0:00:01.491,0:00:04.166 He sido trabajador social clínico[br]y psicólogo evolutivo 0:00:04.190,0:00:05.964 más de 40 años. 0:00:06.466,0:00:10.261 Y para mí pareció casi natural[br]orientarme hacia profesiones de ayuda. 0:00:10.285,0:00:13.745 Mis padres me habían enseñado[br]a hacer el bien a otros. 0:00:14.551,0:00:17.048 Así que centré mi carrera 0:00:17.072,0:00:20.828 en trabajar con familias[br]en las peores circunstancias: 0:00:20.852,0:00:23.026 pobreza, enfermedad mental, 0:00:23.050,0:00:25.514 inmigración, refugiados,... 0:00:26.516,0:00:30.087 Y en todos estos años[br]he trabajado con optimismo y esperanza. 0:00:31.857,0:00:33.894 Sin embargo, en los últimos cinco años, 0:00:33.918,0:00:37.386 mi optimismo y esperanza[br]se han puesto a prueba. 0:00:38.414,0:00:42.695 Estoy muy decepcionado con la forma[br]en que el gobierno de EE. UU. 0:00:42.719,0:00:47.132 trata a las familias que vienen[br]a nuestra frontera sur, 0:00:47.156,0:00:49.282 en busca de asilo político. 0:00:49.306,0:00:55.400 Padres desesperados que vienen con hijos[br]desde El Salvador, Guatemala y Honduras 0:00:55.424,0:00:58.424 y que solo buscan[br]la seguridad de sus niños. 0:00:59.683,0:01:02.377 Huyen de la peor violencia[br]que azota el mundo. 0:01:02.401,0:01:04.007 Han sido atacados por bandas, 0:01:04.983,0:01:07.648 asaltados, violados,[br]chantajeados y amenazados. 0:01:08.822,0:01:10.085 Han encarado a la muerte. 0:01:10.976,0:01:15.138 Y no pueden ir a la policía[br]porque la policía es cómplice, 0:01:15.162,0:01:16.874 corrupta e ineficaz. 0:01:17.404,0:01:20.071 Llegan hasta nuestra frontera 0:01:20.095,0:01:22.330 y los metemos en centros de detención; 0:01:22.354,0:01:25.275 prisiones, como su fueran criminales. 0:01:27.625,0:01:32.740 En 2014 conocí a algunos de[br]los primeros niños en ir a esos centros. 0:01:34.737,0:01:35.929 Y lloré. 0:01:36.631,0:01:39.565 Me senté en el auto[br]después de aquello y lloré. 0:01:41.041,0:01:44.215 Fui testigo de los peores sufrimientos[br]que jamas había conocido 0:01:44.968,0:01:47.670 y que iban en contra de todo[br]en lo que creía de mi país, 0:01:47.694,0:01:49.206 el estado de derecho 0:01:50.399,0:01:52.334 y todo lo que mis padres me enseñaron. 0:01:54.751,0:01:59.583 La forma en que EE. UU. [br]ha tratado a los inmigrantes 0:01:59.607,0:02:01.052 que buscan asilo aquí 0:02:01.076,0:02:02.402 durante estos cinco años 0:02:02.426,0:02:05.264 está mal, simplemente mal. 0:02:06.635,0:02:09.832 Hoy, vengo a contarles que[br]los niños en los centros de detención 0:02:09.856,0:02:11.236 están siendo traumatizados. 0:02:12.516,0:02:14.475 Y nosotros somos la causa. 0:02:16.166,0:02:17.619 Nosotros en EE. UU., 0:02:17.643,0:02:20.165 de hecho los que estamos aquí hoy, 0:02:20.189,0:02:24.030 no tenemos por qué compartir[br]la misma opinión sobre la inmigración. 0:02:25.182,0:02:28.148 No estaremos de acuerdo en cómo[br]vamos a encargarnos de aquellos 0:02:28.172,0:02:29.782 que quieren venir a nuestro país. 0:02:31.369,0:02:34.975 Sinceramente, no me importa[br]si son republicanos o demócratas, 0:02:34.999,0:02:36.444 liberales o conservadores. 0:02:38.830,0:02:41.322 Quiero fronteras seguras. 0:02:42.552,0:02:47.169 Y también quiero mantener fuera de ellas[br]a los que actúan de mala fe. 0:02:47.678,0:02:49.844 Quiero seguridad nacional. 0:02:49.868,0:02:53.212 Y, por supuesto, Uds. tendrán[br]su propia opinión al respecto. 