For over 40 years, I've been
a clinical social worker
and a developmental psychologist.
And it seemed almost natural
for me to go into the helping professions.
My parents had taught me
to do good for others.
And so I devoted my career
to working with families
in some of the toughest circumstances:
poverty, mental illness,
immigration, refugees.
And for all those years,
I've worked with hope and with optimism.
In the past five years, though,
my hope and my optimism
have been put to the test.
I've been so deeply disappointed
in the way the United States government
is treating families who are coming
to our southern border,
asking for asylum --
desperate parents with children,
from El Salvador, Guatemala and Honduras,
who only want to bring their kids
to safety and security.
They are fleeing some of
the worst violence in the world.
They've been attacked by gangs,
assaulted, raped, extorted, threatened.
They have faced death.
And they can't turn to their police
because the police are complicit,
corrupt, ineffective.
Then they get to our border,
and we put them in detention centers,
prisons, as if they were common criminals.
Back in 2014, I met some of
the first children in detention centers.
And I wept.
I sat in my car afterwards and I cried.
I was seeing some of the worst
suffering I'd ever known,
and it went against everything
I believed in my country,
the rule of law
and everything my parents taught me.
The way the United States
has handled the immigrants
seeking asylum in our country
over the past five years --
it's wrong, just simply wrong.
Tonight, I want to tell you
that children in immigration detention
are being traumatized.
And we are causing the trauma.
We in America --
actually, those of us here tonight --
will not necessarily be on the same page
with respect to immigration.
We'll disagree on how we're going
to handle all those people
who want to come to our country.
Frankly, it doesn't matter to me
whether you're a Republican or a Democrat,
liberal or conservative.
I want secure borders.
I also want to keep the bad actors out.
I want national security.
And of course, you'll have your ideas
about those topics, too.
But I think we can agree
that America should not be doing harm.
The government, the state, should not
be in the business of hurting children.
It should be protecting them,
no matter whose children they are:
your children, my grandchildren
and the children of families
just looking for asylum.
Now, I could tell you story after story
of children who have witnessed
some of the worst violence in the world
and are now sitting in detention.
But two little boys have stayed with me
over these past five years.
One of them was Danny.
Danny was seven and a half years old
when I met him in a detention center
in Karnes City, Texas, back in 2014.
He was there with his mother
and his brother,
and they had fled Honduras.
You know, Danny is one of these kids
that you get to love instantly.
He's funny, he's innocent,
he's charming and very expressive.
And he's drawing pictures for me,
and one of the pictures he drew for me
was of the Revos Locos.
The Revos Locos: this is the name
that they gave to gangs
in the town that he was in.
I said to Danny,
"Danny, what makes them bad guys?"
Danny looked at me with puzzlement.
I mean, the look was more like,
"Are you clueless or just stupid?"
(Laughter)
He leaned in and he whispered,
"Don't you see?
They smoke cigarettes."
(Laughter)
"And they drink beer."
Danny had learned, of course,
about the evils of drinking and smoking.
Then he said, "And they carry guns."
In one of the pictures,
the stick figures of the Revos Locos
are shooting at birds and at people.
Danny told me about the day his uncle
was killed by those Revos Locos
and how he ran from his house
to his uncle's farmhouse,
only to see his uncle's dead body,
his face disfigured by bullets.
And Danny told me he saw his uncle's teeth
coming out the back of his head.
He was only six at the time.
Sometime after that,
one of those Revos Locos
beat little Danny badly, severely,
and that's when his parents said,
"We have got to leave
or they will kill us."
So they set out.
But Danny's father was
a single-leg amputee with a crutch,
and he couldn't manage the rugged terrain.
So he said to his wife,
"Go without me. Take our boys.
Save our boys."
So Mom and the boys set off.
Danny told me he looked back,
said goodbye to his father,
looked back a couple of times
until he lost sight of his father.
In detention, he had not
heard from his father.
And it's very likely that his father
was killed by the Revos Locos,
because he had tried to flee.
I can't forget Danny.
The other boy was Fernando.
Now, Fernando was
in the same detention center,
roughly the same age as Danny.
Fernando was telling me about the 24 hours
he spent in isolation with his mother
in the detention center,
placed there because his mother
had led a hunger strike
among the mothers in the detention center,
and now she was cracking
under the pressure of the guards,
who were threatening and being
very abusive towards her and Fernando.
As Fernando and I are talking
in the small office,
his mother burst in,
and she says, "They hear you!
They're listening to you."
And she dropped to her hands and knees,
and she began to look under the table,
groping under all the chairs.
She looked at the electric sockets,
at the corner of the room,
the floor, the corner of the ceiling,
at the lamp, at the air vent, looking
for hidden microphones and cameras.
I watched Fernando
as he watched his mother spiral
into this paranoid state.
I looked in his eyes
and I saw utter terror.
After all, who would take care
of him if she couldn't?
It was just the two of them.
They only had each other.
I could tell you story after story,
but I haven't forgotten Fernando.
And I know something about
what that kind of trauma,
stress and adversity does to children.
So I'm going to get clinical
with you for a moment,
and I'm going to be
the professor that I am.
Under prolonged and intense stress,
trauma, hardship, adversity,
harsh conditions,
the developing brain is harmed,
plain and simple.
Its wiring and its architecture
are damaged.
The child's natural stress
response system is affected.
It's weakened of its protective factors.
Regions of the brain
that are associated with cognition,
intellectual abilities,
judgment, trust, self-regulation,
social interaction,
are weakened, sometimes permanently.
That impairs children's future.
We also know that under stress,
the child's immune system is suppressed,
making them susceptible to infections.
Chronic illnesses, like diabetes,
asthma, cardiovascular disease,
will follow those children into adulthood
and likely shorten their lives.
Mental health problems are linked
to the breakdown of the body.
I have seen children in detention
who have recurrent
and disturbing nightmares,
night terrors,
depression and anxiety,
dissociative reactions,
hopelessness, suicidal thinking
and post-traumatic stress disorders.
And they regress in their behavior,
like the 11-year-old boy
who began to wet his bed again
after years of continence.
And the eight-year-old girl
who was buckling under the pressure
and was insisting
that her mother breastfeed her.
That is what detention does to children.
Now, you may ask:
What do we do?
What should our government do?
Well, I'm just a mental
health professional,
so all I really know is about
children's health and development.
But I have some ideas.
First, we need to reframe our practices.
We need to replace fear and hostility
with safety and compassion.
We need to tear down the prison walls,
the barbed wire, take away the cages.
Instead of prison, or prisons,
we should create orderly
asylum processing centers,
campus-like communities
where children and families
can live together.
We could take old motels,
old army barracks,
refit them so that children and parents
can live as family units
in some safety and normality,
where kids can run around.
In these processing centers,
pediatricians, family doctors,
dentists and nurses,
would be screening, examining,
treating and immunizing children,
creating records that will follow them
to their next medical provider.
Social workers would be conducting
mental health evaluations
and providing treatment
for those who need it.
Those social workers
would be connecting families
to services that they're going
to need, wherever they're headed.
And teachers would be teaching
and testing children
and documenting their learning
so that the teachers at the next school
can continue those children's education.
There's a lot more that we could do
in these processing centers.
A lot more.
And you probably are thinking,
this is pie-in-the-sky stuff.
Can't blame you.
Well, let me tell you that refugee camps
all over the world are holding families
like those in our detention centers,
and some of those refugee camps
are getting it right
far better than we are.
The United Nations has issued reports
describing refugee camps
that protect children's
health and development.
Children and parents live in family units
and clusters of families
are housed together.
Parents are given work permits
so they can earn some money,
they're given food vouchers so they can
go to the local stores and shop.
Mothers are brought together
to cook healthy meals for the children,
and children go to school
every day and are taught.
Afterwards, after school,
they go home and they ride bikes,
hang out with friends, do homework
and explore the world --
all the essentials for child development.
We can get it right.
We have the resources to get it right.
What we need is the will
and the insistence of Americans
that we treat children humanely.
You know, I can't forget
Danny or Fernando.
I wonder where they are today,
and I pray that they
are healthy and happy.
They are only two
of the many children I met
and of the thousands we know about
who have been in detention.
I may be saddened
by what's happened to the children,
but I'm inspired by them.
I may cry, as I did,
but I admire those children's strength.
They keep alive my hope
and my optimism in the work I do.
So while we may differ
on our approach to immigration,
we should be treating children
with dignity and respect.
We should do right by them.
If we do,
we can prepare those children
who remain in the United States,
prepare them to become productive,
engaged members of our society.
And those who will return to their
countries whether voluntarily or not
will be prepared to become the teachers,
the merchants, the leaders
in their country.
And I hope together
all of those children and parents
could give testimony to the world
about the goodness of our country
and our values.
But we have to get it right.
So we can agree
to disagree on immigration,
but I hope we can agree on one thing:
that none of us wants to look back
at this moment in our history,
when we knew we were inflicting
lifelong trauma on children,
and that we sat back and did nothing.
That would be the greatest tragedy of all.
Thank you.
(Applause)
لمدة 40 عامًا، عملت كأخصائي اجتماعي
وعالم نفس تنموي.
وبدا الأمر طبيعيا لي
أن أتجه للمهن التي تقدم العون للناس.
لقد علمني والداي أن أقدّم الخير للآخرين.
لذا كرّستُ حياتي المهنية
للعمل مع العائلات في أصعب الظروف مثل:
الفقر والأمراض العقلية
والهجرة واللاجئين.
وفي كل تلك الأعوام عملت بأمل وبتفاؤل.
في السنوات الخمس السابقة،
لقد مرت آمالي وتفاؤلي باختبار.
حيث كنت أشعر بالخيبة الشديدة
بسبب طريقة معاملة حكومة الولايات المتحدة
للعائلات القادمة من الحدود الجنوبية،
طالبين اللجوء...
أولياء الأمور فاقدي الأمل مع أطفالهم
من السلفادور أو جواتيمالا أو من هندوراس،
وهم يحاولون توفير الأمن والأمان لأولادهم.
يشعرون بنوع من أسوأ أنواع العنف بالعالم.
هاجمتهم العصابات،
أهينوا، اغتصبوا، ابتزوا وتم تهديدهم.
وقد واجهوا الموت.
ولا يمكنهم اللجوء للشرطة لأنها متواطئة،
أو فاسدة أو غير فعالة.
ثم يأتون إلى حدودنا،
فنضعهم في مراكز الاحتجاز،
أو السجون، كما لو كانوا مجرمين.
في عام 2014 قابلت أول الأطفال المحتجزين.
وقد بكيت.
جلست بسيارتي بعدها وبكيت.
كنت قد شهدت أسوأ معاناة مرت عليّ في حياتي،
ثم أصبحت معاديًا لكل شيء في بلدي،
دور القانون،
وكل شيء قد علمني إياه والداي.
طريقة تعامل الولايات المتحدة مع المهاجرين
طالبي اللجوء في بلدنا
خلال الخمس أعوام السابقة...
أمر خاطئ، هو ببساطة خاطىء.
اليوم، أريد أن أخبركم
أن الأطفال في حجز المهاجرين
معرضين للصدمات.
ونحن سبب الصدمة.
نحن الأمريكيون...
بالحقيقة، هؤلاء المتواجدين هنا الليلة...
ليسوا بالضرورة متفقين بشأن المهاجرين.
سنختلف في كيفية معاملة هؤلاء الأشخاص
اللذين يريدون القدوم إلى بلدنا.
بالحقيقة، لا يهمني
إن كنت جمهوريًا أو ديموقراطيًا
أو ليبراليًا أو محافظًا.
أريد حدود آمنة.
أريد إبقاء السيئين بالخارج.
أريد الأمن الوطني.
وبالطبع، تملك أفكارك الخاصة
بشأن تلك المواضيع،
لكن أعتقد أنه من الممكن أن نتفق
أن أمريكا لا يجب أن تلحق الضرر.
الحكومة والولاية
لا يجب أن تشارك في إيذاء الأطفال.
يجب أن تعمل على حمايتهم،
بغض النظر عن هوية الأطفال مثل:
أطفالك، أحفادي
وأطفال العائلات طالبي اللجوء.
الآن يمكنني أن أحكي لكم عن قصة تلو الأخرى
عن أطفال شهدوا أسوأ أنواع العنف بالعالم
ومن ثم تم احتجازهم.
لكن هناك طفلين
كانا معي في الخمس سنوات الماضية.
طفل منهم يدعى داني.
داني كان عمره سبع سنوات ونصف
عندما التقيته في مركز الاحتجاز
بمدينة كارنس، ولاية تكساس عام 2014.
كان معه أخوه وأمه
وكانوا قد فروا من هندوراس.
كما تعلمون،
داني أحد الأطفال الذين تحبهم على الفور.
إنه مضحك وبريء،
ومدهش ويستطيع التعبير عن نفسه.
وقد رسم لي عدة صور،
إحدى الصور التي رسمها لي كانت ريفوس لوكوس
ريفوس لوكوس هذا الاسم
الذي أطلقوه على العصابات في بلدته
قلت لداني:
"داني، ما الذي يجعلهم أشخاصا سيئين؟"
ثم نظر لي مندهشًا.
أعني أن النظرة كانت تعني،
"هل أنت ضعيف الملاحظة أو أنك ببساطة غبي؟"
(ضحك)
ثم اقترب مني وهمس:
"ألا ترى؟
إنهم يدخنون السجائر."
(ضحك)
وأعتقد أنهم يشربون الخمر."
داني قد تعلم عن شرور الخمور
والسجائر بالطبع.
ثم أضاف: "ويحملون الأسلحة."
في إحدى الصور
الشخصيات المرسومة لريفوس لوكوس
تطلق النيران على الطيور وعلى البشر.
داني أخبرني عن اليوم الذي قُتل فيه عمه
بواسطة أحد أفراد ريفوس لوكوس
وكيف جرى من بيته إلى مزرعة عمه،
فقط ليرى جثة عمه،
وقد شُوه وجهه بالرصاصات.
وأخبرني داني أنه رأى أسنان عمه
تتدلى من قفاه.
كان عمره فقط 6 أعوام حينها.
وبعد فترة من الزمن
أحد هؤلاء الأشخاص ضرب داني ضربًا مبرحًا،
وهنا قرر والديه:
"يجب أن نغادر أو سيقتلونا."
لذا غادروا.
لكن والد داني كان من متحدي الإعاقة
ذو قدم واحدة وعكاز،
لم يستطع تجاوز الأرض الوعرة.
لذا قال لزوجته:
"اذهبوا بدوني، اذهبي بأطفالنا.
أنقذي أطفالنا."
لذا ذهبت الأم والأطفال.
قال لي داني أنه نظر للخلف لوداع والده،
نظر عدة مرات حتى أصبح لا يمكن رؤيته.
لم يسمع شيء عن والده بالحجز.
ومن المرجح أن عصابة ريفوس لوكوس قتلته،
بسبب محاولته للفرار.
لا يمكن أن أنسى داني.
الطفل الآخر يدعى فيرناندو.
فيرناندو كان في نفس مركز الاحتجاز،
تقريبًا بنفس عمر داني.
