1 00:00:01,491 --> 00:00:04,166 四十多年来,我一直是 一名临床社会工作者 2 00:00:04,166 --> 00:00:05,964 和一名发展心理学家。 3 00:00:06,466 --> 00:00:10,261 对我来说, 进入援助行业似乎很自然。 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,745 我的父母教育我要帮助他人。 5 00:00:14,551 --> 00:00:17,048 所以我致力于 6 00:00:17,048 --> 00:00:20,828 帮助那些极度困难的家庭: 7 00:00:20,828 --> 00:00:23,026 贫穷、精神疾病、 8 00:00:23,026 --> 00:00:25,514 移民、难民。 9 00:00:26,516 --> 00:00:30,087 这些年来,我一直 满怀希望和乐观地工作。 10 00:00:31,857 --> 00:00:33,918 不过,在过去五年中, 11 00:00:33,918 --> 00:00:37,386 我的希望和乐观产生了动摇。 12 00:00:38,414 --> 00:00:44,787 我对美国政府对待 来我国南部边境的家庭的方式, 13 00:00:44,787 --> 00:00:47,156 感到非常失望。 14 00:00:47,156 --> 00:00:48,836 他们只是来寻求庇护—— 15 00:00:49,422 --> 00:00:51,114 都是些绝望的父母, 16 00:00:51,485 --> 00:00:52,645 带着孩子, 17 00:00:52,856 --> 00:00:55,322 来自萨尔瓦多,危地马拉和洪都拉斯, 18 00:00:55,322 --> 00:00:58,273 只为带孩子远离危险。 19 00:00:59,666 --> 00:01:01,783 只为逃离世界上最严重的暴力, 20 00:01:02,257 --> 00:01:04,143 他们被帮派攻击, 21 00:01:04,983 --> 00:01:07,648 受到殴打、强奸、勒索、威胁。 22 00:01:08,822 --> 00:01:10,380 他们直面死亡, 23 00:01:10,976 --> 00:01:13,178 却不能求助于警察, 24 00:01:13,178 --> 00:01:16,874 因为当地警察 跟帮派蛇鼠一窝,腐败无能。 25 00:01:17,404 --> 00:01:20,095 于是他们逃到我们的边境, 26 00:01:20,095 --> 00:01:22,354 而我们,把他们关进拘留中心 27 00:01:22,354 --> 00:01:25,275 关进监狱, 把他们当罪犯一样对待。 28 00:01:27,625 --> 00:01:33,307 2014年,我在拘留中心 见了最早一批来的孩子。 29 00:01:34,737 --> 00:01:35,929 我哭了。 30 00:01:36,631 --> 00:01:39,565 我是坐在车里哭的。 31 00:01:41,041 --> 00:01:44,215 我见到了最深重的苦难, 32 00:01:44,968 --> 00:01:47,694 它让我重新审视之前对于美国的信任, 33 00:01:47,694 --> 00:01:49,206 比如法律规范, 34 00:01:50,399 --> 00:01:52,616 还有我父母教给我的一切。 35 00:01:54,751 --> 00:01:57,982 过去五年,对于来美国 36 00:01:57,982 --> 00:02:01,076 寻求庇护的移民, 37 00:02:01,076 --> 00:02:02,462 美国的处理方式 38 00:02:02,462 --> 00:02:05,264 是错的,完全错误。 39 00:02:06,635 --> 00:02:07,838 今晚,我想告诉大家, 40 00:02:07,838 --> 00:02:11,236 在移民拘留中心的孩子们 正在遭受创伤。 41 00:02:12,516 --> 00:02:14,817 而这都是我们造成的。 42 00:02:16,166 --> 00:02:17,643 美国人民—— 43 00:02:17,643 --> 00:02:19,455 实际上,哪怕是今晚在座的各位, 44 00:02:20,189 --> 00:02:24,322 对移民问题的看法都不一定一致。 