0:02:55.180,0:02:57.416 Pero creo que coincidimos 0:02:57.440,0:03:00.273 en que EE. UU. no debería hacer daño. 0:03:01.310,0:03:05.980 El gobierno, el estado, no debería[br]tomar partido en el sufrimiento infantil. 0:03:06.855,0:03:08.862 Debería protegerlos 0:03:09.864,0:03:11.738 sin importar de dónde sean: 0:03:11.762,0:03:14.697 sus hijos, mis nietos 0:03:16.093,0:03:20.681 y los hijos de familias[br]que buscan un refugio. 0:03:22.227,0:03:25.068 Podría contarles una historia tras otra 0:03:25.092,0:03:28.409 de niños que han sido testigos[br]de las peores violencias del mundo 0:03:28.433,0:03:30.693 que están ahora en centros detención. 0:03:30.887,0:03:35.117 Hay dos pequeños que han estado conmigo[br]durante los últimos cincos años. 0:03:36.766,0:03:38.231 Uno de ellos era Danny. 0:03:39.024,0:03:42.479 Danny tenía siete años y medio[br]cuando lo conocí en un centro 0:03:42.503,0:03:44.920 de Karnes City, Texas, en 2014. 0:03:44.944,0:03:47.066 Estaba ahí con su hermano y su madre 0:03:47.090,0:03:48.574 y había huido de Honduras. 0:03:49.900,0:03:53.132 Danny es de los típicos niños[br]a los que amas al instante. 0:03:53.605,0:03:56.228 Es divertido, inocente, 0:03:56.252,0:03:58.315 encantador y muy expresivo. 0:03:59.931,0:04:02.518 Hizo algunos dibujos para mí 0:04:02.542,0:04:06.455 y uno de ellos era los Revos Locos. 0:04:06.479,0:04:09.412 Los Revos Locos es el nombre 0:04:09.436,0:04:12.278 que le dan a las bandas[br]en la ciudad de la que vino. 0:04:13.329,0:04:14.930 Le dije a Danny: 0:04:14.954,0:04:17.373 "¿Qué los hace malos, Danny?" 0:04:18.440,0:04:20.614 Danny me miró perplejo. 0:04:21.710,0:04:23.425 Osea, su mirada fue como: 0:04:24.239,0:04:26.591 "¿Eres solo estúpido[br]o es que no tienes ni idea?" 0:04:26.615,0:04:27.911 (Risas) 0:04:28.509,0:04:30.128 Se inclinó hacia mí y me susurró: 0:04:30.152,0:04:32.077 "¿No lo ves? 0:04:32.101,0:04:33.763 Fuman cigarrillos". 0:04:33.787,0:04:35.089 (Risas) 0:04:35.806,0:04:37.444 "Y beben cerveza". 0:04:38.669,0:04:42.161 Danny sabía, cómo no,[br]lo nocivo de beber y fumar. 0:04:43.383,0:04:45.236 Entonces, me dijo: "Y llevan pistolas". 0:04:46.342,0:04:48.773 En una de las imágenes 0:04:48.797,0:04:53.811 las figuras de Revos Locos[br]disparan a pájaros y a personas. 0:04:53.835,0:04:58.724 Danny me contó del día en que[br]los Revos Locos mataron a su tío 0:04:58.748,0:05:01.675 y cómo corrió hasta la granja de su tío 0:05:01.699,0:05:04.144 solo para encontrarlo muerto 0:05:04.168,0:05:07.973 y con la cara desfigurada por las balas. 0:05:08.507,0:05:12.310 Vio cómo los dientes de su tío[br]salían de detrás de la cabeza. 0:05:13.548,0:05:15.058 Tenía solo seis años. 0:05:15.893,0:05:17.364 Un tiempo después, 0:05:17.388,0:05:21.888 uno de los Revos Locos[br]le dio una severa paliza a Danny 0:05:21.912,0:05:23.770 y fue cuando sus padres dijeron: 0:05:23.794,0:05:26.840 "O nos vamos o nos matan". 0:05:29.087,0:05:30.334 Así que se fueron. 0:05:30.959,0:05:33.767 Pero el padre de Danny tenía[br]una pierna e iba en muletas 0:05:33.791,0:05:35.949 y no podía lidiar con el difícil terreno. 0:05:36.585,0:05:38.174 Así que, le dijo a su esposa: 0:05:39.578,0:05:42.157 "Ve sin mí y llévate a los niños". 0:05:43.111,0:05:44.370 "Sálvalos". 0:05:44.575,0:05:46.970 Así que se fueron la madre y los hijos. 0:05:46.994,0:05:49.743 Danny me contó que miró atrás[br]y le dijo adiós a su padre 0:05:49.767,0:05:52.974 y miró un par de veces más[br]hasta que perdió de vista a su padre. 