كان يحكي لي عن الأربع وعشرين ساعة
التي قضاها محتجزًا هو ووالدته
في مركز الاحتجاز.
تم احتجازه لأن أمه
كانت تدعو لإضراب عن الطعام
بين الأمهات بمركز الاحتجاز،
حينها كانت تنهار بسبب ضغط الحراس،
حيث تم تهديدها وضربها هى وفيرناندو.
بينما كنا نتحادث انا وفيرناندو بمكتب صغير،
قالت أمه فجأة:
"إنهم ينصتون لك، إنهم يسمعونك."
ثم ركعت على ركبتيها ويديها،
وبدأت بالنظر أسفل المقاعد والطاولة،
نظرت إلى مقابس الكهرباء،
إلى زاوية الغرفة،
إلى الأرض وإلى زاوية السقف،
إلى المصباح وإلى منافذ الهواء،
تبحث عن الميكروفونات والكاميرات.
راقبت فيرناندو وهو يتابع والدته
تتحول لهذه الحالة المضطربة عقليًا.
نظرت في عينيه ورأيت فزع مطلق.
من سيهتم به إن لم تستطع أمه ذلك؟
كان يعرف أمه فقط، ليس لهما سوا بعضهما.
يمكن أن أحكي عن قصة تلو الأخرى،
لكن لن أنسى فيرناندو.
أنا أعرف ما الذي قد تسببه الصدمات للأطفال
من ضغط ومعاناة.
لذا سأكون طبيبًا معكم لدقيقة
وأستاذًا كما أنا بالحقيقة.
مع استمرار الضغوط الشديدة،
والصدمات والقسوة والمعاناة،
يتأثر نمو عقل الطفل،
الأمر سهل وواضح.
وصلات عقله وبنيته
تتضرر.
يتأثر الجهاز العصبي للطفل بذلك
الأمر يضعف عناصر الحماية لديه.
مناطق الدماغ المرتبطة بالإدراك،
أو القدرات العقلية مثل:
اتخاذ القرار، الثقة،
التوازن النفسي، التفاعل الاجتماعي،
يتم إضعافها. أحيانا بصفة دائمة.
مما يؤثر على مستقبل الأطفال.
وكما نعرف، جهاز الطفل المناعي
يتأثر بالضغوط،
مما يجعله أكثر عرضة للإصابات.
الأمراض المزمنة مثل:
السكري، الربو، أمراض القلب.
ستلازمه تلك الأمراض حتى المراهقة
وربما يموت مبكرًا.
الأمراض العصبية مرتبطة بتدمير الجسد.
رأيت أطفالًا بالحجز
يعانون من الكوابيس المفزعة المتكررة،
فزع ليلي،
اكتئاب وتوتر،
ردود أفعال انفصامية،
فقدان الأمل، أفكار انتحارية
وأمراض مصاحبة لما بعد الصدمة.
ويتحول سلوكهم للأسوأ،
مثل الطفل ذو الأحد عشر عامًا
الذي عاد ليبلل سريره مرة أخرى
بعد أعوام من الانقطاع.
وكالطفلة ذات الثماني أعوام التي انهارت
تحت الضغط
وكانت تصمم على أن تستمر أمها في إرضاعها.
هذا ما يفعله الحجز بالأطفال.
الآن ربما تتساءلون:
ماذا يمكن أن نفعل؟
ماذا يمكن أن تفعل حكومتنا؟
حسنًا، أنا فقط أخصائي صحة نفسية،
وكل ما أعرفه عن صحة الأطفال ونموهم.
لكن لدي بعض الأفكار
أولاً، يتعين علينا
أن نعيد صياغة ممارساتنا.
يجب أن نستبدل الخوف والعدائية
بالأمان والرحمة.
يجب أن نهدم حوائط السجون،
أن نزيل الأسلاك الشائكة والأقفاص.
عوضًا عن السجن، أو السجون،
يجب أن نوفر مراكز رعاية للاجئين.
مخيمات شبيهة بالمجتمعات
حيث يمكن للأطفال والأهل أن يعيشوا سويًا.
يمكن أن نأخذ الفنادق
والثكنات العسكرية القديمة،
ونعيد تجهيزها حيث يمكن للأطفال
والأهل أن يسكنوا مثل العائلة
في جو من الأمن والطبيعية.
حيث يمكن للأطفال أن ينطلقوا بالأرجاء.
في مراكز الرعاية تلك
مختصي أطفال وأطباء،
أطباء أسنان وممرضين،
سيعملون على مراقبة وفحص،
وعلاج وتطعيم الأطفال.
وتحفظ ملاحظاتهم بسجلات
تساعد في الحفاظ على صحتهم.
وسيُجري الأخصائيون الاجتماعيون
تقييمات للصحة العقلية
وتوفير العلاج لمن يحتاجون إليه
وسيجمغ هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون
بين الأسر
والخدمات التي يحتاجون إليها،
أينما كانوا
وسيقوم المعلمون بتعليم واختبار الاطفال
وتوثيق تعلمهم
بذلك يكون المعلمون في المدرسة التالية
قادرين على إكمال تعليم أولئك الأطفال
وهناك المزيد مما يمكننا القيام به
في مراكز المعالجة هذه
أكثر بكثير ..
وربما تفكرون
بأن هذه أمور مبالغ بها وليست سوى وهم
لا أستطيع أن ألومكم..
حسنا، دعوني أخبركم بأن مخيمات اللاجئين
في جميع أنحاء العالم تحتجز أسرًا
مثل تلك الموجودة في مراكز الاحتجاز لدينا،
وبعض من مخيمات اللاجئين تلك
تقوم به بشكل صائب
أفضل بكثير مما نحن عليه.
وقد أصدرت الأمم المتحدة
تقارير تصف مخيمات اللاجئين
التي تحمي صحة الأطفال ونموهم.
يسكن الأطفال وأولياء أمورهم
في وحدات عائلية.
وتسكن مجموعات من الأسر معًا.
ويحصل الآباء على تصاريح عمل
حتى يتمكنوا من كسب بعض المال،
يتم إعطاؤهم قسائم طعام حتى يتمكنوا
من الذهاب إلى المتاجر المحلية والتسوق.
يتم جمع الأمهات لطهي وجبات صحية للأطفال،
ويذهب الأطفال إلى المدرسة
كل يوم ويتعلّموا.
بعد المدرسة، يذهبون إلى المنزل،
ويركبون الدراجات،
يمرحون مع أصدقائهم،
ينهون واجباتهم ويستكشفون العالم
جميع العناصر الأساسية لتنمية الطفل.
يمكننا أن نقوم بالصواب،
ولدينا الموارد اللازمة لتحقيق ذلك.
وما نحتاج إليه
هو إرادة الأمريكيين وإصرارهم
أن نتعامل مع الأطفال بطريقة إنسانية.
تعلمون، لا يمكنني أن أنسى داني
أو فرناندو.
أتساءل أين هم اليوم،
وأدعو أن يكونوا أصحاء وسعداء.
إنهم اثنان فقط من بين الأطفال الكثيرين
الذين قابلتهم
ومن بين الآلاف الذين نعرفهم
عن ممن كانوا رهن الاحتجاز.
قد أكون حزينًا
بسبب ما حدث للأطفال،
لكنهم ألهموني،
قد أبكي كما فعلت
ولكنني معجب بقوة هؤلاء الأطفال.
إنهم يبقون أملي وتفاؤلي حيين
في العمل الذي أقوم به.
لذا، بينما قد نختلف
حول نهجنا في التعامل مع الهجرة،
يتعين علينا أن نعامل الأطفال
بكرامة واحترام.
ينبغي أن نفعل الصواب معهم
إذا فعلنا،
سنكون قادرين على تجهيز هؤلاء الأطفال
الذين بقوا في الولايات المتحدة
نجهزهم ليصبحوا أعضاء
منتجين ومندمجين في مجتمعنا
وأولئك الذين سيعودون إلى بلادهم
سواء طوعًا أو لا
سيكونون جاهزين ليصبحوا
معلمين وتجار وقادة
في بلادهم
وآمل أن يكون جميع أولئك
الأطفال والآباء معًا
قادرين على إعطاء شهادة للعالم
عن طيبة بلادنا
وقيمنا.
ولكن يتعين علينا فعله بشكل صائب.
لذا يمكننا أن نتفق على الاختلاف
بشأن الهجرة،
ولكني آمل أن نتمكن من الاتفاق
على شيء واحد:
هو أن لا أحد منا يريد أن ينظر
إلى هذه اللحظة من تاريخنا،
حين كنا نعلم أننا نتسبب في إصابة الأطفال
بصدمة تلازمهم طوال أعمارهم،
وأننا جلسنا ولم نقم بشيء.
ستكون هذه أكبر مأساة على الإطلاق.
شكرًا لكم.
(تصفيق)
He sido trabajador social clínico
y psicólogo evolutivo
más de 40 años.
Y para mí pareció casi natural
orientarme hacia profesiones de ayuda.
Mis padres me habían enseñado
a hacer el bien a otros.
Así que centré mi carrera
en trabajar con familias
en las peores circunstancias:
pobreza, enfermedad mental,
inmigración, refugiados,...
Y en todos estos años
he trabajado con optimismo y esperanza.
Sin embargo, en los últimos cinco años,
mi optimismo y esperanza
se han puesto a prueba.
Estoy muy decepcionado con la forma
en que el gobierno de EE. UU.
trata a las familias que vienen
a nuestra frontera sur,
en busca de asilo político.
Padres desesperados que vienen con hijos
desde El Salvador, Guatemala y Honduras
y que solo buscan
la seguridad de sus niños.
Huyen de la peor violencia
que azota el mundo.
Han sido atacados por bandas,
asaltados, violados,
chantajeados y amenazados.
Han encarado a la muerte.
Y no pueden ir a la policía
porque la policía es cómplice,
corrupta e ineficaz.
Llegan hasta nuestra frontera
y los metemos en centros de detención;
prisiones, como su fueran criminales.
En 2014 conocí a algunos de
los primeros niños en ir a esos centros.
Y lloré.
Me senté en el auto
después de aquello y lloré.
Fui testigo de los peores sufrimientos
que jamas había conocido
y que iban en contra de todo
en lo que creía de mi país,
el estado de derecho
y todo lo que mis padres me enseñaron.
La forma en que EE. UU.
ha tratado a los inmigrantes
que buscan asilo aquí
durante estos cinco años
está mal, simplemente mal.
Hoy, vengo a contarles que
los niños en los centros de detención
están siendo traumatizados.
Y nosotros somos la causa.
Nosotros en EE. UU.,
de hecho los que estamos aquí hoy,
no tenemos por qué compartir
la misma opinión sobre la inmigración.
No estaremos de acuerdo en cómo
vamos a encargarnos de aquellos
que quieren venir a nuestro país.
Sinceramente, no me importa
si son republicanos o demócratas,
liberales o conservadores.
Quiero fronteras seguras.
Y también quiero mantener fuera de ellas
a los que actúan de mala fe.
Quiero seguridad nacional.
Y, por supuesto, Uds. tendrán
su propia opinión al respecto.
Pero creo que coincidimos
en que EE. UU. no debería hacer daño.
El gobierno, el estado, no debería
tomar partido en el sufrimiento infantil.
Debería protegerlos
sin importar de dónde sean:
sus hijos, mis nietos
y los hijos de familias
que buscan un refugio.
Podría contarles una historia tras otra
de niños que han sido testigos
de las peores violencias del mundo
que están ahora en centros detención.
Hay dos pequeños que han estado conmigo
durante los últimos cincos años.
Uno de ellos era Danny.
Danny tenía siete años y medio
cuando lo conocí en un centro
de Karnes City, Texas, en 2014.
Estaba ahí con su hermano y su madre
y había huido de Honduras.
Danny es de los típicos niños
a los que amas al instante.
Es divertido, inocente,
encantador y muy expresivo.
Hizo algunos dibujos para mí
y uno de ellos era los Revos Locos.
Los Revos Locos es el nombre
que le dan a las bandas
en la ciudad de la que vino.
Le dije a Danny:
"¿Qué los hace malos, Danny?"
Danny me miró perplejo.
Osea, su mirada fue como:
"¿Eres solo estúpido
o es que no tienes ni idea?"
(Risas)
Se inclinó hacia mí y me susurró:
"¿No lo ves?
Fuman cigarrillos".
(Risas)
"Y beben cerveza".
Danny sabía, cómo no,
lo nocivo de beber y fumar.
Entonces, me dijo: "Y llevan pistolas".
En una de las imágenes
las figuras de Revos Locos
disparan a pájaros y a personas.
Danny me contó del día en que
los Revos Locos mataron a su tío
y cómo corrió hasta la granja de su tío
solo para encontrarlo muerto
y con la cara desfigurada por las balas.
Vio cómo los dientes de su tío
salían de detrás de la cabeza.
Tenía solo seis años.
Un tiempo después,
uno de los Revos Locos
le dio una severa paliza a Danny
y fue cuando sus padres dijeron:
"O nos vamos o nos matan".
Así que se fueron.
Pero el padre de Danny tenía
una pierna e iba en muletas
y no podía lidiar con el difícil terreno.
Así que, le dijo a su esposa:
"Ve sin mí y llévate a los niños".
"Sálvalos".
Así que se fueron la madre y los hijos.
Danny me contó que miró atrás
y le dijo adiós a su padre
y miró un par de veces más
hasta que perdió de vista a su padre.
Durante la detención no había tenido
noticias de su padre
y es muy posible que
los Revos Locos lo hayan matado
por intentar huir.
No puedo olvidar a Danny.
El otro chico era Fernando.
Fernando estaba en el mismo
centro de detención
y tenía, más o menos, la edad de Danny.
Fernando me contaba que había estado
24 horas en aislamiento con su madre
en el centro.
Estuvieron ahí porque su madre
había dirigido una huelga de hambre
entre las madres de aquel centro
y ahora ella sucumbía
a las presiones de los guardias
que amenazaban y abusaban
de Fernando y de su madre.
Mientras Fernando y yo hablábamos
en una oficina pequeña,
su madre irrumpió y dijo:
"¡Te están oyendo!"
"¡Te están escuchando!"
Se tiró de rodillas
y comenzó a buscar
bajo la mesa y las sillas.
Buscó en los enchufes,
en las esquinas de la habitación,
en el suelo, en el techo,
en la lámpara y en la salida del aire
buscando cámaras o micrófonos escondidos.
Observé a Fernando mientras
veía a su madre caer en una espiral
de paranoia.
Lo miré a los ojos y vi auténtico horror.
¿Quién cuidaría de él
si su madre no podía?
Eran ellos dos.
Solo se tenían el uno al otro.
Podría contarles historia tras historia,
pero no he olvidado a Fernando.
Y sé algo sobre lo que ese tipo de trauma,
estrés y adversidad provoca en los niños.
Voy a ponerme clínico durante un momento
y voy a comportarme
como el profesor que soy.
El estrés intenso y prolongado,
el trauma y las condiciones adversas
daña al cerebro que está en desarrollo.
Así de simple.
Daña tanto las conexiones
como la arquitectura.