45 00:02:25,182 --> 00:02:28,248 如何处理所有想来美国的人们, 46 00:02:28,248 --> 00:02:29,782 我们意见不一。 47 00:02:31,369 --> 00:02:35,045 坦白地说,你是共和党还是民主党, 自由派或保守派, 48 00:02:35,045 --> 00:02:36,584 对我来说都不重要。 49 00:02:38,830 --> 00:02:41,322 我想要安全的边境。 50 00:02:42,552 --> 00:02:47,169 我也想把坏人挡在外面。 51 00:02:47,678 --> 00:02:49,868 我想要国家安全。 52 00:02:49,868 --> 00:02:53,212 你们对上述问题, 当然也会有自己的看法。 53 00:02:55,180 --> 00:02:57,546 但我认为,有一点我们可以达成一致, 54 00:02:57,546 --> 00:03:00,273 美国不应当伤害别人。 55 00:03:01,310 --> 00:03:05,980 政府、国家,都不应该参与 伤害儿童的事情, 56 00:03:06,855 --> 00:03:08,862 而应该保护他们, 57 00:03:09,864 --> 00:03:11,762 无论他们是谁的孩子: 58 00:03:11,762 --> 00:03:14,697 你的孩子,我的孙子 59 00:03:16,093 --> 00:03:20,681 或者那些在寻求庇护的家庭的孩子。 60 00:03:22,227 --> 00:03:25,092 现在,我可以和你们讲 一个又一个故事, 61 00:03:25,092 --> 00:03:28,433 关于那些目睹过世界上最暴力场面, 62 00:03:28,433 --> 00:03:30,326 现在正被拘留的孩子们。 63 00:03:30,887 --> 00:03:35,495 在过去5年里,有两个小男孩 给我留下很深的印象。 64 00:03:36,766 --> 00:03:38,450 其中一个是丹尼。 65 00:03:39,024 --> 00:03:43,273 2014 年,我在德克萨斯州 卡恩斯城的拘留中心见到他, 66 00:03:43,273 --> 00:03:44,944 当时他7岁半。 67 00:03:44,944 --> 00:03:47,090 他跟妈妈和弟弟一起, 68 00:03:47,090 --> 00:03:48,851 是从洪都拉斯逃过来的。 69 00:03:49,900 --> 00:03:53,132 丹尼是那种 看一眼马上会爱上的孩子。 70 00:03:53,605 --> 00:03:56,252 他很有趣,也很单纯, 71 00:03:56,252 --> 00:03:58,516 非常可爱,也很活泼。 72 00:03:59,931 --> 00:04:02,608 他给我画画, 73 00:04:02,608 --> 00:04:06,479 他给我画的其中一幅 是有关 Revos Locos 的。 74 00:04:06,479 --> 00:04:12,460 Revos Locos, 是他们镇子里帮派的名字。 75 00:04:13,329 --> 00:04:14,970 我对丹尼说, 76 00:04:14,970 --> 00:04:17,510 “丹尼,为什么他们是坏人呢?” 77 00:04:18,440 --> 00:04:20,614 丹尼困惑地看着我。 78 00:04:21,710 --> 00:04:23,919 那种眼神更像是在问, 79 00:04:24,239 --> 00:04:26,067 “你是无知呢还是蠢?” 80 00:04:26,067 --> 00:04:27,191 (笑声) 81 00:04:28,509 --> 00:04:30,148 他靠过来然后小声说, 82 00:04:30,152 --> 00:04:31,283 “你没看到吗? 83 00:04:32,101 --> 00:04:33,843 他们抽烟。” 84 00:04:33,843 --> 00:04:35,089 (笑声) 85 00:04:35,806 --> 00:04:37,444 “他们还喝啤酒。” 86 00:04:38,669 --> 00:04:42,161 显而易见,丹尼已经知道了 抽烟和喝酒是不好的。 87 00:04:43,383 --> 00:04:45,511 然后他说:“而且他们还带着枪。” 88 00:04:46,342 --> 00:04:48,213 在其中一幅画中, 89 00:04:48,797 --> 00:04:53,095 代表 Revos Locos 的简笔画人物 正在对着鸟和人开枪。 