0:05:52.998,0:05:56.110 Durante la detención no había tenido[br]noticias de su padre 0:05:56.134,0:05:59.671 y es muy posible que[br]los Revos Locos lo hayan matado 0:05:59.695,0:06:01.352 por intentar huir. 0:06:02.128,0:06:05.354 No puedo olvidar a Danny. 0:06:07.664,0:06:09.378 El otro chico era Fernando. 0:06:10.187,0:06:13.423 Fernando estaba en el mismo [br]centro de detención 0:06:13.447,0:06:15.336 y tenía, más o menos, la edad de Danny. 0:06:15.899,0:06:20.332 Fernando me contaba que había estado[br]24 horas en aislamiento con su madre 0:06:20.356,0:06:21.535 en el centro. 0:06:21.559,0:06:24.732 Estuvieron ahí porque su madre[br]había dirigido una huelga de hambre 0:06:24.756,0:06:26.808 entre las madres de aquel centro 0:06:26.832,0:06:29.607 y ahora ella sucumbía[br]a las presiones de los guardias 0:06:29.631,0:06:32.987 que amenazaban y abusaban[br]de Fernando y de su madre. 0:06:33.869,0:06:37.105 Mientras Fernando y yo hablábamos[br]en una oficina pequeña, 0:06:37.129,0:06:39.006 su madre irrumpió y dijo: 0:06:39.030,0:06:42.576 "¡Te están oyendo!"[br]"¡Te están escuchando!" 0:06:43.274,0:06:45.236 Se tiró de rodillas 0:06:47.315,0:06:50.803 y comenzó a buscar[br]bajo la mesa y las sillas. 0:06:50.827,0:06:53.666 Buscó en los enchufes, 0:06:53.690,0:06:55.904 en las esquinas de la habitación, 0:06:55.928,0:06:57.810 en el suelo, en el techo, 0:06:57.834,0:07:01.924 en la lámpara y en la salida del aire[br]buscando cámaras o micrófonos escondidos. 0:07:03.403,0:07:07.754 Observé a Fernando mientras[br]veía a su madre caer en una espiral 0:07:07.778,0:07:09.253 de paranoia. 0:07:10.161,0:07:12.941 Lo miré a los ojos y vi auténtico horror. 0:07:13.826,0:07:17.300 ¿Quién cuidaría de él[br]si su madre no podía? 0:07:17.324,0:07:20.162 Eran ellos dos.[br]Solo se tenían el uno al otro. 0:07:20.912,0:07:23.971 Podría contarles historia tras historia, 0:07:25.782,0:07:27.710 pero no he olvidado a Fernando. 0:07:29.901,0:07:33.332 Y sé algo sobre lo que ese tipo de trauma, 0:07:33.356,0:07:35.446 estrés y adversidad provoca en los niños. 0:07:36.913,0:07:39.537 Voy a ponerme clínico durante un momento 0:07:39.561,0:07:41.770 y voy a comportarme[br]como el profesor que soy. 0:07:42.772,0:07:47.044 El estrés intenso y prolongado, 0:07:47.068,0:07:50.818 el trauma y las condiciones adversas 0:07:52.420,0:07:55.967 daña al cerebro que está en desarrollo. 0:07:55.991,0:07:57.324 Así de simple. 0:07:57.998,0:07:59.754 Daña tanto las conexiones 0:07:59.778,0:08:01.325 como la arquitectura. 0:08:01.349,0:08:05.268 El sistema de respuesta natural[br]al estrés se ve afectado. 0:08:05.917,0:08:07.854 El factor protector se debilita. 0:08:08.467,0:08:13.404 Las zonas del cerebro[br]asociadas al conocimiento, 0:08:13.428,0:08:15.367 a las funciones intelectuales, 0:08:15.391,0:08:19.441 el sentido de la realidad, la confianza[br]la interacción social y la autorregulación 0:08:19.465,0:08:21.874 se debilitan. A veces de forma permanente. 0:08:22.538,0:08:24.326 Eso perjudica el futuro del niño. 0:08:25.374,0:08:29.445 También sabemos que el estrés[br]reduce el sistema inmunológico, 0:08:29.469,0:08:32.535 lo que lo hace vulnerable[br]a sufrir infecciones. 0:08:33.331,0:08:39.316 Enfermedades crónicas como la diabetes[br]o las enfermedades cardiovasculares 0:08:39.340,0:08:44.746 se presentarán en la edad adulta[br]y probablemente acortarán sus vidas. 