El sistema de respuesta natural
al estrés se ve afectado.
El factor protector se debilita.
Las zonas del cerebro
asociadas al conocimiento,
a las funciones intelectuales,
el sentido de la realidad, la confianza
la interacción social y la autorregulación
se debilitan. A veces de forma permanente.
Eso perjudica el futuro del niño.
También sabemos que el estrés
reduce el sistema inmunológico,
lo que lo hace vulnerable
a sufrir infecciones.
Enfermedades crónicas como la diabetes
o las enfermedades cardiovasculares
se presentarán en la edad adulta
y probablemente acortarán sus vidas.
Los problemas de salud mental
se relacionan con el deterioro físico.
He visto a niños en detención
sufriendo pesadillas
recurrentes e inquietantes,
terrores nocturnos,
depresión y ansiedad,
reacciones disociativas,
abatimiento, pensamientos suicidas
y trastornos por estrés postraumático.
Y sufren una regresión
en el comportamiento
como le pasó a un chico de 11 años
que volvió a mojar la cama
después de tantos años.
O la niña de ocho que,
sucumbiendo a la presión,
insistía en que su madre
le diera el pecho.
Eso es lo que le hace
la detención a la infancia.
Y se preguntarán:
"¿Y qué hacemos?"
"¿Qué debería hacer el gobierno?"
Bueno, solo soy un profesional
de la salud mental,
así que lo único que sé
es acerca de salud y desarrollo infantil.
Pero tengo algunas ideas.
Primero, debemos replantearnos
la forma de actuar.
Debemos cambiar el miedo y la hostilidad
por la seguridad y la compasión.
Debemos echar abajo los muros,
el alambre de espino y las celdas.
En vez de una cárcel, o cárceles,
debemos crear centros
para el proceso de asilo
parecidos a los campus,
donde los niños y las familias
convivan juntos.
Podríamos usar viejos moteles,
viejos barracones militares
y acondicionarlos para que
hijos y padres vivan como una familia
en un lugar normal y seguro
donde los niños corran.
En estos centros,
pediatras, médicos de familia,
dentistas y personal de enfermería
examinarían, explorarían,
tratarían e inmunizarían a niños;
crearían historias clínicas
que le serviría al próximo médico.
Los trabajadores sociales
harían evaluaciones psicológicas
y les ofrecerían tratamiento
a quienes lo necesitasen.
Estos trabajadores
harían de nexo entre las familias
y los servicios que necesitaran
donde quieran que fueran.
Y el profesorado enseñaría
y haría exámenes a los niños
y registraría su aprendizaje
para que en la siguiente escuela
pudiesen continuar con su educación.
Hay mucho más que podemos hacer
en estos centros.
Mucho más.
Y seguramente estén pensando
que es imposible.
No los culpo.
Les diré que hay campos de refugiados
en todo el mundo que cobija familias
como los que tenemos
en los centros de detención
y algunos de esos campos
lo están haciendo mucho mejor
que nosotros.
Naciones Unidas tiene informes
donde describen campos de refugiados
que protegen el desarrollo
y salud de los niños.
Padres e hijos viven juntos
y se unen a las familias
mediante casas anexas.
A los padres se les da permiso de trabajo
para poder ganar dinero,
se les da tiques de comida
para ir a las tiendas locales.
Se junta a las madres para que
cocinen sano para sus hijos,
y los niños van a la escuela
todos los días y aprenden.
Después de la escuela,
vuelven a casa y montan en bicicleta,
salen con amigos, hacen los deberes
y exploran el mundo,
todo lo esencial
para el desarrollo del niño.
Podemos hacerlo bien.
Tenemos los recursos para ello.
Necesitamos la voluntad
e insistencia de los estadounidenses
de que tratemos a los niños con humanidad.
¿Saben? No puedo olvidar
ni a Danny ni a Fernando.
Me pregunto dónde están hoy,
y rezo porque estén sanos y felices.
Son solo dos
de los muchos niños que conocí
y de los miles que sabemos
que han estado en detención.
Debería estar triste
por lo que les ocurre,
pero me siento inspirado.
Puede que llore, como ya hice,
pero admiro la fuerza
de esos niños.
Mantienen vivos mi esperanza
y mi optimismo por mi trabajo.
Y, aunque discrepemos
en cómo afrontar la inmigración,
deberíamos tratar a los niños
con respeto y dignidad.
Deberíamos hacerles bien.
Y, si lo hacemos,
prepararemos a esos niños
que se quedan en EE. UU.,
para ser miembros
comprometidos con nuestra sociedad.
Y aquellos que vuelvan a sus países,
de forma voluntaria o no,
estarán preparados para ser
los profesores y los líderes
de su país.
Y espero que esas familias
puedan dar testimonio al mundo
sobre la bondad y los valores
de nuestro país.
Pero debemos hacerlo bien.
Podemos estar en desacuerdo
con respecto a la inmigración,
pero espero que
estemos de acuerdo en una cosa:
que nadie quiere mirar atrás
a este momento de nuestra historia,
sabiendo que causábamos
traumas de por vida a los niños
y que no hicimos nada para impedirlo.
Esa sería la mayor tragedia de todas.
Gracias.
(Aplausos)
بیش از چهل سال است که
مددکار بالینی اجتماعی
و روانشناس رشد هستم.
و برای من عادی به نظر می رسید
که وارد حرفه کمک رسانی شوم.
والدینم به من آموخته بودند
که به دیگران کمک کنم.
و به همین ترتیب مسیر حرفه ای
خود را وقف
کار کردن با خانواده هایی کردم که در
برخی از سختترین شرایط قرار دارند:
فقر و بیماریهای روحی و روانی
مهاجرت و پناهندگان.
و در تمام این سالها با امید
و خوشبینی کار کرده ام.
گر چه در پنج سال گذشته
امید و خوشبینی من به چالش کشیده شده است.
من عمیقا به دلیل مسیری که دولت آمریکا
در پیش گرفته است متاثر شده ام
تهدید برای خانواده هایی را که به
سمت مرز جنوبی در حال حرکت هستند
درخواست پناهندگی
والدین ناامید با فرزندان٬ از
السالوادور٬گواتمالا و هندوارس
که تنها قصد دارند بچه های خود
را به مکان امن بیاورند.
آنها در حال فرار از بدترین
خشونت ها در جهان هستند.
مورد حمله باندهای تبهکار قرار گرفته
آزار، تجاوز، شکنجه و تهدید و شدند.
با مرگ روبرو شده اند.
نمی توانند به پلیس خود مراجعه کنند
چون پلیس همدست،
فاسد و ناکارآمد است.
زمانی که به مرزهای ما می رسند،
آنها را به بازداشتگاه ها،
زندانها می فرستیم، گوی که
جنایتکاران عادی هستند.
درسال۲۰۱۴، با اولین سری از این بچه ها
در بازداشتگاه ها ملاقات کردم.
و اشک ریختم.
توی ماشینم نشستم و گریه کردم.
شاهد بدترین رنجهایی بودم که تا به حال
شناخته بودم.
و در تضاد با چیزهایی بود که
در کشورم به آن اعتقاد داشتم
نقش قانون،
و هر چه که خانواده ام
به من آموخته بودند.
روشی که ایالات متحده
با مهاجرانی که در جستجوی
پناهندگی در کشور ما هستند
در طول پنج سال گذشته--
به سادگی اشتباه بوده است.
امشب تصمیم دارم به شما بگویم که
بچه ها در بازداشتگاه مهاجران
در معرض آسیب روحی هستند.
و ما علت این روان آسیب دیده هستیم.
ما در آمریکا--
درواقع، این کسانی که امشب اینجا هستند--
با احترام به مهاجرا، لزوما
در طرف مشابه دولت نیستیم.
ما مخالف چگونگی طرز برخورد
با این افرادی هستیم
که قصد ورود به کشورمان را دارند.
صادقانه بگویم برایم مهم نیست
شما جمهوری خواه باشید یا دموکرات،
لیبرال یا محافظه کار.
من مرزهای امن می خواهم.
همچنین می خواهم
بازیگران بد بیرون بمانند.
من امنیت ملی می خواهم.
البته شما هم ایده های خود را
در مورد آن مباحث دارید.
اما فکر می کنم ما میتوانیم هم رای باشیم
و آمریکا هم نباید صدمه بزند.
دولت نبایستی در کار صدمه زدن
به کودکان باشد.
باید از آنها حمایت کند،
مهم نیست بچه ها مال چه کسانی هستند:
بچه های شما، نوه های من
و کودکان خانواده هایی که
به دنبال پناهندگی هستند.
الان می توانم داستان پشت داستان
برای شما تعریف کنم
از کودکانی که شاهد بدترین
خشونتها در جهان بودند
و الان در بازداشتگاه ها هستند.
اما این دو پسر بچه با من در
طول این پنج سال ماندند.
یکی از آنها دنی بود.
دنی هفت سال و نیمه بود وقتی که
او را در بازداشتگاهی ملاقات کردم.
در سال ۲۰۱۴، در کارنس سیتی در تگزاس.
در آنجا با مادر و برادرش بود.
و از هندوراس فرار کرده بودند.
دنی یکی از بچه هایی هست
که فورا عاشقش می شوید.
بامزه و معصوم است.
جذاب است و احساساتش را بیان میکند.
و برایم نقاشی می کشد،
یکی از نقاشیهایی که برای من
ترسیم کرده از رووس لوکوس است.
رووس لوکوس اسمی است
که به باندهای تبهکار شهر محل
سکونت او گفته می شود.
من به دنی گفتم،
«چی باعث میشه اونها آدمهای بدی شوند؟»
دنی با حیرت به من نگاه کرد.
نگاهی که بیشتر شبیه این بود که
« ناآگاه هستی یا احمق؟»
(خنده)
خم شد و زمزمه کرد،
«نمی بینی؟
سیگار می کشند.»
(خنده)
« و آبجو می نوشند»
دنی در مورد زیان مشروبات
الکلی و دخانیات یاد گرفته بود.
سپس گفت،«سلاح حمل می کنند.»
در یکی از عکسها
چهره های رووس لوکوس در
حال شلیک کردن به پرنده ها و مردم بودند.
دنی به من در مورد روزی گفت که
عموی او در رووس کلوس کشته شد.
واین که چطور او از خانه شان
به سمت خانه باغ عمویش دویده بود،
تنها صرف دیدن بدن مرده عمویش،
صورتش بوسیله گلوله تفنگ از شکل افتاده بود.
دنی به من گفت که دندانهای عمویش
از پشت سرش بیرون زده بود.
در آن زمان او فقط شش سال داشت.
مدتی بعد،
یکی ازاعضای رووس لوکوس دنی کوچک
را به شدت مورد ضرب و شتم قرار داد،
و آن وقت بود که والدینش گفتند که
« ما باید از اینجا برویم
والا آنها ما را میکشند.»
بنابراین آنجا را ترک کردند.
اما پدر دنی یک پا با عصای زیر بغل داشت،
راه رفتن در زمین ناهموار
برای او راحت نبود.
بنابراین به همسرش گفت،
« بدون من برو . پسرها را ببر.
فرزندانمان را نجات بده.»
بنابراین مادر و پسرها راهی شدند.
دنی به من گفت او برگشته
و با پدرش خداحافظی کرده،
تمام مدت به عقب برگشته بوده
تا اینکه دیگر پدرش را نمی توانست ببیند.
در بازداشتگاه او هیچ خبری
از پدرش نداشته است.
و احتمالش زیاد بود که پدرش توسط
رووس لوکوس کشته شده باشد.
چون تلاش کرده بود فرار کند.
من نمی توانم دنی را فراموش کنم.
پسر دیگر فرناندو بود.
فرناندو در بازداشتگاهی مشابه بود.
تقریبا همسن دنی.
فرناندو برایم تعریف می کرد که چطور با
مادرش ۲۴ ساعت در جداسازی به سر برده است.
چون در بازداشتگاه،
مادرش هدایت یک اعتصاب غذا را
در میان مادران دیگر در
بازداشتگاه به عهده داشت،
و الان تحت فشار نگهبانان در
حال فروپاشی بود،
کسانی که فرناندو و مادرش را
تهدید می کردند و ناسزا می گفتند.
فرناندو و من در یک دفتر کار کوچک
با هم صحبت می کردیم.
مادرش داخل شد،
«او گفت: صدای شما را می شنوند!
حرفهای شما را گوش می کنند.»
رو زانوهایش خم شد و
شروع کرد به زیر میز نگاه کردن،
زیر صندلی ها را هم بررسی کرد.
از سوکت های برق گرفته تا
گوشه اتاق،
کف، گوشه سقف،
چراغ، دریچه هوا، به دنبال دوربین
و میکرفونهای مخفی.
من فرناندو را تماشا کردم
که مادرش را در این وضع
پارانوییدی تماشا می کرد.
در چشمانش ترس کاملی را دیدم.
از همه گذشته، چه کسی از او مراقبت
می کرد اگر مادرش قادر به این کار نباشد؟
فقط همدیگر را داشتند.
خودشان دو تا بودند.
می توانم داستان پشت
داستان برایتان تعریف کنم،
ولی هرگز فرناندو را فراموش نکرده ام.
چه چیزها که در مورد این ضربه
روحی نمی دانم،
چه استرس و بدبختی که برای بچه ها نمی آورد.
می خوامم به مرحله درمانی
در همین لحظه بپردازم.
می خواهم پهمان روفسوری شوم که هستمو
تحت فشار روانی طولانی مدت و شدید،
آسیب روحی، سختی، مشقت و شرایط
خشن،
مغز در حال رشد آسیب می ببیند،
صاف و ساده.
سیم کشی و معماری آ»
تخریب می شود.
سیستم پاسخگویی استرس طبیعی کودک
تحت تاثیر قرارمی گیرد.
این ضعف عوامل محافظتی است.
آن مناطق مغز که با ادراک همراه است،
توانایی های فکری،
قضاوت، اعتماد، خودتنظیمی،تعاملات
اجتماعی،
گاه به طور دايم تضعیف می شوند.
جوری که آینده کودکان خراب می شود.
ما همچنین می دانیم که تحت استرس،
سیستم ایمنی کودکان تحت فشار قرار می گیرد،
و آنها را در معرض عفونت قرار می دهد.
بیمار های مزمن مثل دیابت،
آسم، بیماریهای قلبی و عروقی
تا بزگسالی این کودکان را دنبال می کند
و احتمالا زندگیشان را کوتاه می کند.
مشکلات روانی با از کارفتادگی
جسم مرتبط است.
من بچه هایی را در بازداشتگاهها دیدم
که کابوسهای آشفته و مداوم،
وحشت های شبانه،
افسردگی و اضطراب،
واکنش های وحشتناک،
استیصال، فکر به خودکشی،
و اختلالات استرس بعد از ضربه روحی.
آنها در رفتارهای خود پس رفت می کنند،
مثل پسر بچه ۱۱ ساله ای
که شروع کرده به خیس کردن رختخواب خود،
و دختر بچه هشت ساله ایی که تحت فشار بود
و اصرار داشت که شیر مادرش را بخورد.
