06:06,452 --> 00:06:09,001 али исто тако и веома корисну мисао: 149 00:06:09,026 --> 00:06:11,175 да бисмо загадили планету, 150 00:06:11,200 --> 00:06:12,880 морамо да загадимо људе. 151 00:06:13,446 --> 00:06:16,428 Али ако створимо свет у коме не загађујемо људе, 152 00:06:16,453 --> 00:06:18,184 нећемо моћи да загадимо ни планету. 153 00:06:18,275 --> 00:06:20,675 Тренутно смо тамо где 154 00:06:20,700 --> 00:06:23,586 постоји обједињавање социјалне правде као идеје 155 00:06:23,611 --> 00:06:25,775 и екологије као идеје; 156 00:06:25,800 --> 00:06:27,269 сада коначно можемо да видимо 157 00:06:27,294 --> 00:06:29,831 да су они заиста, на крају свега, заправо једна идеја. 158 00:06:29,856 --> 00:06:32,856 А то је идеја да ништа не можемо бацити. 159 00:06:33,100 --> 00:06:36,100 Немамо ресурсе кратког употребног рока. 160 00:06:36,200 --> 00:06:38,699 Немамо природне врсте кратког рока. 161 00:06:38,900 --> 00:06:41,072 А, немамо ни људе кратког рока. 162 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Немамо планету за бацање 163 00:06:43,500 --> 00:06:45,742 и немамо децу за бацање - све је драгоцено. 164 00:06:45,900 --> 00:06:49,175 И како се сви полако враћамо том основном појму, 165 00:06:49,200 --> 00:06:51,698 почињу да се јављају нове могућности. 166 00:06:52,800 --> 00:06:54,445 Биомимикрија 167 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 је нова, 168 00:06:56,500 --> 00:06:58,085 наука у настајању, 169 00:06:58,110 --> 00:07:01,110 која је постала веома важна идеја социјалне правде. 170 00:07:01,700 --> 00:07:03,700 Ви, који тек сада учите о овим стварима, 171 00:07:03,700 --> 00:07:05,198 биомимикрија значи 172 00:07:05,223 --> 00:07:07,223 поштовање мудрости свих врста. 173 00:07:08,000 --> 00:07:09,175 Демократија, 174 00:07:09,200 --> 00:07:11,911 значи поштовање мудрости свих људи - и доћи ћемо до тога. 175 00:07:11,936 --> 00:07:14,669 Али биомимкрија значи поштовати мудрост свих врста. 176 00:07:14,694 --> 00:07:17,418 Испоставља се да смо ми веома паметна врста. 177 00:07:17,500 --> 00:07:20,500 Због овог великог кортекса или чега већ, веома смо поносни. 178 00:07:20,561 --> 00:07:22,859 Али ако желимо да направимо нешто чврсто, 179 00:07:22,884 --> 00:07:25,958 онда се сетимо: "Знам да ћу направити нешто чврсто. 180 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Узећу усисиваче и пећнице 181 00:07:29,000 --> 00:07:30,578 и извући ћу ствари из земље 182 00:07:30,603 --> 00:07:33,818 и загрејати их и отровати и загађивати, 183 00:07:33,843 --> 00:07:35,973 али направио сам ову чврсту ствар. 184 00:07:37,700 --> 00:07:39,320 Баш сам паметан." 185 00:07:39,500 --> 00:07:42,160 А када погледате око себе, све што видите је разарање. 186 00:07:42,185 --> 00:07:43,400 Али, знате шта? 187 00:07:43,425 --> 00:07:45,670 Ви сте паметни, али не толико колико и шкољка. 188 00:07:46,500 --> 00:07:48,084 Њен оклоп је тврд. 189 00:07:48,500 --> 00:07:51,064 Нема вакума, нема пећница, 190 00:07:51,089 --> 00:07:52,877 нема отрова, нема загађења. 191 00:07:52,902 --> 00:07:56,175 Испоставља се да су остале врсте 192 00:07:56,200 --> 00:07:58,475 одавно откриле како да 193 00:07:58,500 --> 00:08:00,482 створе много ствари које су нама потребне 194 00:08:00,507 --> 00:08:03,615 користећи биолошке процесе које природа зна добро да користи. 195 00:08:03,900 --> 00:08:05,638 Са том идејом биомимикрије 196 00:08:05,663 --> 00:08:07,601 научници су коначно схватили 197 00:08:07,626 --> 00:08:09,975 да имамо толико тога да научимо од осталих врста - 198 00:08:10,000 --> 00:08:11,734 не мислим да узмемо миша 199 00:08:11,759 --> 00:08:13,430 па да га напунимо стварима. 