90 00:04:53,835 --> 00:04:55,178 丹尼告诉我 91 00:04:55,178 --> 00:04:58,748 他的叔叔被 Revos Locos 杀害的那一天, 92 00:04:58,748 --> 00:05:01,699 他是如何从自己家, 跑到了叔叔的农舍, 93 00:05:01,699 --> 00:05:04,168 却只看见了他的尸体, 94 00:05:04,168 --> 00:05:07,973 脸已经被子弹毁掉了。 95 00:05:08,507 --> 00:05:12,570 丹尼还告诉我, 他看见叔叔的牙从脑后露出来。 96 00:05:13,548 --> 00:05:15,249 那时候他只有六岁, 97 00:05:15,893 --> 00:05:17,388 之后的某天, 98 00:05:17,388 --> 00:05:21,908 Revos Locos 中的一员 把小丹尼狠狠打了一顿, 99 00:05:21,912 --> 00:05:23,794 也就是那个时候, 他的父母说: 100 00:05:23,794 --> 00:05:26,840 “我们必须要离开, 不然他们会杀了我们。” 101 00:05:29,087 --> 00:05:30,457 所以他们出发了。 102 00:05:30,959 --> 00:05:33,572 但是丹尼的爸爸 拄着拐杖,只有一条腿。 103 00:05:33,572 --> 00:05:35,949 他无法走过那些崎岖的山路。 104 00:05:36,585 --> 00:05:38,368 所以他对妻子说, 105 00:05:39,578 --> 00:05:42,429 “不要管我了。带孩子走。 106 00:05:43,111 --> 00:05:44,617 救救我们的孩子。” 107 00:05:45,155 --> 00:05:47,060 所以妈妈和孩子们走了。 108 00:05:47,060 --> 00:05:49,767 丹尼告诉我, 他回头跟爸爸说再见, 109 00:05:49,767 --> 00:05:53,084 他回头了好几次, 直到再也看不见爸爸。 110 00:05:53,084 --> 00:05:56,180 在拘留所,他从来没有听过爸爸的消息。 111 00:05:56,180 --> 00:05:59,695 很有可能他爸爸已经 被 Revos Locos 的人杀害了, 112 00:05:59,695 --> 00:06:01,644 因为他曾试图逃跑。 113 00:06:02,128 --> 00:06:05,354 我不能忘记丹尼。 114 00:06:07,664 --> 00:06:09,378 另一个孩子是费尔南多。 115 00:06:10,187 --> 00:06:13,447 他也在同一个拘留中心, 116 00:06:13,447 --> 00:06:15,336 差不多和丹尼同岁。 117 00:06:15,899 --> 00:06:18,756 费尔南多给我讲了他在拘留中心 118 00:06:18,756 --> 00:06:21,559 与妈妈隔离的那 24 个小时, 119 00:06:21,559 --> 00:06:24,756 因为他妈妈,发动拘留中心的其他妈妈们 120 00:06:24,756 --> 00:06:26,848 一起绝食抗议, 121 00:06:26,848 --> 00:06:29,074 她在守卫的压迫下屈服了, 122 00:06:29,074 --> 00:06:32,987 他们威胁并且辱骂她和费尔南多。 123 00:06:33,869 --> 00:06:36,685 当我和费尔南多 在一间小办公室里谈话时, 124 00:06:37,129 --> 00:06:39,030 他妈妈冲了进来, 125 00:06:39,030 --> 00:06:42,576 她说:“他们能听到! 他们在监听你!” 126 00:06:43,274 --> 00:06:45,478 然后她跪下了, 127 00:06:47,315 --> 00:06:50,827 她开始看桌子底下, 摸索所有椅子的下方。 128 00:06:50,827 --> 00:06:53,141 她看向那些电源插座, 129 00:06:53,771 --> 00:06:55,944 看向房间角落, 130 00:06:55,944 --> 00:06:57,860 地板、天花板角落、 131 00:06:57,860 --> 00:07:02,152 灯、通风口处, 寻找着隐藏的麦克风和摄像机。 