این هملن کاری است که بازداشتگاه
با کودکان انجام می دهد.
الان شاید شما بپرسید:
چه کنیم؟
چه کاری دولت ما باید انجام دهد؟
من فقط یک متخصص سلامت روحی هستم
من فقط می دانم این در مورد
توسعه و سلامت کودکان است
ولی چند ایده دارم.
اول از همه باید از بعضی
عملکردهایی که داریم خودداری کنیم.
لازم است ترس و خصومت را با
امنیت و شفقت را جایگزین کنیم.
ما باید دیوارهای زندان را خراب کنیم،
سیم خاردار قفسها را برداریم.
جای زندان یا زندان ها
باید مراکز پردازش
پناهندگی منظمی را خلق کنیم،
مکانی شبیه محوطه دانشگاه
که بچه ها و خانواده هایشان بتوانند
با هم زندگی کنند.
می توانیم مهمانخانه های قدیمی
و پادگان های قدیمی ارتش را
تعمیر کنیم تا خانواده ها با کودکانشان
در واحدهای خانوادگی با هم زندگی کنند
در حالت عادی و امن،
جایی که کودکان بتوانند
راحت بازی کنند.
در این مراکز رسیدگی به امور پناهجویان،
پزشکان متخصص اطفال، پزشکان خانواده،
دندانپزشکان و پرستاران امور
غربالگری، معاینه، درمان و
ایمن سازی کودکان را انجام داده و
سوابق کودکان را به منظور
ارائه به پزشکان بعدی جمع آوری می کنند.
کارمندان اجتماعی به ارزیابی
سلامت روانی آنها و فراهم کردن
ودرمان برای کسانی که نیاز دارند
خواهند پرداخت.
مددکاران اجتماعی با خانواده ها
ارتباط برقرار خواهند کرد
تا به ارائه خدمات در جای
مورد نیاز بپردازند.
و آموزگاران کار تعلیم و آزمون
گرفتن از بچه ها را به عهده خواهند داشت
و با مستند کردن روند یادگیریشان،
معلمها در مدرسه بعدی مشکلی در ادامه
تعلیم دادن به این کودکاننداشته باشند.
کارهای بیشتری را می توانیم
در این مراکز انجام دهیم.
خیلی بیشتر از اینها.
و شاید با خود بگویید
زهی خیال باطل.
نمی توانم سرزنشتان کنم.
اجازه دهید درباره اردوگاههای پناهندگی در
سرتاسر دنیا بگویم که خانواده ها را
نگه می دارند، مثل بازداشتگاه های ما،
برخی از این اردوگاههای
پناهندگان خیلی بهتر از ما
کار خود را انجام می دهند.
سازمان ملل گزارشهایی در مورد
اردو گاههای پناهندگان منتشر کرده است
که از سلامت و پرورش کودکان حمایت می کند.
کودکان به همراه خانوا ده خود در
واحد خانواده زندگی می کنند.
خانواده ها در کنار هم زندگی می کنند
به والدین اجازه کار داده شد،
بنابراین می توانند درآمد کسب کنند،
به آنها کوپنهای غذایی داده می شود بنابراین
میتوانند به فروشگاه های محلی بروند.
مادرها با همدیگر غذای سالم
برای بچه ها تهیه می کنند،
بچه ها هر روز به مدرسه
می روند و یاد می گیرند،
سپس بعد از مدرسه به خانه می روند
و دوچرخه سواری می کنند.
با دوستانشان بیرون می روند تکالیف خود را
انجام می دهند و جهان را کاوش می کنند--
تمام چیزهای ضروری برای رشد کودک.
می توانیم آن را بدرستی بدست بیاوریم.
منابع لازم برای بدست آوردنشان را داریم.
چیزی که ما نیاز داریم اراده
و اصرار آمریکایی ها است
که با کودکان رفتار انسانی داشته باشیم.
می دانید، نمی توانم دنی
و فرناندو را فراموش کنم.
من نمیدانم امروز کجا هستند
اما دعا می کنم که سالم و خوشحال هستند.
آنها تنها دو نفر ازکل بچه هایی هستند
که ملاقات کردم.
و از هزاران نفری که در
بازداشتگاه بوده اند.
ممکن است متاثر و ناراحت باشم
از آنچه برای بچه ها اتفاق افتاده،
اما از آنها الهام گرفته ام.
شاید گریه کنم، همانطور که گریه کردم،
اما من قدرت بچه ها را ستایش می کنم.
آنها امید و خوشبینی من را در کاری
که انجام می دهم زنده نگه می دارند.
بنابراین در حالی که رویکرد ما ممکن
است نسبت به مهاجرت متفاوت باشد
باید با کودکان با احترام
و کرامت رفتار کنیم.
باید به واسطه آنها کار
درست را انجام دهیم.
با انجام این کار است
که می توانیم این کودکان را آماده کنیم
که در آمریکا بمانند،
می توانیم آنها را آماده کنیم تا به اعضای
موثر و فعال جامعه ما تبدیل شوند.
و آن دسته که به خانه های خود باز می گردند
چه داوطلبانه یا غیر داوطلبانه،
برای آموزگاری، بازرگانی و
رهبری در
کشورهای خود آماده می شوند.
من امیدوارم تمام این کودکان و والدینشان
گواهی باشند در مورد خوبیهای کشورمان
و ارزشهای ما به جهان.
باید این اشتباه را اصلاح کنیم.
بنابراین می توانیم توافق کنیم که
در مورد مهاجرت اختلاف نظر داریم،
اما امیدوارم بتوانیم در مورد
یک چیز توافق کنیم:
هیچ کدام از ما نمی خواهد در این
لحظه از تاریخ به عقب نگاه کنیم،
وقتی می دانستیم که به کودکان
چه ضربه روحی وارد می کردیم،
و این که ما نشستیم و هیچ کاری نکردیم.
این بزرگترین تراژدی ما خواهد بود.
ممنونم
(تشویق)
Je suis travailleur social
et psychologue du développement
depuis plus de 40 ans.
Ça me semblait naturel de m'orienter
vers des professions d'aide à autrui.
Mes parents m'ont appris
à faire le bien autour de moi.
J'ai donc consacré ma carrière
à travailler avec des familles
dans des circonstances très dures :
pauvreté, maladies mentales,
immigration ou encore avec des réfugiés.
Toutes ces années, j'ai travaillé
avec espoir et optimisme.
Ces cinq dernières années toutefois,
mes espoirs et mon optimisme
ont été mis à rude épreuve.
Je suis tellement déçu de la manière
dont le gouvernement américain
traite les familles
qui se rendent à la frontière sud
et demandent l'asile --
des parents désespérés et leurs enfants,
du Salvador, du Guatemala et du Honduras,
qui veulent seulement
mettre leurs enfants en sécurité.
Ils fuient les endroits
les plus violents au monde.
Ils sont kidnappés par des gangs,
agressés, violés, extorqués, menacés.
Ils font face à la mort.
Et ils ne peuvent pas se tourner
vers la police, car elle est complice,
corrompue, inefficace.
Alors ils se rendent à la frontière,
et ils sont envoyés
en centre de détention,
en prison, comme de quelconques criminels.
En 2014, j'ai rencontré parmi les premiers
enfants incarcérés en centre de détention.
Et j'ai pleuré.
Je suis monté
dans ma voiture et j'ai pleuré.
J'ai vu de la souffrance
comme jamais je n'en avais été témoin.
Cela allait à l'encontre de
la foi que j'avais en mon pays,
de l'État de droit
et de ce que mes parents m'ont appris.
La manière dont les États-Unis
traitent les immigrants
qui demandent l'asile ici
depuis cinq ans --
c'est inacceptable, vraiment inacceptable.
Laissez-moi vous dire ce soir
que les enfants en centre de rétention
sont traumatisés.
Et nous en sommes la cause.
Nous, les Américains --
ou plutôt ceux parmi nous ce soir --
ne partageons pas forcément
la même vision de l'immigration.
Nous ne serons pas d'accord
sur la façon de traiter ces gens
qui veulent s'installer ici.
Peu m'importe si vous êtes
Républicain ou Démocrate,
libéral ou conservateur.
Je veux des frontières sécurisées.
Je veux aussi laisser dehors
les personnes mauvaises.
Je veux la sécurité nationale.
Évidemment, vous avez également
votre avis sur ces sujets.
Mais je pense que l'on peut s'accorder
sur le fait que les États-Unis
ne doivent pas leur nuire.
Le gouvernement, l'État, ne devrait pas
être complice du mal infligé aux enfants.
Il devrait les protéger,
peu importe qui ils sont :
vos enfants, mes petits-enfants
ou les enfants de familles
qui demandent l'asile.
Je pourrais enchaîner les histoires
d'enfants témoins
de la pire violence au monde
qui se retrouvent en prison.
J'ai accueilli deux petits garçons
ces cinq dernières années.
L'un deux était Danny.
Il avait sept ans et demi quand je l'ai
rencontré en centre de détention
en 2014 à Karnes City, au Texas.
Il était avec sa mère et son frère.
Ils avaient fui le Honduras.
Danny est l'un de ces enfants
que vous aimez au premier regard.
Il est drôle, il est innocent,
il est attachant et très expressif.
Il me faisait des dessins,
et l'un d'entre eux
représentait les Revos Locos.
Revos Locos : c'est le nom
qu'ils donnaient aux gangs
de la ville où il vivait.
J'ai dit à Danny :
« Danny,
qu'est-ce qui fait d'eux des méchants ? »
Danny m'a jeté un regard perplexe.
C'était plutôt un regard du genre
« Es-tu ignorant ou juste stupide ? »
(Rires)
Il s'est penché et a murmuré :
« Ne vois-tu pas ?
Ils fument des cigarettes. »
(Rires)
« Et ils boivent de la bière. »
Danny connaissait les méfaits
de l'alcool et de la cigarette.
Puis il a dit : « Et ils sont armés. »
Sur l'un des dessins,
les bonhommes qui représentent les Revos
Locos tirent sur des oiseaux et des gens.
Danny m'a raconté le jour
où ils ont tué son oncle
et comment il avait rejoint
la maison de son oncle en courant
pour le trouver mort,
le visage déformé par les balles.
Danny m'a dit qu'il avait vu
les dents de son oncle sortir de sa tête.
Il avait seulement six ans.
Peu de temps après,
l'un des membres de Revos Locos
a violemment battu Danny
et c'est là que ses parents ont décidé
qu'ils devaient partir
ou ils les tueraient.
Et ils sont partis.
Mais le père de Danny était amputé
et avait une béquille.
Il ne pouvait pas
marcher sur un sol accidenté.
Il a dit à sa femme :
« Partez sans moi. Prends les enfants.
Sauve nos enfants. »
Donc la mère et les enfants sont partis.
Danny s'est retourné
et a dit au revoir à son père,
puis s'est retourné plusieurs fois
jusqu'à le perdre de vue.
Il n'a pas eu de nouvelles
de son père en détention.
Il est très probable que son père
ait été tué par les Revos Locos
pour avoir essayé de fuir.
Jamais je n'oublierai Danny.
Fernando était l'autre petit garçon.
Fernando se trouvait
dans le même centre de détention,
à peu près le même âge que Danny.
Fernando m'a raconté les 24 heures
qu'il a passées à l'isolement avec sa mère
en centre de détention,
car sa mère
avait mené une grève de la faim
avec d'autres mères
du centre de détention.
Maintenant, elle craquait
sous la pression des gardes
qui la menaçaient elle
et Fernando et les maltraitaient.
Pendant que Fernando et moi
parlions dans un petit bureau,
sa mère a fait irruption
et a dit : « Ils vous entendent !
Ils vous écoutent. »
Elle s'est mise à quatre pattes
et a commencé à regarder sous la table,
tâtonnant le dessous des chaises.
Elle a vérifié les prises électriques,
les coins de la pièce,
le sol, les coins du plafond,
la lampe, la ventilation, à la recherche
de micros et de caméras cachés.
J'ai regardé Fernando
qui regardait sa mère tourner en rond,
dans un état de paranoïa.
Je l'ai regardé dans les yeux
et j'y ai vu de la terreur.
Après tout, qui prendrait
soin de lui si elle ne pouvait pas ?
Ils étaient tous seuls,
ils n'avaient qu'eux.
Je pourrais enchaîner les histoires,
mais je n'ai pas oublié Fernando.
Et je sais ce que ce type de traumatisme,
de stress et d'épreuves fait aux enfants.
Je vais maintenant
vous exposer des faits très précis
et je vais me muer
en professeur que je suis.
En cas de périodes intenses
et prolongées de stress,
de traumatismes, de souffrances,
d'épreuves ou de conditions difficiles,
le cerveau en développement est endommagé,
purement et simplement.
Ses connexions et sa structure
sont endommagées.
Le système naturel de réponse au stress
de l'enfant est affecté.
Ses facteurs de protection
sont fragilisés.
Les parties du cerveau
qui sont associées à la cognition,
aux capacités intellectuelles,
au jugement, à la confiance,
à l'auto-régulation
et aux interactions sociales
sont affaiblies,
parfois de manière permanente.
Cela compromet le futur des enfants.
Nous savons aussi que sous la pression,
ils perdent leur système immunitaire,
ce qui les rend sensibles aux infections.
Les maladies chroniques,
telles que le diabète, l’asthme
ou les maladies cardiovasculaires,
suivent l'enfant jusqu'à l'âge adulte
et peuvent réduire son espérance de vie.
Les problèmes mentaux
sont liés à la défaillance du corps.
J'ai vu des enfants en détention
qui ont des cauchemars
récurrents et perturbants,
des terreurs nocturnes,
sont atteints de dépression et d'anxiété,
ont des réactions dissociatives,
sont sans espoir,
ont des pensées suicidaires
ou encore des troubles post-traumatiques.
Leur comportement se dégrade,
comme celui de ce garçon de 11 ans
qui s'est remis
soudainement à faire pipi au lit.
Et la petite fille de 8 ans
qui était très anxieuse
et insistait pour que sa mère l'allaite.
Voilà l'effet de la détention
sur les enfants.
Vous vous demandez peut-être :
« Que faisons-nous ?
Que devrait faire notre gouvernement ? »
Je ne suis qu'un professionnel
de la santé mentale,
je travaille surtout sur
le développement et la santé de l'enfant.
Mais j'ai quelques idées.
Nous devons avant tout
redéfinir nos pratiques.
Nous devons remplacer
la peur et l'hostilité
par la sécurité et la compassion.
Nous devons détruire les murs des prisons,
les fils barbelés
et se débarrasser des cages.
Au lieu de la prison
ou des prisons,
nous devrions construire des centres
d'accueil pour demandeurs d'asile,
des communautés semblables à des campus
où des enfants et des familles
peuvent vivre ensemble.
On pourrait rénover
de vieux motels ou des casernes militaires
pour que les enfants et leurs parents
puissent vivre en famille,
en sécurité et dans un environnement sain
où les enfants s'amuseraient.
Dans ces centres d'accueil,
des pédiatres, des généralistes,
des dentistes et des infirmières
pourraient dépister, examiner,
soigner et vacciner les enfants,
et leur créer un dossier à transmettre
à leur prochain médecin.