200 00:08:13,455 --> 00:08:16,367 Не мислим на тај начин - да малтретирамо мале врсте - 201 00:08:16,392 --> 00:08:19,392 већ мислим да их поштујемо, да поштујемо оно што су постигли. 202 00:08:19,859 --> 00:08:21,338 То је биомимикрија 203 00:08:21,363 --> 00:08:22,931 која отвара врата 204 00:08:22,956 --> 00:08:25,265 ка производњи без имало отпада, 205 00:08:25,290 --> 00:08:27,209 производњи са нула загађења; 206 00:08:27,234 --> 00:08:29,273 са њом бисмо заправо имали 207 00:08:29,298 --> 00:08:31,789 висок квалитет живота, високи животни стандард 208 00:08:31,814 --> 00:08:33,380 без загађивања планете. 209 00:08:33,388 --> 00:08:36,388 Та идеја биомимикрије - 210 00:08:36,413 --> 00:08:39,475 поштовање мудрости свих врста 211 00:08:39,500 --> 00:08:41,244 у комбинацији са идејом 212 00:08:41,269 --> 00:08:43,347 демократије и социјалне правде, 213 00:08:43,371 --> 00:08:45,438 поштовањем мудрости и вредности свих људи, 214 00:08:45,463 --> 00:08:47,230 би нам обезбедила другачије друштво. 215 00:08:47,255 --> 00:08:49,033 Имали бисмо другачију економију. 216 00:08:49,100 --> 00:08:51,475 Имали бисмо еколошко друштво 217 00:08:51,500 --> 00:08:53,676 на које би доктор Кинг био поносан. 218 00:08:53,900 --> 00:08:55,406 То би требало да буде наш циљ. 219 00:08:55,500 --> 00:08:58,500 Начин на који тамо стигнемо је да први признамо 220 00:08:58,500 --> 00:09:01,500 да идеја разбацивања 221 00:09:01,500 --> 00:09:04,175 не само штети 222 00:09:04,200 --> 00:09:05,698 врстама о којима смо говорили, 223 00:09:05,723 --> 00:09:08,227 већ и корумпира наше само друштво. 224 00:09:08,252 --> 00:09:10,954 Толико смо поносни што живимо овде у Калифорнији. 225 00:09:11,200 --> 00:09:13,375 Управо смо гласали и сви су рекли: 226 00:09:13,400 --> 00:09:15,188 "Е па, не у нашој држави. 227 00:09:16,800 --> 00:09:19,166 Не знам шта оне остале државе раде." 228 00:09:19,191 --> 00:09:21,035 (Смех) 229 00:09:21,100 --> 00:09:22,713 Толико смо поносни. 230 00:09:24,000 --> 00:09:26,191 И ја сам поносан. 231 00:09:26,400 --> 00:09:30,047 Али у Калифорнији, 232 00:09:30,072 --> 00:09:32,485 иако смо светски лидери у неким еколошким стварима, 233 00:09:32,510 --> 00:09:34,510 такође смо, нажалост, светски лидери 234 00:09:34,535 --> 00:09:36,507 у неким криминалним стварима. 235 00:09:37,375 --> 00:09:40,875 Калифорнија има једну од највиших стопа у слању људи у затвор 236 00:09:40,900 --> 00:09:42,531 од свих 50 држава. 237 00:09:42,600 --> 00:09:45,037 Тренутно имамо морални изазов. 238 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 Стало нам је да спасимо 239 00:09:48,500 --> 00:09:50,775 неке мртве материјале са отпада, 240 00:09:50,800 --> 00:09:52,591 али некада нам није толико стало 241 00:09:52,616 --> 00:09:54,953 да спасимо жива бића, људе. 242 00:09:55,300 --> 00:09:58,475 Рекао бих да живимо у држави 243 00:09:58,500 --> 00:10:00,397 са 5% светске популације, 244 00:10:00,422 --> 00:10:03,014 и 25% производње гасова са ефектом стаклене баште, 245 00:10:03,039 --> 00:10:05,125 али исто тако и са 25% светских затвореника. 246 00:10:05,900 --> 00:10:08,408 Сваки четврти затвореник у свету 247 00:10:08,433 --> 00:10:10,433 је затворен управо овде, у САД-у. 248 00:10:10,600 --> 00:10:14,075 То се поклапа са идејом 249 00:10:14,100 --> 00:10:16,834 да је бацање нешто у шта верујемо. 