132 00:07:03,403 --> 00:07:07,203 费尔南多看着他的母亲 133 00:07:07,203 --> 00:07:09,573 陷入这种偏执状态。 134 00:07:10,161 --> 00:07:13,364 我从他眼里看见了极大的恐惧。 135 00:07:13,826 --> 00:07:17,324 毕竟,除了妈妈, 还有谁能照顾他呢? 136 00:07:17,324 --> 00:07:20,162 只剩他俩相依为命了。 137 00:07:20,912 --> 00:07:24,386 我还有很多故事可以讲, 138 00:07:25,782 --> 00:07:28,380 但我还没有忘记费尔南多。 139 00:07:29,901 --> 00:07:34,316 我知道这些创伤、压力和逆境 140 00:07:34,316 --> 00:07:36,257 会对儿童产生什么样的影响, 141 00:07:36,913 --> 00:07:39,587 所以我先暂时当一下临床医生, 142 00:07:39,587 --> 00:07:41,916 之后再变回教授的身份。 143 00:07:42,772 --> 00:07:47,084 长期处于压力, 144 00:07:47,084 --> 00:07:51,198 创伤、困苦、逆境等艰难的条件下, 145 00:07:52,420 --> 00:07:55,394 发育中的大脑会受到伤害, 146 00:07:55,991 --> 00:07:57,611 就这么简单。 147 00:07:57,998 --> 00:07:59,778 大脑结构和内部连结 148 00:07:59,778 --> 00:08:00,803 受到了损害。 149 00:08:01,375 --> 00:08:05,268 孩子们天生的 应激反应系统受到了影响。 150 00:08:05,917 --> 00:08:07,854 它的保护功能减弱了。 151 00:08:08,467 --> 00:08:11,925 大脑中与认知、智力、 152 00:08:11,925 --> 00:08:14,691 判断力、信任、 153 00:08:15,231 --> 00:08:19,492 自我调节和社交互动相关的区域 154 00:08:19,492 --> 00:08:21,874 被削弱,有时候这种影响是永久的。 155 00:08:22,488 --> 00:08:24,326 这损害了孩子们的未来。 156 00:08:25,374 --> 00:08:29,475 我们也知道在压力下, 孩子的免疫系统也被压制, 157 00:08:29,475 --> 00:08:32,535 使他们容易被感染。 158 00:08:33,331 --> 00:08:35,124 慢性疾病, 159 00:08:36,169 --> 00:08:39,340 例如糖尿病、哮喘、心血管疾病, 160 00:08:39,340 --> 00:08:44,972 将伴随着那些孩子成年, 有可能会缩短他们的生命。 161 00:08:45,430 --> 00:08:49,265 心理健康问题与身体的衰弱有关。 162 00:08:49,689 --> 00:08:51,829 我曾见过被拘留中的孩子们 163 00:08:52,559 --> 00:08:55,621 反反复复做那些令人不安的噩梦, 164 00:08:55,985 --> 00:08:57,706 害怕黑夜, 165 00:08:58,110 --> 00:09:00,482 抑郁和焦虑, 166 00:09:00,976 --> 00:09:02,674 解离性反应, 167 00:09:03,483 --> 00:09:05,917 绝望,自杀的念头 168 00:09:06,441 --> 00:09:08,584 和创伤后应激障碍。 169 00:09:09,315 --> 00:09:11,353 而且他们会出现行为退化, 170 00:09:11,353 --> 00:09:13,647 像 11 岁的男孩 171 00:09:15,076 --> 00:09:18,175 又开始尿床。 172 00:09:19,073 --> 00:09:21,251 一个 8 岁的女孩,在压力下 173 00:09:21,251 --> 00:09:23,889 开始坚持让她妈妈用母乳喂养她。 174 00:09:24,873 --> 00:09:28,136 这些都是拘留造成的后果。 175 00:09:29,923 --> 00:09:32,656 现在,你们可能要问: 176 00:09:34,341 --> 00:09:35,826 我们要做什么? 