Les travailleurs sociaux pourraient
évaluer leur santé mentale
et prescrire des traitements
à ceux qui le nécessitent.
Ces personnes mettraient
les familles en relation
avec les services
dont ils auront besoin plus tard.
Les professeurs enseigneraient,
feraient passer des tests aux enfants
et consigneraient ce qu'ils apprennent
pour que les futurs professeurs
puissent poursuivre
l'éducation de ces enfants.
Nous pouvons faire
bien plus dans ces centres d'accueil.
Bien plus.
Vous pensez sûrement que
c'est utopique.
Je ne vous en veux pas.
Des camps de réfugiés dans le monde
entier accueillent des familles
comme celles dans nos centres de détention
et certains de ces camps
s'y prennent très bien,
bien mieux que nous.
Les Nations Unies ont publié un rapport
décrivant les camps de réfugiés
qui protègent le développement
et la santé des enfants.
Les enfants et les parents
vivent dans des cellules familiales
et les groupes de familles
sont logés ensemble.
Les parents profitent de permis de travail
pour gagner de l'argent
et jouissent de bons alimentaires
pour faire les courses.
Les mères se rassemblent pour préparer
des repas équilibrés aux enfants.
Les enfants vont à l'école
tous les jours et apprennent des choses.
Après l'école, ils rentrent chez eux
et vont faire du vélo,
traînent avec des amis,
font leurs devoirs, explorent le monde --
tout ce qui est nécessaire
au développement de l'enfant.
Nous pouvons bien faire les choses.
Nous avons les moyens pour.
Ce dont nous avons besoin, c'est de la
volonté et de l'obstination des Américains
à traiter les enfants avec compassion.
Je n'arrive pas à oublier
Danny et Fernando.
Je me demande où ils sont aujourd'hui
et j'espère qu'ils sont
heureux et en bonne santé.
Ce ne sont que deux des enfants
que j'ai connus
et deux des milliers d'enfants
qui sont en centre de détention.
J'ai beau être attristé
par ce qui arrive aux enfants,
mais ils m'inspirent.
Je peux pleurer, ça m'est arrivé,
mais j'admire le courage de ces enfants.
Ils maintiennent l'espoir et l'optimisme
que j'ai en mon métier.
Même si notre approche
de l'immigration diffère,
nous devrions traiter
les enfants avec dignité et avec respect.
Nous devons être justes avec eux.
Si nous le sommes,
nous pouvons préparer
ceux qui resteront aux Etats-Unis,
les préparer à devenir des membres actifs
et engagés de notre société.
Et ceux qui retourneront dans leur pays,
de leur plein gré ou non,
seront préparés à devenir les professeurs,
les commerçants et les dirigeants
de leur pays.
J'espère qu'ensemble,
tous ces parents et enfants
pourront être les témoins
de la bonté de notre pays
et de nos valeurs.
Nous devons être exemplaires.
Nous pouvons être en désaccord
sur l'immigration,
mais nous pouvons
nous accorder sur une chose :
aucun de nous ne souhaitera un jour
revenir sur ce moment de notre histoire,
pour se dire que nous avions conscience
du traumatisme à vie infligé aux enfants
et que nous sommes restés sans rien faire.
Ce serait la plus grande des tragédies.
Merci.
(Applaudissements)
40 વર્ષથી, હું
ક્લિનિકલ સામાજિક કાર્યકર રહ્યો છું
અને વિકાસશીલ મનોવિજ્ બની.
અને મારા સહાયક વ્યવસાયોમાં
જવા માટે લગભગ કુદરતી લાગતું હતું.
મારા માતા-પિતાએ મને
બીજા માટે સારું કરવું શીખવ્યું હતું.
અને તેથી મેં મારી કારકિર્દી સમર્પિત કરી
પરિવારો સાથે કામ કરવા માટે
કેટલાક મુશ્કેલ સંજોગોમાં:
ગરીબી, માનસિક બીમારી,
સ્થળાંતર, શરણાર્થીઓ.
અને તે બધા વર્ષોમા,
મેં આશા અને આશાવાદ સાથે કામ કર્યું છે.
છેલ્લાં પાંચ વર્ષોમાં, જોકે,
મારી આશા અને મારી આશાવાદ
પરીક્ષણ માટે મૂકવામાં આવ્યું છે.
હું ખૂબ જ નિરાશ છું
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ સરકાર રીતે
આવતા પરિવારોની સારવાર કરી રહ્યા છે
અમારી દક્ષિણ સરહદ સુધી,
આશ્રય માટે પૂછવું -
બાળકો સાથે ભયાવહ માતાપિતા,
અલ સાલ્વાડોર, ગ્વાટેમાલા અને હોન્ડુરાસથી,
જે ફક્ત સલામતી અને સલામતી
માટે તેમના બાળકો લાવવા માંગે છે.
તેઓ કેટલાકમાંથી
વિશ્વમાં સૌથી ભયંકર હિંસા ભાગી રહ્યા છે.
તેમના પર ગેંગ દ્વારા
હુમલો કરાયો,
હુમલો કરાયો, બળાત્કાર કરાયો,
ઘરેલુ કરાયો, ધમકી આપી.
તેઓએ મોતનો
સામનો કરવો પડ્યો
અને તેઓ તેમની પોલીસ તરફ ફરી શકતા નથી
કારણ કે પોલીસ જટિલ છે,
ભ્રષ્ટ, બિનઅસરકારક.
પછી તેઓ અમારી સરહદ પર પહોંચે છે,
અને અમે તેમને
અટકાયત કેન્દ્રોમાં મૂકી દીધા,
જેલો, જાણે કે તેઓ સામાન્ય ગુનેગારો હોય.
2014 માં પાછા, હું કેટલાક પ્રથમ બાળકો
અટકાયત કેન્દ્રોમાં મળ્યા
અને હું રડી પડ્યો.
હું પછીથી મારી કારમાં બેઠો અને હું રડ્યો.
કેટલાક ખરાબ જોઈ રહ્યો હતો
દુખ હું ક્યારેય જાણતો હોત,
અને હું મારા દેશમાં માનતો
હતો તે બધુ જ સામે આવ્યું,
કાયદો શાસન
અને મારા માતાપિતાએ
મને બધું શીખવ્યું.
જે રીતે યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ
ઇમિગ્રન્ટ્સને હેન્ડલ કર્યું છે
આપણા દેશમાં આશ્રય શોધતા
છેલ્લાં પાંચ વર્ષમાં -
તે ખોટું છે, ફક્ત ખાલી ખોટું.
આજની રાત ક, હું તમને કહેવા
માંગુ છુંકે દેશાગમન અટકાયતમાં બાળકો
ઇજા પહોંચાડી રહી છે.
અને અમે આઘાત પેદા કરી રહ્યા છીએ.
અમે અમેરિકામાં -
ખરેખર, આજે આપણામાંના તે લોકો -
દેશાગમન સંદર્ભે તે જ
પૃષ્ઠ પર હોવું જરૂરી નથી.
બધા લોકોની વ્યવસ્થા અમે કેવી
રીતે કરીશુ તેના પર અસંમત થઈશું.
જે આપણા દેશમાં આવવા માંગે છે.
સાચું કહું તો,તે મારા માટે વાંધો નથી
તમે પ્રજાસત્તાક છો કે લોકશાહી
ઉદાર અથવા રૂઢિચુસ્ત.
મારે સુરક્ષિત સરહદો જોઈએ છે.
હું ખરાબ અભિનેતાઓને
પણ બહાર રાખવા માંગું છું.
હું રાષ્ટ્રીય સુરક્ષા ઇચ્છું છું.
અને અલબત્ત, તમારી પાસે તમારા વિચારો હશે
તે વિષયો વિશે પણ.
પરંતુ મને લાગે છે કે આપણે સહમત થઈ શકીએ
કે અમેરિકાને નુકસાન ન કરવું જોઈએ.
સરકાર, રાજ્ય,
બાળકોને દુખ પહોંચાડવાના વ્યવસાયમાં ન જોઈએ
તે તેમને સુરક્ષિત રાખવું જોઈએ,
પછી ભલે તેઓ જેના બાળકો છે:
તમારા બાળકો, મારા પૌત્રો
અને પરિવારોના બાળકો
માત્ર આશ્રય શોધી.
હવે, હું તમને વાર્તા
પછીની વાર્તા કહી શકું છું
બાળકો જેણે સાક્ષી આપી છે
વિશ્વની કેટલીક ભયંકર હિંસા
અને હવે અટકાયતમાં બેઠા છે.
પરંતુ બે નાના છોકરાઓ મારી સાથે રહ્યા છે
આ છેલ્લાં પાંચ વર્ષોમાં.
તેમાંથી એક ડેની હતો.
ડેની સાડા સાત વર્ષનો હતો જ્યારે હું
તેમને એક અટકાયત કેન્દ્રમાં મળ્યો હતો
2014 માં પાછા ટેક્સાસના કરનેસ સિટીમાં.
તે તેની માતા સાથે ત્યાં હતો
અને તેનો ભાઈ,
અને તેઓ હોન્ડુરાસ ભાગી ગયા હતા.
તમે જાણો છો, ડેની આમાંથી એક બાળકો છે
કે તમે તરત પ્રેમ કરો.
તે રમુજી છે, તે નિર્દોષ છે,
તે મોહક અને ખૂબ જ અર્થસભર છે.
અને તે મારા માટે ચિત્રો દોરી રહ્યો છે,
અને તેણે મારામાં દોરેલા એક ચિત્ર
રેવોસ લોકોસનો હતો.
રેવોસ લોકોસ: આ નામ છે
કે તેઓ ગેંગને આપી હતી
તે શહેરમાં હતો.
મેં ડેનીને કહ્યું,
"ડેની, શું તેમને ખરાબ વ્યક્તિ બનાવે છે?"
ડેનીએ મારી સામે કોયડારૂપ જોયું.
મારો મતલબ, દેખાવ વધુ જેવો હતો,
"તમે ચાવી વગરના છો કે માત્ર મૂર્ખ?"
(હાસ્ય)
તે અંદર ઝૂક્યો અને ફફડાટ બોલી,
"તમે જોતા નથી?
તેઓ સિગારેટ પીવે છે. "
(હાસ્ય)
"અને તેઓ બિઅર પીવે છે."
ડેની, અલબત્ત, શીખ્યા હતા
પીવા અને ધૂમ્રપાન કરવાની દુષ્ટતાઓ વિશે.
પછી તેણે કહ્યું"અને તેમની
પાસે બંદૂક છે"
એક તસ્વીરમાં,
રેવોસ લોકોસના લાકડીના આંકડા
પક્ષીઓ અને લોકો પર શૂટિંગ કરી રહ્યા છે.
ડેનીએ મને તેના કાકાના દિવસ વિશે કહ્યું
તે રેવોસ લોકોસ દ્વારા માર્યો ગયો
અને તે તેના ઘરમાંથી કેવી રીતે ભાગ્યો
તેના કાકાના ફાર્મહાઉસમાં,
ફક્ત તેના કાકાની મૃતદેહ જોવા માટે,
તેનો ચહેરો ગોળીઓથી બદલાઇ ગયો હતો.
અને ડેનીએ મને કહ્યું કે તેણે તેના કાકાના
દાંત જોયા છે તેના માથા પાછળ બહાર આવતા.
તે સમયે તે છ જ હતો.
તે પછી થોડી વાર,
તે રેવોસ લોકોસમાંથી એક
નાના ડેનીને ખરાબ રીતે હરાવ્યું,
અને ત્યારે જ તેના માતાપિતાએ કહ્યું,
"અમારે વિદાય લીધી છે
અથવા તેઓ આપણને મારી નાખશે. "
તેથી તેઓ બહાર નીકળી ગયા.
પરંતુ ડેનીના પિતા હતા
ક્રચવાળા એક પગના અમ્પ્યુટી,
અને તેનાથી કઠોર ભૂપ્રદેશનું
સંચાલન કરાયું નહિ
તેથી તેણે તેની પત્નીને કહ્યું,
"મારા વિના જાવ. અમારા છોકરાઓને લઈ જાઓ.
અમારા છોકરાઓને બચાવો. "
તેથી મમ્મી અને છોકરાઓ નીકળી ગયા.
ડેનીએ મને કહ્યું કે તેણે પાછળ
જોયું તેના પિતાને વિદાય આપી
થોડી વાર પાછળ જોયું જ્યાં સુધી તે
તેના પિતાની દૃષ્ટિ ગુમાવતો ન હતો.
અટકાયતમાં, તેમણે ન હતી
તેમના પિતા પાસેથી સાંભળ્યું.
અને તે ખૂબ સંભવ છે કે તેના પિતા
રેવોસ લોકોસ દ્વારા માર્યો ગયો,
કારણ કે તેણે ભાગવાનો પ્રયાસ કર્યો.
હું ડેનીને ભૂલી શકતો નથી.
બીજો છોકરો ફર્નાન્ડો હતો.
હવે, ફર્નાન્ડો
સમાન અટકાયત કેન્દ્રમાં હતો
ડેની જેટલી જ ઉંમર.
ફર્નાન્ડો મને 24 કલાક વિશે કહેતો હતો
તેમણે તેની માતા સાથે એકાંત ગાળ્યા
અટકાયત કેન્દ્રમાં,
ત્યાં મૂકવામાં કારણ કે તેની માતા
ભૂખ હડતાલનું નેતૃત્વ કર્યું હતું
અટકાયત કેન્દ્રની માતાઓમાં,
અને હવે તે ક્રેક કરી રહી હતી
રક્ષકોના દબાણ હેઠળ,
જે ધમકી આપી રહ્યા હતા
તેના અને ફર્નાન્ડો પ્રત્યે ખૂબ અપમાનજનક.
જેમ ફર્નાન્ડો અને હું વાત કરી રહ્યા છીએ
નાની ઓફિસમાં,
તેની માતા ફૂટ્યા,
અને તે કહે છે, "તેઓ તમને સાંભળે છે!
તેઓ તમને સાંભળી રહ્યા છે. "
અને તેણી તેના હાથ અને ઘૂંટણ પર પડી,
અને તે ટેબલની નીચે જોવા લાગી,
બધા ખુરશીઓ હેઠળ .
તેણે ઇલેક્ટ્રિક સોકેટ્સ તરફ જોયું,
ઓરડાના ખૂણા પર,
ફ્લોર, છતનો ખૂણો,
દીવો પર, એર વેન્ટ પર, જોઈ રહ્યો
છુપાયેલા માઇક્રોફોન અને કેમેરા માટે
મેં ફર્નાન્ડો જોયો
તેમણે તેની માતા સર્પાકાર જોયું
આ પેરાનોઇડ રાજ્યમાં.
મેં તેની આંખોમાં જોયું અને મેં
સંપૂર્ણ આતંક જોયો.
છેવટે, કોણ કાળજી લેશે
તેમને જો તે ન કરી શકે?
તે ફક્ત તે બે જ હતા.
તેઓ માત્ર એક બીજા હતા.
હું તમને વાર્તા પછી વાર્તા કહી શકું,
પરંતુ હું ફર્નાન્ડો ભૂલી નથી.