250 00:10:16,875 --> 00:10:19,171 Ипак, 251 00:10:19,196 --> 00:10:22,075 тај покрет још увек 252 00:10:22,100 --> 00:10:23,713 мора да шири своје присталице, 253 00:10:23,738 --> 00:10:24,961 мора да расте, 254 00:10:24,986 --> 00:10:28,210 да би стигао изван нашег природног прага удобности; 255 00:10:28,235 --> 00:10:31,072 један од изазова за успех овог покрета, 256 00:10:31,097 --> 00:10:34,317 за циљ да се отарасимо пластике и помогнемо преокрету економије 257 00:10:34,342 --> 00:10:37,342 је да људи на њега гледају са сумњом. 258 00:10:37,800 --> 00:10:40,371 Питају следеће питање: 259 00:10:40,396 --> 00:10:42,806 "Како то да су ови људи толико страствени? 260 00:10:43,235 --> 00:10:46,445 Сиромашна особа, особа са ниским примањима, неко из "сокака рака", 261 00:10:46,470 --> 00:10:48,687 неко у Ватсу, 262 00:10:48,712 --> 00:10:51,589 неко у Харлему, неко у Индијанском резервату 263 00:10:51,614 --> 00:10:53,775 може себи рећи, и то са пуним правом: 264 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 "Како то да су ови људи толико страствени 265 00:10:56,800 --> 00:10:58,535 у своме циљу 266 00:10:58,560 --> 00:11:00,407 да пластична флаша 267 00:11:00,432 --> 00:11:02,592 добије другу животну шансу, 268 00:11:02,617 --> 00:11:05,775 или да алуминијумска лименка добије другу шансу, 269 00:11:05,800 --> 00:11:07,975 а ипак, када је моје дете у невољи 270 00:11:08,000 --> 00:11:09,366 и оде у затвор, 271 00:11:09,391 --> 00:11:11,101 оно не добије другу шансу?" 272 00:11:11,400 --> 00:11:13,575 Како овај покрет може бити толико страствен 273 00:11:13,600 --> 00:11:17,031 када говори да не морамо да бацамо ствари, да не бацамо мртве материјале, 274 00:11:17,056 --> 00:11:18,255 а да ипак прихватају 275 00:11:18,280 --> 00:11:21,280 одбачене животе и одбачене заједнице као што је "сокак рака"? 276 00:11:21,575 --> 00:11:23,893 Тако сада имамо шансу 277 00:11:23,918 --> 00:11:26,918 да будемо искрено поносни на овај покрет. 278 00:11:27,400 --> 00:11:29,049 Третирање оваквих тема 279 00:11:29,074 --> 00:11:31,975 нам даје додатну снагу 280 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 да допремо до осталих покрета 281 00:11:34,000 --> 00:11:36,001 и постанемо отворенији и да растемо. 282 00:11:36,026 --> 00:11:39,323 И коначно можемо да се ослободимо те луде дилеме у којој смо били. 283 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 Ви сте већином добри људи меког срца. 284 00:11:43,200 --> 00:11:46,200 Када сте били млађи, било вам је стало о целом свету, 285 00:11:46,200 --> 00:11:47,403 и у једном тренутку 286 00:11:47,428 --> 00:11:49,746 неко је рекао да морате да одаберете неку ствар, 287 00:11:49,771 --> 00:11:52,175 морали сте да усмерите љубав само на једну ствар. 288 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Не можете волети цео свет - 289 00:11:54,200 --> 00:11:55,489 морате да радите на дрвећу, 290 00:11:55,514 --> 00:11:57,514 или морате да радите на имиграцији. 291 00:11:58,200 --> 00:12:00,656 Морате да га сузите да би било само о једној ствари. 292 00:12:00,681 --> 00:12:03,243 И заиста, рекли су вам: 293 00:12:03,268 --> 00:12:05,349 "Да ли ћеш да грлиш дрво, 294 00:12:05,374 --> 00:12:07,374 или ћеш да грлиш дете? Бирај. 295 00:12:07,509 --> 00:12:09,143 Да ли ћеш да грлиш дрво 296 00:12:09,168 --> 00:12:11,168 или ћеш да грлиш дете. Бирај " 297 00:12:11,300 --> 00:12:14,068 Па, када почнете да радите на стварима као што је пластика, 298 00:12:14,093 --> 00:12:15,968 схватате да је читава ствар повезана 299 00:12:15,993 --> 00:12:18,778 и на срећу, већина нас је благословена што има две руке. 300 00:12:18,803 --> 00:12:20,223 Можемо грлити оба. 301 00:12:20,248 --> 00:12:21,477 Хвала вам пуно. 302 00:12:21,502 --> 00:12:25,167 (Аплауз)