0:08:45.430,0:08:49.665 Los problemas de salud mental[br]se relacionan con el deterioro físico. 0:08:49.689,0:08:51.663 He visto a niños en detención 0:08:52.559,0:08:55.961 sufriendo pesadillas[br]recurrentes e inquietantes, 0:08:55.985,0:08:58.086 terrores nocturnos, 0:08:58.110,0:09:00.952 depresión y ansiedad, 0:09:00.976,0:09:03.459 reacciones disociativas, 0:09:03.483,0:09:06.417 abatimiento, pensamientos suicidas 0:09:06.441,0:09:08.405 y trastornos por estrés postraumático. 0:09:09.315,0:09:11.329 Y sufren una regresión[br]en el comportamiento 0:09:11.353,0:09:13.647 como le pasó a un chico de 11 años 0:09:15.076,0:09:17.898 que volvió a mojar la cama[br]después de tantos años. 0:09:19.073,0:09:22.180 O la niña de ocho que,[br]sucumbiendo a la presión, 0:09:22.204,0:09:24.849 insistía en que su madre[br]le diera el pecho. 0:09:24.873,0:09:27.685 Eso es lo que le hace[br]la detención a la infancia. 0:09:29.923,0:09:32.380 Y se preguntarán: 0:09:34.341,0:09:35.802 "¿Y qué hacemos?" 0:09:35.826,0:09:37.428 "¿Qué debería hacer el gobierno?" 0:09:38.049,0:09:41.195 Bueno, solo soy un profesional [br]de la salud mental, 0:09:41.219,0:09:44.611 así que lo único que sé[br]es acerca de salud y desarrollo infantil. 0:09:44.635,0:09:46.495 Pero tengo algunas ideas. 0:09:46.519,0:09:49.909 Primero, debemos replantearnos[br]la forma de actuar. 0:09:50.748,0:09:54.392 Debemos cambiar el miedo y la hostilidad 0:09:54.416,0:09:56.214 por la seguridad y la compasión. 0:09:58.182,0:10:00.867 Debemos echar abajo los muros, 0:10:00.891,0:10:03.363 el alambre de espino y las celdas. 0:10:03.989,0:10:06.988 En vez de una cárcel, o cárceles, 0:10:08.099,0:10:13.253 debemos crear centros[br]para el proceso de asilo 0:10:13.277,0:10:15.620 parecidos a los campus, 0:10:15.644,0:10:18.084 donde los niños y las familias[br]convivan juntos. 0:10:18.834,0:10:22.025 Podríamos usar viejos moteles,[br]viejos barracones militares 0:10:22.049,0:10:25.862 y acondicionarlos para que[br]hijos y padres vivan como una familia 0:10:25.886,0:10:27.965 en un lugar normal y seguro 0:10:27.989,0:10:29.270 donde los niños corran. 0:10:30.172,0:10:32.270 En estos centros, 0:10:32.294,0:10:35.416 pediatras, médicos de familia, 0:10:35.440,0:10:37.156 dentistas y personal de enfermería 0:10:37.180,0:10:39.689 examinarían, explorarían, 0:10:39.713,0:10:41.373 tratarían e inmunizarían a niños; 0:10:41.397,0:10:45.274 crearían historias clínicas[br]que le serviría al próximo médico. 0:10:45.983,0:10:49.504 Los trabajadores sociales[br]harían evaluaciones psicológicas 0:10:51.266,0:10:53.827 y les ofrecerían tratamiento[br]a quienes lo necesitasen. 0:10:53.851,0:10:56.523 Estos trabajadores[br]harían de nexo entre las familias 0:10:56.547,0:10:59.827 y los servicios que necesitaran[br]donde quieran que fueran. 0:10:59.851,0:11:04.400 Y el profesorado enseñaría[br]y haría exámenes a los niños 0:11:04.424,0:11:07.064 y registraría su aprendizaje 0:11:07.088,0:11:09.027 para que en la siguiente escuela 0:11:09.051,0:11:11.187 pudiesen continuar con su educación. 0:11:11.868,0:11:15.247 Hay mucho más que podemos hacer[br]en estos centros. 0:11:17.319,0:11:18.581 Mucho más. 0:11:19.146,0:11:21.049 Y seguramente estén pensando 0:11:21.073,0:11:23.477 que es imposible. 0:11:25.458,0:11:26.656 No los culpo. 