અને હું તેના વિશે કંઈક
જાણું છુંતે કેવો આઘાત છે,
તણાવ અને પ્રતિકૂળતા બાળકોને કરે છે.
તેથી હું ક્લિનિકલ મળી રહ્યો છું
એક ક્ષણ માટે તમારી સાથે,
અને હું બનીશ પ્રોફેસર કે હું છું.
લાંબા અને તીવ્ર તાણ હેઠળ,
આઘાત, મુશ્કેલી, મુશ્કેલીઓ,કઠોર પરિસ્થિતિઓ,
વિકાસશીલ મગજને નુકસાન થાય છે,
સાદા અને સરળ.
તેની વાયરિંગ અને તેની સ્થાપત્ય
નુકસાન થયેલ છે.
બાળકનો કુદરતી તાણ
પ્રતિભાવ સિસ્ટમ અસરગ્રસ્ત છે.
તે તેના રક્ષણાત્મક પરિબળો
થી નબળું પડીયુ.
મગજના પ્રદેશોજે સમજશક્તિ
સાથે સંકળાયેલા છે,
બૌદ્ધિક ક્ષમતાઓ,
નિર્ણય, વિશ્વાસ, સ્વ-નિયમન,
સામાજીક વ્યવહાર,
નબળા પડી જાય છે, કેટલીકવાર કાયમી ધોરણે.
જે બાળકોના ભવિષ્યને અવરોધે છે.
આપણે તે પણ જાણીએ છીએ કે તાણ હેઠળ,બાળકની
રોગપ્રતિકારક શક્તિ દબાવવામાં આવે છે,
તેમને ચેપ માટે સંવેદનશીલ બનાવે છે.
ડાયાબિટીસ જેવી લાંબી બીમારીઓ,
અસ્થમા, રક્તવાહિની રોગ,
પુખ્ત વયે તે બાળકોને અનુસરશેઅને સંભવત
તેમના જીવનને ટૂંકાવી દો.
માનસિક સ્વાસ્થ્ય સમસ્યાઓ
જોડાયેલી છેશરીરના ભંગાણ માટે.
મેં બાળકોને અટકાયતમાં જોયા છે
જે આવર્તક છેઅને દુખદાયક સ્વપ્નો,
રાત્રે ભય
હતાશા અને ચિંતા,
અસંગત પ્રતિક્રિયાઓ,
નિરાશા, આત્મહત્યા વિચારસરણી
અને પોસ્ટ ટ્રોમેટિક સ્ટ્રેસ ડિસઓર્ડર.
અને તેઓ તેમની વર્તણૂકમાં દિલગીરી કરે છે,
11 વર્ષના છોકરાની જેમ
જેણે ફરી પોતાનો પલંગ ભીંજવવા
માંડ્યો સતત વર્ષો પછી.
અને આઠ વર્ષની બાળકી જે દબાણ હેઠળ હતી
અને તેણે આગ્રહ કરીયો
તેની માતાએ તેને સ્તનપાન કરાવ્યું.
અટકાયત બાળકોને તે જ કરે છે.
હવે, તમે પૂછી શકો છો:
આપણે શું કરીએ?
અમારી સરકારે શું કરવું જોઈએ?
ઠીક છે, હું માત્ર એક માનસિક છું
આરોગ્ય વ્યાવસાયિક,
તેથી હું ખરેખર જાણું છું તે વિશે છે
બાળકોના આરોગ્ય અને વિકાસ.
પરંતુ મારી પાસે કેટલાક વિચારો છે.
પ્રથમ, આપણે આપણી પ્રથાઓને
ફરીથી ઠીક કરવાની જરૂર છે.
આપણે ભય અને વૈમનસ્યને બદલવાની જરૂર છે
સલામતી અને કરુણા સાથે.
આપણે જેલની દિવાલો ફાડી નાખવાની જરૂર છે,
કાંટાળો તાર, પાંજરા દૂર.
જેલ અથવા જેલને બદલે
આપણે વ્યવસ્થિત બનાવવું જોઈએ
આશ્રય પ્રક્રિયા કેન્દ્રો,
કેમ્પસ જેવા સમુદાયો
જ્યાં બાળકો અને પરિવારો સાથે રહી શકે છે.
અમે જૂની મોટેલ લઈ શકીએ,જૂની આર્મી બેરેક,
તેમને રિફિટ કરો જેથી બાળકો અને
માતાપિતા કૌટુંબિક એકમો તરીકે જીવી શકે છે
કેટલીક સલામતી અને સામાન્યતામાં,
બાળકો આસપાસ ચાલી શકે છે.
આ પ્રક્રિયા કેન્દ્રોમાં,
બાળ ચિકિત્સકો, કુટુંબના ડોકટરો,
દંત ચિકિત્સકો અને નર્સો,
સ્ક્રીનીંગ, પરીક્ષણ,
બાળકોની સારવાર અને ઇમ્યુનાઇઝિંગ,
રેકોર્ડ્સ બનાવે છે જે તેમને અનુસરશે
તેમના આગામી તબીબી પ્રદાતાને.
સામાજિક કાર્યકરો સંચાલન કરશે
માનસિક આરોગ્ય મૂલ્યાંકન
અને સારવાર પૂરી પાડે છે
જેમને તેની જરૂર છે.
તે સામાજિક કાર્યકરો પરિવારોને જોડતા હશે
સેવાઓ કે જેની તેમને જરૂર છે,
જ્યાં પણ તેઓ નેતૃત્વ કરી રહ્યા છે.
અને શિક્ષકો ભણાવતા હતા
અને પરીક્ષણ બાળકો
અને તેમના શિક્ષણ દસ્તાવેજીકરણ
જેથી આગામી શાળાના શિક્ષકો
તે બાળકોનું શિક્ષણ ચાલુ રાખી શકે છે.
આપણે ઘણું બધું કરી શકીએ
છીએઆ પ્રક્રિયા કેન્દ્રોમાં.
ઘણું વધારે.
અને તમે કદાચ વિચારશો,
આ પાઇ-ઇન-ધ-સ્કાય સામગ્રી છે.
તમને દોષ આપી શકતા નથી.
સારું, હું તમને જણાવી દઇશ કે શરણાર્થી
કેમ્પસમગ્ર વિશ્વમાં પરિવારો ધરાવે છે
અમારા અટકાયત કેન્દ્રો જેવા,
અને તેમાંથી કેટલાક શરણાર્થી કેમ્પતે
યોગ્ય મેળવવામાં આવે છે
આપણા કરતા ઘણા સારા.
સંયુક્ત રાષ્ટ્રએ અહેવાલો જારી કર્યા છે
શરણાર્થી શિબિરનું વર્ણન
કે બાળકો રક્ષણ આપે છેઆરોગ્ય અને વિકાસ.
બાળકો અને માતાપિતા કૌટુંબિક એકમોમાં રહે છે
અને પરિવારોના જૂથો
સાથે રાખવામાં આવ્યા છે.
માતાપિતાને વર્ક પરમિટ આપવામાં આવે છે
જેથી તેઓ કેટલાક પૈસા કમાઈ શકે,
તેઓને ફૂડ વાઉચર આપવામાં આવ્યા છે જેથી
તેઓ સ્થાનિક સ્ટોર્સ પર ખરીદી કરી શકે.
માતાઓને સાથે લાવવામાં આવે છે
બાળકો માટે સ્વસ્થ ભોજન રાંધવા,
અને બાળકો શાળાએ જાય છે
દરરોજ અને શીખવવામાં આવે છે.
પછીથી, શાળા પછી,તેઓ ઘરે જાય છે
અને તેઓ બાઇક ચલાવે છે,
મિત્રો સાથે ફરવા, હોમવર્ક કરવું
અને વિશ્વનું અન્વેષણ કરો -
બાળ વિકાસ માટે તમામ આવશ્યકતાઓ.
અમે તેને બરાબર મેળવ્યું છે અમારી પાસે
તેને યોગ્ય કરવા સંસાધનો છે
આપણને જે જોઈએ તે ઇચ્છાશક્તિ છે
અને અમેરિકનોનો આગ્રહ
કે આપણે બાળકો સાથે માનવીની સારવાર કરીએ.
તમે જાણો છો, હું ભૂલી શકતો નથી
ડેની અથવા ફર્નાન્ડો.
મને લાગે છે કે તેઓ આજે ક્યાં છે,
અને હું પ્રાર્થના કરું છું તેઓ સ્વસ્થ
અને ખુશ છે
તેઓ ફક્ત બે જ છે
હું મળ્યા ઘણા બાળકોમાંથી
અને જે હજારો લોકો વિશે આપણે જાણીએ
છીએ જેની અટકાયત કરાઈ છે.
મને દુ: ખ થઈ શકે છે
બાળકોને શું થયું છે દ્વારા,
પરંતુ હું તેમના દ્વારા પ્રેરિત છું.
હું રડી શકું છું, જેમ મેં કર્યું હતું,
પરંતુ હું તે બાળકોની તાકાતની
પ્રશંસા કરું છું.
તેઓ મારી આશાને જીવંત રાખે છે અને
હું જે કામ કરું છું તેનામાં મારો આશાવાદ.
તેથી જ્યારે આપણે અલગ હોઈએ
ઇમિગ્રેશન વિશેના અમારા અભિગમ પર,
આપણે બાળકોની સારવાર
કરવી જોઈએ ગૌરવ અને આદર સાથે.
આપણે તેમના દ્વારા બરાબર
કરવું જોઈએ.
જો આપણે કરીએ,
અમે તે બાળકોને તૈયાર કરી શકીએ છીએ
જે યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં રહે છે,
તેમને ઉત્પાદક બનવા માટે તૈયાર કરો,
અમારા સમાજના સભ્યો રોકાયેલા.
અને જેઓ તેમના પર પાછા આવશે
દેશો સ્વેચ્છાએ કે નહીં
શિક્ષકો બનવા માટે તૈયાર
રહેશે,વેપારીઓ, નેતાઓ
તેમના દેશમાં.
અને હું સાથે મળીને આશા રાખું છું
તે બધા બાળકો અને માતાપિતા
વિશ્વને જુબાની આપી શકે
આપણા દેશની ભલાઈ વિશે
અને આપણા મૂલ્યો.
પરંતુ આપણે તે બરાબર
મેળવવું પડશે.
તેથી અમે સહમત થઈ શકીએ
ઇમિગ્રેશન પર અસંમત થવું,
પણ હુ આશા રાખીશ કે
આપણે એક વસ્તુ પર સહમત થઈશુ
કે આપણામાંથી કોઈ પાછું જોવા માંગતું
નથીઆપણા ઇતિહાસમાં આ ક્ષણે,
જ્યારે અમે જાણતા હતા કે અમે લાવી રહ્યા
છીએબાળકો પર આજીવન આઘાત,
અને અમે પાછા બેઠા અને કંઇ કર્યું નહીં.
તે બધાની સૌથી મોટી દુર્ઘટના હશે.
આભાર.
(તાળીઓ)
Selama 40 tahun lebih,
saya menjadi pekerja sosial klinis
dan psikolog perkembangan.
Sepertinya tidak aneh saya menekuni
profesi yang membantu orang lain.
Orang tua saya mengajarkan
berbuat baik kepada orang lain.
Jadi, saya mengabdikan karier saya
untuk bekerja dengan keluarga
yang menghadapi kondisi paling berat:
kemiskinan, penyakit jiwa,
imigrasi, pengungsi.
Dan selama bertahun-tahun,
saya dipenuhi harapan dan optimisme.
Tapi, selama lima tahun terakhir,
harapan dan optimisme saya diuji.
Saya sangat kecewa dengan cara
pemerintah Amerika Serikat
menangani keluarga yang datang
dari perbatasan selatan kita,
mencari suaka,
orang tua putus asa dengan anak-anak,
dari El Salvador, Guatemala, dan Honduras,
yang hanya ingin anak-anak mereka
aman dan selamat.
Mereka kabur dari sebagian
kekerasan terparah di dunia.
Mereka diserang kawanan geng,
dianiaya, diperkosa, diperas, diancam.
Mereka menghadapi maut.
Dan mereka tak bisa mengandalkan
polisi karena aparat di sana terlibat,
korup, tidak efektif.
Jadi, mereka datang
ke perbatasan kita,
dan kita memasukkan mereka
ke pusat detensi,
penjara, seolah mereka penjahat biasa.
Tahun 2014, saya bertemu beberapa
anak pertama di pusat detensi.
Dan saya menangis.
Saya duduk di mobil setelah itu
dan menangis.
Saya melihat penderitaan terburuk
yang pernah saya ketahui,
yang melanggar semua yang
saya yakini di negara saya,
aturan hukum
dan semua ajaran orang tua saya.
Cara Amerika Serikat
menangani imigran
pencari suaka
di negara kita
selama lima tahun terakhir,
sudah jelas keliru.
Malam ini, saya ingin menyampaikan
anak-anak di detensi imigrasi
mengalami trauma.
Dan kitalah penyebabnya.
Kita orang Amerika,
bahkan yang hadir di sini malam ini,
belum tentu berpikiran
sama soal imigrasi.
Kita mungkin tak sependapat dalam
cara menangani orang-orang
yang ingin datang ke negara kita.
Sesungguhnya, bagi saya tidak penting
apakah Anda Republik atau Demokrat,
liberal atau konservatif.
Saya ingin perbatasan yang aman.
Saya juga ingin menjauhkan orang jahat.
Saya ingin keamanan nasional.
Dan tentu saja, Anda punya konsep
sendiri tentang masalah itu.
Tapi saya rasa kita bisa sepakat
bahwa Amerika tidak boleh
berbuat jahat.
Pemerintah, negara bagian,
tidak boleh menyakiti anak-anak.
Amerika seharusnya
melindungi mereka,
anak siapa pun itu:
anak Anda, cucu saya
dan anak para keluarga
yang hanya mencari suaka.
Saya bisa menceritakan
kisah demi kisah
anak-anak yang menyaksikan
sebagian kekerasan terparah di dunia
dan kini mendekam di detensi.
Tapi ada dua anak lelaki yang tak bisa
saya lupakan selama lima tahun terakhir.
Salah satunya Danny.
Danny berumur 7,5 tahun ketika saya
temui di pusat detensi
di Karnes City, Texas, tahun 2014.
Dia di sana bersama ibu
dan adiknya.
dan mereka kabur dari Honduras.
Danny jenis anak yang langsung
membuat jatuh cinta.
Dia lucu, polos,
memesona, dan sangat ekspresif.
Dia membuat gambar untuk saya,
dan salah satu yang digambarnya
adalah Revos Locos.
Revos Locos: inilah nama
yang diberikan kepada geng
di kota tempat tinggalnya dulu.
Saya berkata kepada Danny,
"Danny, kenapa mereka orang jahat?"
Danny menatap saya dengan bingung.
Tatapannya lebih mirip,
"Kamu ini polos atau tolol?"
(Tertawa)
Dia mendekat dan berbisik,
"Memangnya kamu tidak lihat?
Mereka merokok."
(Tertawa)
"Dan mereka minum bir."