177 00:09:35,826 --> 00:09:37,612 我们的政府应该做什么? 178 00:09:38,049 --> 00:09:41,219 好吧,我只是一个心理健康专家, 179 00:09:41,219 --> 00:09:44,044 我的专长是孩子的健康和发展问题。 180 00:09:44,635 --> 00:09:46,195 但我也有一些想法。 181 00:09:46,519 --> 00:09:49,909 首先,我们要重新设计我们的做法。 182 00:09:50,748 --> 00:09:54,416 我们需要用安全和怜悯之心 183 00:09:54,416 --> 00:09:56,446 替代恐惧和敌意。 184 00:09:58,182 --> 00:10:00,917 我们需要拆掉监狱的墙, 185 00:10:00,917 --> 00:10:03,363 拿走铁丝网,拿走牢笼。 186 00:10:03,989 --> 00:10:05,958 我们不需要监狱, 187 00:10:08,099 --> 00:10:13,277 而是应该创建有秩序的 庇护处置中心, 188 00:10:13,277 --> 00:10:15,210 像校园一样的社区, 189 00:10:15,644 --> 00:10:18,244 孩子们和家人可以住在一起。 190 00:10:18,834 --> 00:10:22,049 我们可以改造 旧的汽车旅馆和军营, 191 00:10:22,049 --> 00:10:25,962 让孩子和父母可以以家庭为单位, 192 00:10:25,962 --> 00:10:27,989 安全而正常地生活在一起, 193 00:10:27,989 --> 00:10:29,544 孩子可以在附近玩耍。 194 00:10:30,172 --> 00:10:32,410 这些处置中心配有 195 00:10:32,410 --> 00:10:35,440 儿科医生,家庭医生, 196 00:10:35,440 --> 00:10:37,180 牙医和护士, 197 00:10:37,180 --> 00:10:39,713 会对孩子们进行筛查,体检, 198 00:10:39,713 --> 00:10:41,397 治疗和接种疫苗, 199 00:10:41,397 --> 00:10:45,220 创建医疗记录备未来使用。 200 00:10:45,983 --> 00:10:49,693 社工会对他们进行 心理健康评估, 201 00:10:51,266 --> 00:10:53,517 并对有需要的孩子提供治疗。 202 00:10:53,851 --> 00:10:56,547 这些社工会帮助家庭 203 00:10:56,547 --> 00:10:59,208 联络他们所需要的服务, 无论他们去到哪里。 204 00:10:59,851 --> 00:11:03,312 老师们会教育并测试孩子, 205 00:11:04,424 --> 00:11:07,088 将学习情况记录存档, 206 00:11:07,088 --> 00:11:08,717 以便将来的老师 207 00:11:08,717 --> 00:11:11,387 可以继续对他们的教育。 208 00:11:11,868 --> 00:11:15,629 在这些处置中心,还有很多 我们可以做的事情。 209 00:11:17,319 --> 00:11:18,581 有很多。 210 00:11:19,146 --> 00:11:21,073 你们可能会觉得 211 00:11:21,073 --> 00:11:23,477 这些设想太天马行空。 212 00:11:25,458 --> 00:11:26,656 这不怪你们。 213 00:11:27,262 --> 00:11:31,357 好吧,让我告诉你们, 世界各地的难民营 214 00:11:31,357 --> 00:11:34,777 和我们的拘留中心一样, 在收留这些家庭, 215 00:11:34,777 --> 00:11:37,930 而其中一些难民营 正在尝试做正确的事, 216 00:11:39,178 --> 00:11:40,700 远比我们做的要好。 217 00:11:41,332 --> 00:11:43,605 联合国曾发表报告, 218 00:11:43,605 --> 00:11:48,559 介绍了那些保护 孩子健康和发展的难民营。 219 00:11:49,076 --> 00:11:52,402 孩子和父母以家庭为单位居住, 220 00:11:52,956 --> 00:11:55,868 几个家庭被安置在一起居住。 