0:11:27.262,0:11:32.170 Les diré que hay campos de refugiados[br]en todo el mundo que cobija familias 0:11:32.194,0:11:34.753 como los que tenemos[br]en los centros de detención 0:11:34.777,0:11:37.630 y algunos de esos campos[br]lo están haciendo mucho mejor 0:11:39.178,0:11:40.503 que nosotros. 0:11:41.332,0:11:46.017 Naciones Unidas tiene informes[br]donde describen campos de refugiados 0:11:46.041,0:11:48.387 que protegen el desarrollo[br]y salud de los niños. 0:11:49.076,0:11:52.932 Padres e hijos viven juntos 0:11:52.956,0:11:56.303 y se unen a las familias[br]mediante casas anexas. 0:11:56.327,0:11:59.501 A los padres se les da permiso de trabajo[br]para poder ganar dinero, 0:11:59.525,0:12:04.255 se les da tiques de comida[br]para ir a las tiendas locales. 0:12:04.916,0:12:08.485 Se junta a las madres para que [br]cocinen sano para sus hijos, 0:12:08.509,0:12:11.612 y los niños van a la escuela[br]todos los días y aprenden. 0:12:12.802,0:12:15.696 Después de la escuela,[br]vuelven a casa y montan en bicicleta, 0:12:15.720,0:12:19.412 salen con amigos, hacen los deberes[br]y exploran el mundo, 0:12:19.436,0:12:22.204 todo lo esencial[br]para el desarrollo del niño. 0:12:24.300,0:12:27.243 Podemos hacerlo bien.[br]Tenemos los recursos para ello. 0:12:28.681,0:12:34.169 Necesitamos la voluntad[br]e insistencia de los estadounidenses 0:12:36.240,0:12:38.436 de que tratemos a los niños con humanidad. 0:12:40.663,0:12:45.672 ¿Saben? No puedo olvidar[br]ni a Danny ni a Fernando. 0:12:46.339,0:12:48.151 Me pregunto dónde están hoy, 0:12:48.175,0:12:50.528 y rezo porque estén sanos y felices. 0:12:51.594,0:12:53.713 Son solo dos[br]de los muchos niños que conocí 0:12:53.737,0:12:56.774 y de los miles que sabemos[br]que han estado en detención. 0:12:58.528,0:13:01.161 Debería estar triste 0:13:01.185,0:13:03.599 por lo que les ocurre, 0:13:03.623,0:13:05.306 pero me siento inspirado. 0:13:06.205,0:13:08.923 Puede que llore, como ya hice, 0:13:10.550,0:13:12.886 pero admiro la fuerza[br]de esos niños. 0:13:13.818,0:13:17.348 Mantienen vivos mi esperanza[br]y mi optimismo por mi trabajo. 0:13:18.686,0:13:23.085 Y, aunque discrepemos[br]en cómo afrontar la inmigración, 0:13:23.109,0:13:26.111 deberíamos tratar a los niños[br]con respeto y dignidad. 0:13:27.325,0:13:28.946 Deberíamos hacerles bien. 0:13:29.998,0:13:31.271 Y, si lo hacemos, 0:13:32.120,0:13:35.811 prepararemos a esos niños[br]que se quedan en EE. UU., 0:13:35.835,0:13:40.694 para ser miembros[br]comprometidos con nuestra sociedad. 0:13:41.543,0:13:45.784 Y aquellos que vuelvan a sus países,[br]de forma voluntaria o no, 0:13:45.808,0:13:49.469 estarán preparados para ser[br]los profesores y los líderes 0:13:49.493,0:13:50.764 de su país. 0:13:51.149,0:13:54.607 Y espero que esas familias 0:13:54.631,0:13:58.947 puedan dar testimonio al mundo[br]sobre la bondad y los valores 0:13:58.971,0:14:00.210 de nuestro país. 0:14:00.907,0:14:02.430 Pero debemos hacerlo bien. 0:14:03.988,0:14:08.137 Podemos estar en desacuerdo[br]con respecto a la inmigración, 0:14:08.161,0:14:10.353 pero espero que[br]estemos de acuerdo en una cosa: 0:14:10.377,0:14:15.866 que nadie quiere mirar atrás[br]a este momento de nuestra historia, 0:14:15.890,0:14:20.743 sabiendo que causábamos[br]traumas de por vida a los niños 0:14:20.767,0:14:22.805 y que no hicimos nada para impedirlo. 0:14:25.495,0:14:29.363 Esa sería la mayor tragedia de todas. 0:14:30.827,0:14:32.001 Gracias. 0:14:32.025,0:14:35.574 (Aplausos)