Danny, tentu saja, sudah tahu tentang
keburukan minum-minum dan merokok.
Kemudian, "Dan mereka bersenjata."
Di salah satu gambar,
anggota Revos Locos menembaki
burung dan orang-orang.
Danny bercerita tentang pamannya
yang dibunuh Revos Locos
dan bagaimana dia lari dari rumah
menuju peternakan pamannya,
hanya untuk melihat mayat sang paman,
wajahnya rusak diterjang peluru.
Danny juga bilang dia melihat gigi
pamannya mencuat dari balik tengkuknya.
Saat itu Danny baru enam tahun.
Tak lama setelah itu,
salah satu anggota Revos Locos
memukuli Danny, habis-habisan,
dan saat itulah orang tuanya berkata,
"Kita harus pergi atau
dibunuh mereka."
Jadi mereka kabur.
Tapi ayah Danny berkaki buntung
dan memakai tongkat,
dan dia tak sanggup melewati
medan yang keras.
Jadi dia berkata
kepada istrinya,
"Pergilah tanpa aku.
Bawa anak-anak kita.
Selamatkan
anak-anak kita."
Jadi Ibu dan anak-anak berangkat.
Danny bercerita, dia menoleh,
berpamitan kepada ayahnya,
berulang kali menoleh hingga
ayahnya lenyap dari pandangan.
Di detensi, dia belum mendengar
kabar dari ayahnya.
Kemungkinan besar ayahnya
dibunuh Revos Locos,
karena mencoba kabur.
Saya tak bisa melupakan Danny.
Anak satu lagi bernama Fernando.
Fernando ada di pusat
detensi yang sama,
usianya sepantar Danny.
Fernando bercerita tentang 24 jam
berada di ruang isolasi bersama ibunya
di pusat detensi,
ditempatkan di sana karena
ibunya memimpin mogok makan
di kalangan para ibu di pusat detensi,
dan kini mental ibunya terganggu
di bawah tekanan penjaga,
yang mengancam dan sangat kasar
kepadanya dan Fernando.
Saat saya dan Fernando mengobrol
di kantor kecil itu,
ibunya menerobos masuk,
dan dia berkata, "Mereka menguping!
Mereka mendengarmu."
Dan dia jatuh berlutut,
dan mulai memeriksa kolong meja,
meraba bagian bawah semua kursi.
Dia memeriksa soket listrik,
di sudut ruangan,
lantai, sudut langit-langit,
lampu, ventilasi udara, mencari
mikrofon dan kamera tersembunyi.
Saya mengawasi Fernando
mengawasi ibunya yang lambat laun
semakin paranoid.
Saya menatap mata Fernando
dan melihat ketakutan total.
Lagi pula, siapa yang bisa merawat dirinya
jika ibunya tidak bisa?
Mereka hanya berdua.
Tak ada orang lain.
Masih banyak lagi cerita
yang bisa saya sampaikan,
tapi saya tak pernah
melupakan Fernando.
Dan saya tahu bagaimana
dampak trauma,
stres, dan cobaan macam
itu pada anak-anak.
Jadi, untuk sejenak saya mengajak
Anda berpikir klinis,
dan saya akan berbicara
sesuai profesi saya.
Di bawah stres yang
berkepanjangan dan intens,
trauma, kesulitan, cobaan,
kehidupan yang keras,
otak yang sedang berkembang
akan rusak,
sesederhana itu.
Jaringan dan arsitekturnya,
rusak.
Sistem respons stres anak itu terpengaruh.
Faktor-faktor pelindungnya
semakin lemah.
Wilayah otak yang
berkaitan dengan kognisi,
kemampuan intelektual,
pertimbangan, kepercayaan,
pengelolaan diri, interaksi sosial,
semakin lemah, terkadang
secara permanen.
Ini merusak masa depan anak-anak.
Kita juga tahu di bawah stres,
sistem imun anak juga tertekan,
menjadikan mereka rentan terhadap infeksi.
Penyakit kronis, seperti diabetes,
asma, penyakit kardiovaskular,
akan memburu anak-anak itu saat dewasa,
dan mungkin mempersingkat umur mereka.
Masalah kesehatan mental juga terkait
dengan rusaknya tubuh.
Saya pernah melihat anak-anak di detensi
yang berulang kali mengalami
mimpi buruk,
ketakutan di malam hari,
depresi dan kegelisahan,
reaksi disosiatif,
keputusasaan, pemikiran bunuh diri,
serta gangguan stres pascatrauma.
Dan perilaku mereka semakin merosot,
seperti bocah 11 tahun
yang mulai mengompol lagi setelah
bertahun-tahun bisa tahan.
Dan gadis delapan tahun
yang ambruk di bawah tekanan
dan berkeras minta
menyusu pada ibunya.
Inilah dampak detensi
terhadap anak-anak.
Sekarang, Anda mungkin bertanya:
Apa yang akan kita lakukan?
Apa sebaiknya langkah pemerintah?
Saya hanya seorang pakar
kesehatan mental,
jadi saya hanya tahu tentang
kesehatan dan perkembangan anak.
Tapi saya punya ide.
Pertama, kita perlu menata ulang
praktik kita.
Kita perlu mengganti ketakutan
dan kebencian
dengan keamanan dan kasih sayang.
Kita perlu merobohkan tembok penjara,
kawat duri, menyingkirkan kerangkeng.
Alih-alih penjara,
sebaiknya kita membuat pusat
pengelolaan suaka yang teratur,
komunitas mirip kampus
tempat anak-anak dan keluarga
bisa hidup bersama.
Kita bisa memanfaatkan motel lama,
barak tentara lama,
merenovasinya agar anak-anak dan
orang tua dapat hidup sebagai keluarga
dalam suasana aman dan normal,
tempat anak-anak bisa berlarian.
Di pusat pengelolaan ini,
dokter anak, dokter keluarga,
dokter gigi, dan perawat,
akan memonitor, memeriksa,
mengobati, mengimunisasi
anak-anak
membuat riwayat kesehatan untuk
keperluan medis mereka berikutnya.
Pekerja sosial akan mengevaluasi
kesehatan mental
dan menyediakan perawatan
bagi yang membutuhkannya.
Pekerja sosial akan
menghubungkan keluarga
dengan layanan yang mereka
butuhkan, ke mana pun tujuan mereka.
Guru akan mengajar
dan mengetes anak-anak
dan mendokumentasikan
pelajaran mereka
agar para guru di sekolah berikutnya
dapat melanjutkan pendidikan
anak-anak itu.
Masih banyak yang bisa kita lakukan
di pusat pengelolaan ini.
Masih banyak.
Dan Anda barangkali berpikir,
ini seperti
mimpi di siang bolong.
Saya bisa maklum.
Begini, banyak kamp pengungsi
di seluruh dunia yang menampung keluarga
seperti pusat detensi kita,
dan sebagian kamp pengungsi
ini bertindak benar
jauh melebihi kita.
PBB telah mengeluarkan laporan
tentang kamp pengungsi
yang melindungi kesehatan
dan perkembangan anak.
Anak-anak dan orang tua
tinggal sebagai satu keluarga
dan beberapa keluarga
ditempatkan dalam satu rumah.
Orang tua diberikan izin kerja
agar mereka bisa mencari uang,
mereka mendapat kupon makanan
untuk digunakan di toko setempat.
Para ibu berkumpul untuk memasak
makanan sehat bagi anak-anak,
dan anak-anak bersekolah
dan belajar setiap hari.
Setelah itu, seusai sekolah,
mereka pulang dengan bersepeda,
berkumpul dengan teman-teman,
membuat PR, dan mengeksplorasi dunia.
Semua yang esensial
bagi perkembangan anak.
Kita bisa bertindak benar.
Kita punya sumber daya untuk itu.
Yang kita butuhkan hanyalah
kemauan dan desakan warga AS
agar kita merawat anak-anak
secara manusiawi.
Anda tahu, saya tak bisa
melupakan Danny atau Fernando.
Saya penasaran di mana
mereka sekarang,
dan saya berdoa agar
mereka sehat dan bahagia.
Mereka dua dari banyak
anak yang saya temui
dan dari ribuan yang kita tahu
berada di detensi.
Saya mungkin sedih
atas apa yang terjadi
pada anak-anak itu,
tapi saya terinspirasi
oleh mereka.
Saya mungkin menangis,
dan memang sudah,
tapi saya mengagumi
kekuatan anak-anak itu.
Mereka terus menghidupkan harapan
dan optimisme saya dalam bekerja.
Jadi, walau pendekatan kita
terhadap imigrasi berbeda,
kita mesti memperlakukan anak-anak
dengan hormat dan martabat.
Kita mesti adil
kepada mereka.
Jika kita melakukannya,
kita bisa menyiapkan anak-anak
yang menetap di Amerika Serikat
menjadi anggota masyarakat
yang produktif dan berkomitmen.
Dan anak-anak yang kembali ke negara
mereka, secara sukarela atau tidak,
akan disiapkan menjadi guru,
pedagang, pemimpin
di negara mereka.
Dan saya berharap, bersama-sama
semua anak dan orang tua itu
bisa memberi kesaksian kepada dunia
tentang kebaikan negara kita
dan nilai-nilai kita.
Tapi kita harus bertindak benar.
Jadi kita bisa bersepakat untuk
tidak sepakat soal imigrasi,
tapi saya harap kita bersepakat
untuk satu hal:
bahwa kita tak ingin mengingat
momen ini dalam sejarah kita,
ketika kita tahu kitalah penyebab
trauma seumur hidup pada anak-anak,
dan kita hanya berpangku tangan.
Itu mungkin tragedi terbesar
yang pernah ada.
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
Da oltre 40 anni
faccio l'assistente sociale clinico
e lo psicologo dello sviluppo.
Mi è sembrato quasi naturale intraprendere
una professione assistenziale.
I miei genitori mi hanno insegnato
a fare del bene agli altri.
Pertanto, ho dedicato
la mia carriera al lavoro
con le famiglie
in circostanze estremamente difficili:
povertà, malattie mentali,
immigrati e rifugiati.
Per tutti quegli anni
ho lavorato con speranza e ottimismo.
Ma negli ultimi cinque anni
la mia speranza e il mio ottimismo
sono stati messi alla prova.
Sono profondamente deluso
dal modo in cui il governo americano
sta trattando le famiglie
che arrivano al confine meridionale
a chiedere asilo.
Genitori disperati provenienti
da El Salvador, Guatemala e Honduras
che vogliono soltanto
mettere in salvo i propri figli.
Fuggono da alcuni dei luoghi
più violenti del mondo.
Sono stati attaccati dalle gang,
aggrediti, stuprati,
ricattati e minacciati.
Hanno visto la morte in faccia.
Non possono rivolgersi alla loro polizia,
perché i poliziotti sono complici,
corrotti e inefficaci.
Quando poi raggiungono il nostro confine,
li mettiamo nei centri di detenzione,
nelle prigioni, come dei comuni criminali.
Nel 2014
ho incontrato alcuni dei primi bambini
rinchiusi in questi centri.
E ho pianto.
Mi sono seduto in macchina
e ho pianto.
Ho visto sofferenze
che non credevo possibili.
Andava contro tutto ciò
che credevo sul mio Paese,
contro lo stato di diritto
e contro tutto quello
che i miei genitori mi avevano insegnato.
Il modo in cui gli USA hanno gestito
i migranti che chiedono asilo
nel nostro Paese
negli ultimi cinque anni
è sbagliato, semplicemente sbagliato.
Stasera voglio parlarvi
di come i bambini nei centri di detenzione
vengano traumatizzati
e di come siamo noi a causare il trauma.
Noi, in America.
Anche solo chi si trova qui stasera;
non saremo necessariamente d'accordo
sul tema immigrazione,
non concorderemo sul modo
di gestire tutte le persone
che vogliono venire nel nostro Paese.
Francamente, non mi importa
se siete repubblicani o democratici,
liberali o conservatori.
Io voglio mettere in sicurezza i confini.
Voglio anche lasciare fuori
i malintenzionati.
Voglio la sicurezza nazionale.
Ovviamente, anche voi avrete
le vostre idee su questo argomento.
Ma credo che possiamo concordare tutti
sul fatto che l'America
non dovrebbe nuocere.
Il governo, lo Stato, non dovrebbe
infliggere sofferenze ai bambini.
Dovrebbe proteggerli,
indipendentemente da chi siano:
i vostri figli, i miei nipoti
o i figli di famiglie richiedenti asilo.
Potrei raccontarvi milioni di storie
di bambini che hanno visto
alcune delle peggiori violenze al mondo
e che ora sono detenuti nei centri,
ma ci sono due bambini che mi sono rimasti
impressi negli ultimi cinque anni.
Uno di loro è Danny.
Danny aveva sette anni e mezzo
quando l'ho incontrato
nel centro di detenzione
di Karnes City, in Texas, nel 2014.
Era lì con la madre e il fratello.
Erano fuggiti dall'Honduras.
Danny è uno di quei bambini
a cui ci si affeziona subito.
È divertente, innocente,
carismatico e molto espressivo.
Mi ha fatto dei disegni,
e uno di questi disegni
era sui Revos Locos.
"Revos Locos": è questo il nome
che avevano dato alle gang
nella città in cui viveva.
Gli ho chiesto:
"Danny, cosa li rende cattivi ragazzi?"
Danny mi ha guardato perplesso,
anzi, il suo sguardo diceva piuttosto:
"Sei ingenuo o sei solo stupido?"
(Risate)
Si è avvicinato e mi ha sussurrato:
"Non lo vedi?
Fumano sigarette".
(Risate)
"E bevono birra".
Ovviamente, Danny sapeva
della nocività del fumo e dell'alcool.
Poi, ha aggiunto: "E hanno delle armi".
In un disegno
le figure stilizzate dei Revos Locos
sparavano agli uccelli e alle persone.
Danny mi ha raccontato del giorno in cui
suo zio è stato ucciso dai Revos Locos
e di come lui si fosse precipitato
alla fattoria dello zio
solo per vedere il suo cadavere,
la faccia sfigurata dai proiettili.
Danny mi ha raccontato di aver visto
i denti fuoriuscire dalla nuca dello zio.
All'epoca aveva solo sei anni.
Qualche tempo dopo,
uno dei Revos Locos ha picchiato
duramente il piccolo Danny
ed è stato allora
che i suoi genitori si sono detti:
"Dobbiamo andarcene o ci uccideranno".
Così, sono partiti.
Ma il padre di Danny, che aveva
una gamba sola e una stampella,
non poteva camminare
sul terreno accidentato.
Così, ha detto alla moglie:
"Va' avanti senza di me. Prendi i bambini.
Salva i nostri figli".
E la madre e i bambini sono partiti.
Danny mi ha raccontato che si è voltato,
ha detto addio a suo padre,
e ha continuato a voltarsi
finché non lo ha perso di vista.
Non ha avuto notizie di suo padre
durante la detenzione.
È molto probabile che suo padre
sia stato ucciso dai Revos Locos
per aver cercato di scappare.
Non riesco a dimenticare Danny.
L'altro bambino è Fernando.