221 00:11:56,327 --> 00:11:58,991 向父母颁发工作许可, 所以他们可以工作赚钱, 222 00:11:59,525 --> 00:12:04,255 发放食物券,他们可以 去当地的商店购物。 223 00:12:04,916 --> 00:12:08,509 母亲们聚在一起为孩子们 做健康的饭菜, 224 00:12:08,509 --> 00:12:11,612 孩子们每天去学校上课。 225 00:12:12,822 --> 00:12:15,716 放学后,他们骑车回家, 226 00:12:15,720 --> 00:12:19,436 和朋友们一起出去玩, 做作业,探索这个世界—— 227 00:12:19,436 --> 00:12:22,408 而这些,都是儿童发展所必需的东西。 228 00:12:24,300 --> 00:12:27,458 我们能够做正确的事, 我们有资源来做正确的事。 229 00:12:28,681 --> 00:12:34,169 我们需要的是 美国人的意志和坚持, 230 00:12:36,240 --> 00:12:38,769 我们以人道的方式对待孩子。 231 00:12:40,663 --> 00:12:45,672 我无法忘记丹尼和费尔南多。 232 00:12:46,339 --> 00:12:48,175 我好奇他们如今在哪, 233 00:12:48,175 --> 00:12:50,690 我为他们的健康和快乐祈祷。 234 00:12:51,594 --> 00:12:53,385 他们只是我见过的众多孩子中的两个, 235 00:12:53,385 --> 00:12:57,025 只是在拘留中心里上千个孩子中的两个。 236 00:12:58,528 --> 00:13:01,185 我可能会伤心, 237 00:13:01,185 --> 00:13:03,109 因为发生在孩子们身上的事情, 238 00:13:03,623 --> 00:13:05,515 但我也因为他们受到了启发。 239 00:13:06,205 --> 00:13:08,923 我可能会哭,像我之前那样, 240 00:13:10,550 --> 00:13:13,162 但我赞赏那些孩子的坚强。 241 00:13:13,818 --> 00:13:17,348 他们让我对自己的工作充满希望和乐观。 242 00:13:18,686 --> 00:13:22,355 所以,即便我们在对待移民问题上有分歧, 243 00:13:23,109 --> 00:13:26,513 我们也应该 带着尊严和尊重对待儿童。 244 00:13:27,325 --> 00:13:29,178 我们要做正确的事情。 245 00:13:29,998 --> 00:13:31,355 如果我们这样做, 246 00:13:32,120 --> 00:13:35,835 我们可以培养这些留在美国的孩子, 247 00:13:35,835 --> 00:13:40,948 让他们成为我们社会中 有生产力,积极参与的成员。 248 00:13:41,543 --> 00:13:45,808 而那些将返回祖国的孩子, 无论自愿与否, 249 00:13:45,808 --> 00:13:49,469 也将准备好在自己的国家, 成为老师、商人 250 00:13:49,469 --> 00:13:50,764 或领导人。 251 00:13:51,149 --> 00:13:54,144 而且我希望所有这些孩子和父母 252 00:13:54,657 --> 00:13:58,587 都能向全世界证明 我们国家的善意 253 00:13:58,971 --> 00:14:00,210 和我们的价值观。 254 00:14:00,907 --> 00:14:02,430 但我们必须做正确的事。 255 00:14:03,988 --> 00:14:08,161 所以我们可以 在移民问题上有不同见解, 256 00:14:08,161 --> 00:14:10,377 但我希望我们可以 都同意一件事情: 257 00:14:10,377 --> 00:14:15,109 我们谁都不想回顾历史这一刻: 258 00:14:15,890 --> 00:14:20,241 我们知道自己在给孩子们 造成终身伤害, 259 00:14:20,767 --> 00:14:23,062 而我们却袖手旁观,什么也没做。 260 00:14:25,495 --> 00:14:29,530 那将是我们所有人最大的悲剧。 261 00:14:30,827 --> 00:14:32,025 谢谢。 262 00:14:32,025 --> 00:14:35,574 (掌声)