Fernando era nello stesso
centro di detenzione
e aveva circa la stessa età di Danny.
Fernando mi ha raccontato delle 24 ore
che ha trascorso
in isolamento con la madre
nel centro di detenzione,
perché sua madre aveva guidato
uno sciopero della fame
con le altre madri del centro,
e stava ora cedendo alle pressioni
esercitate dalle guardie,
che la minacciavano ed erano violente
sia con lei che con Fernando.
Mentre io e Fernando parlavamo
in un piccolo ufficio,
sua madre ha fatto irruzione
e ha esclamato: "Vi sentono!
Vi stanno ascoltando".
Poi, si è messa carponi
e ha iniziato a guardare sotto il tavolo
e a tastare sotto tutte le sedie.
Ha controllato le prese elettriche,
gli angoli della stanza,
il pavimento, gli angoli del soffitto,
la lampada e il condotto di aerazione
alla ricerca di microfoni
e telecamere nascosti.
Ho osservato Fernando
mentre guardava sua madre precipitare
in questo stato di paranoia.
L'ho guardato negli occhi
e ho visto terrore puro.
Dopotutto, chi si sarebbe preso cura
di lui se lei non avesse potuto farlo?
C'erano solo loro due,
potevano contare solo l'uno sull'altra.
Potrei raccontarvi milioni di storie,
ma non ho dimenticato Fernando.
E so bene cosa faccia quel tipo di trauma,
di stress e di avversità ai bambini.
Vi parlerò un attimo
dal punto di vista clinico
e mi trasformerò nel professore che sono.
In condizioni di stress
intenso e prolungato,
di trauma, di disagio, di avversità,
in condizioni difficili,
il cervello in via di sviluppo
subisce un danno,
chiaro e semplice.
I circuiti e l'architettura cerebrali
vengono danneggiati.
Il sistema naturale di risposta
del bambino ne risente:
viene indebolito
dai suoi fattori protettivi.
Le regioni del cervello
associate alla cognizione,
alle abilità intellettuali,
al discernimento, alla fiducia,
all'autoregolamentazione
e all'interazione sociale
vengono indebolite,
a volte in modo permanente.
Questo compromette il futuro dei bambini.
Inoltre, sappiamo che, sotto stress,
il sistema immunitario
dei bambini è soppresso,
e questo li rende
suscettibili a infezioni.
Malattie croniche come il diabete, l'asma
e malattie cardiovascolari
seguiranno i bambini nell'età adulta
e accorceranno probabilmente le loro vite.
I problemi mentali sono legati
alla degradazione del corpo.
Ho visto bambini in detenzione
avere incubi inquietanti e ricorrenti,
terrori notturni;
soffrono di ansia e depressione,
hanno reazioni dissociative,
sono disperati, hanno pensieri suicidi
e soffrono di disturbi
da stress post-traumatico.
E regrediscono nei comportamenti,
come il bambino di 11 anni
che aveva ricominciato a bagnare il letto
dopo anni di continenza,
o la bambina di otto anni
che, sopraffatta dalla pressione,
insisteva affinché la madre la allattasse.
Ecco cosa fa la detenzione ai bambini.
Ora, potreste chiedervi:
cosa facciamo?
Cosa dovrebbe fare il nostro governo?
Io sono solo un professionista
della salute mentale,
quindi tutto quello che so riguarda solo
la salute e lo sviluppo dei bambini.
Ma ho qualche idea in mente.
Innanzitutto, dobbiamo rivedere
le nostre pratiche.
Dobbiamo sostituire la paura e l'ostilità
con la sicurezza e la compassione.
Dobbiamo abbattere i muri delle prigioni,
il filo spinato,
e sbarazzarci delle gabbie.
Invece di una o più prigioni,
dovremmo creare centri di accoglienza
per i richiedenti asilo ordinati,
comunità stile campus
dove i bambini possano vivere
con le loro famiglie.
Potremmo usare vecchi motel
o caserme dell'esercito dismesse
e riadattarli affinché bambini e genitori
possano vivere insieme
in un luogo normale e sicuro
dove i bambini possano correre.
In questi centri,
pediatri, medici generici,
dentisti e infermieri
eseguirebbero controlli ed esami,
curerebbero e immunizzerebbero i bambini
e creerebbero cartelle
per i loro futuri medici.
Gli assistenti sociali effettuerebbero
valutazioni psicologiche
e dispenserebbero cure
a chi ne avesse bisogno.
Questi assitenti sociali
metterebbero in contatto le famiglie
con i servizi di cui avranno bisogno
ovunque andranno.
Gli insegnanti terrebbero lezioni
e valuterebbero i bambini,
documentando il loro apprendimento
per permettere ai loro futuri insegnanti
di proseguire nell'istruzione.
Ci sono moltissime altre cose
che potremmo fare in questi centri.
Moltissime altre cose.
Probabilmente starete pensando
che questa sia una pia illusione.
Non vi biasimo.
Ma lasciate che vi dica
che nei campi profughi di tutto il mondo
ci sono famiglie come quelle
nei nostri centri di detenzione,
e che alcuni di quei campi profughi
stanno facendo le cose
molto meglio di come
le stiamo facendo noi.
Le Nazioni Unite
hanno pubblicato dei rapporti
che descrivono i campi profughi
che proteggono la salute
e lo sviluppo dei bambini.
Figli e genitori vivono
nello stesso nucleo familiare
e gruppi di famiglie alloggiano insieme.
I genitori ricevono un permesso di lavoro,
così che possano guadagnare,
e dei voucher per il cibo,
così che possano fare la spesa.
Le madri si riuniscono per cucinare
pasti sani per i loro figli,
e i bambini vanno a scuola
ogni giorno per imparare.
Dopo la scuola, tornano a casa,
vanno in bicicletta,
escono con gli amici, fanno i compiti
ed esplorano il mondo:
tutti gli elementi essenziali
per lo sviluppo dei bambini.
Possiamo fare le cose per bene,
abbiamo le risorse per farlo.
Quello di cui abbiamo bisogno sono
la volontà e l'insistenza degli americani
affinché i bambini
vengano trattati con umanità.
Non riesco a dimenticare
Danny e Fernando.
Mi chiedo dove siano oggi
e prego che siano felici e in salute.
Sono solo due dei molti bambini
che ho conosciuto
e dei migliaia che sappiamo
essere stati in detenzione.
Quello che sta succedendo ai bambini
potrebbe anche rattristarmi,
ma è una fonte di ispirazione.
Potrei anche piangere, come ho fatto,
ma ammiro la forza di questi bambini.
Alimentano la mia speranza
e il mio ottimismo
per il lavoro che faccio.
Perciò, anche se il nostro approccio
all'immigrazione potrebbe essere diverso,
dovremmo comunque trattare i bambini
con dignità e rispetto.
Dovremmo fare la cosa giusta per loro.
Se lo facciamo,
possiamo preparare i bambini
che rimarranno negli Stati Uniti
a diventare membri attivi
e produttivi della nostra società,
mentre quelli che, volontariamente o meno,
torneranno nei propri Paesi,
saranno preparati per diventare
gli insegnanti, i commercianti e i leader
della propria nazione.
Spero che, insieme,
tutti quei bambini e quei genitori
possano rendere testimonianza al mondo
della bontà del nostro Paese
e dei nostri valori.
Ma dobbiamo fare le cose per bene.
Perciò, potremmo anche
non essere d'accordo sull'immigrazione,
ma spero che concorderemo su una cosa:
nessuno di noi vorrà guardare
a questo momento della nostra storia
in cui eravamo consapevoli
di infliggere traumi perenni ai bambini
e dire che siamo rimasti
seduti a guardare.
Sarebbe la più grande delle tragedie.
Grazie.
(Applausi)
지난 40년 간,
저는 임상 사회 복지사이자
발달 심리학자로서 일해왔습니다.
제가 사회복지사로서 일하는 것은
정말 자연스러운 일이었습니다.
저의 부모님은 타인을 위해
선한 것을 행하라 가르치셨죠.
그리고 저는 저의 경력을
힘든 환경에 있는
가정을 돕는 일에 바쳤습니다.
빈곤, 정신질환,
이민, 난민을 겪는 가정들 말이죠.
그 동안 저는 희망과 낙관을
가지고 일했습니다.
하지만 지난 5년간
제 희망과 낙관이 시험대에 올랐습니다.
저는 미국 정부가 남부 국경을 건너오는
가정들을 대하는 방식에
굉장히 실망했습니다.
피난처를 찾아 건너온 가정들 말이죠.
엘 살바도어, 과테말라, 그리고
온두라스에서 온 절박한 부모들은
오로자 자식들이 더 나은 환경에서
살 수 있기를 소망합니다.
그들은 세상 가장 최악의
폭력으로부터 탈출하려 합니다.
그들은 갱단에 의해 공격당했고,
폭행, 강간, 강탈당하고
협박당했습니다.
그들은 죽음과 맞섰습니다.
그들은 경찰에 신고할 수도 없었습니다.
경찰 역시 부패하고, 무력한
공범이었으니까요.
그래서 그들은 우리의
국경에 이르게 되었고,
우리는 그들을
구치소와 감옥에 가둬두었죠.
그들이 마치 범죄자인 것처럼 말입니다.
지난 2014년, 저는 구치소의
첫 어린이들을 만났습니다.
저는 울었습니다.
이후 차에 돌아와서도
울음을 멈출 수 없었습니다.
저는 제가 알 수 있는 최악의
고통을 목격하고 있었습니다.
제 나라에 대해 믿고 있었던
모든 것을 의심하게 되었습니다.
법의 힘과
제 부모님이 가르쳐주신 것
그 모두 말입니다.
미국이 보호처를 찾고 있는 이민자들을
다루는 방식은
지난 5년 동안
잘못되었습니다.
오늘 밤, 저는 여러분께
이민자 수용소의 아이들이
트라우마를 겪고 있다는 것을
알려드리고 싶습니다.
그리고 우리가 바로
트라우마의 원인입니다.
미국에 있는 사람들
사실, 오늘 밤
이 자리에 있는 분들도
이민에 대한 모든 것에
공감할 수는 없을 것입니다.
우리의 나라에 오고 싶어하는
수많은 사람들을 어떻게 해결해야 할지
의견이 다를 것입니다.
여러분이 공화당이던 민주당이던,
진보 성향이던 보수 성향이던
저는 신경쓰지 않습니다.
저는 강력한 국경을 원합니다.
또 범법자들이 우리 나라에
들어와선 안 된다고 생각하죠.
국가 차원의 보호가
필요하다고 느낍니다.
여러분들도 이 주제에 대해
여러분만의 생각이 있을 테죠.
하지만 미국이 해를 끼쳐서는
안 된다는 점에서는
우리 모두가 동의할 수 있을 겁니다.
정부는 어린 아이들에게
해를 끼쳐서는 안 됩니다.
대신, 아이들을 보호해 주어야 합니다.
그 아이들이 어디에서 왔든지간에요.
여러분의 아이들, 제 손자들,
그리고 피난처를 찾는 가정의
어린 아이들까지도요.
저는 세상의 모든 수난을 겪은 뒤
현재 수용소에 갇혀 있는
수많은 아이들의 이야기를
들려드릴 수 있습니다.
하지만 지난 5년 동안, 두 명의
남자 아이가 저와 함께 지냈습니다.
그 중 한 명은 대니였죠.
제가 대니를 수용소에서 만났을 때
그는 7살 반이었습니다.
2014년, 텍사스,
카르네스 도시였죠.
대니는 어머니와 남동생과 함께
지내고 있습니다.
그리고 이 가정은 온두라스로
피난을 갔습니다.
여러분이 대니를 보았다면 그가 얼마나
사랑스러운 아이인지 아셨을 텐데요.
대니는 재미있고, 순수하며
표현력도 대단합니다.
대니는 저에게 종종
그림을 그려 줍니다.
그 중 하나는 레보스 로커스입니다.
레보스 로커스: 이 이름은
대니가 있었던 동네의 갱단을
칭하는 이름입니다.
저는 대니에게 이렇게 말했습니다:
"대니야, 갱단이 나쁜 이유가 뭐니?"
대니는 어리둥절하다는 듯이
저를 바라보았습니다.
아니, 오히려 저에게 이렇게
말하는 것 같았습니다:
"모르는 건가, 바보인 건가?"
(웃음)
대니는 저에게 가까이 와서
귓속말로 이렇게 말했습니다.
"보세요!
그들은 담배를 피운다고요."
(웃음)
"게다가 맥주도 마셔요."
대니는 담배와 음주의 해로움에 대해
배웠던 것입니다.
그리고 이렇게 말했습니다.
"총도 들고 다녀요."
대니가 그려준 그림 중 하나에서,
레보스 로커스 졸라맨은
새와 사람들에게 총을 쏘고 있습니다.
대니는 삼촌이 레보스 로커스에게
목숨을 뺏긴 날에 대해 얘기했습니다.
그 날, 대니는 집에서
삼촌의 농장으로 뛰어갔습니다.
하지만 삼촌의 죽은 몸밖에
보지 못했죠.
삼촌의 얼굴은 총탄에 의해
파열되어 있었습니다.
그리고 대니는 삼촌의 머리 뒷편에
이빨이 튀어나와 있었다고 말했습니다.
대니는 그때 고작 여섯 살이었습니다.
일이 일어난 후,
레보스 로커스 중 한 명이
대니를 아주 심하게 구타했습니다.
그때 대니의 부모님은
이렇게 말했습니다.
"지금 떠나지 않으면 그들은
우리를 죽일 것이다."
그리고 그 길로 그들은 떠났습니다.
대니의 아버지는 한쪽 다리가 절단된
상태였으며, 목발을 짚고 있었습니다.
그래서 험준한 지형을
다닐 수 없었습니다.
그는 아내에게 이렇게 말했습니다.
"나 두고 가. 아이들을 맡아줘.
아이들을 지켜줘."
그래서 엄마와 아들은
길을 떠났습니다.
대니는 뒤를 돌아보아 아빠에게
작별인사를 고했습니다.
길을 가면서도 아빠가 보이지 않을
때까지 뒤를 돌아보았습니다.
수용소에서, 그는 아빠의 소식을
듣지 못했습니다.
레보스 로커스에 의해 아빠가
살해당했을 가능성이 높습니다.
왜냐하면 피난을 떠나려는
시도를 했기 때문이죠.
저는 대니를 잊을 수 없습니다.
또 다른 소년의 이름은 페르난도입니다.
페르난도는 대니와 같은
수용소에 있었습니다.
대니와 비슷한 나이에 말이죠.
페르난도는 수용소에서
24시간 동안 어머니와 함께
홀로 갇혀 있었던 이야기를 했습니다.
왜냐하면 페르난도의 어머니는
수용소에 있었던 다른 여성들과
단식 투쟁을 했기 때문입니다.
경비의 압력에 견디지 못할 만큼
심각한 상태였습니다.
경비들은 페르난도와 어머니에게
협박과 폭력을 가하고 있었습니다.
페르난도와 제가 작은
사무실에서 대화하고 있었을 때,
페르난도의 어머니가 불쑥 들어와서는
"그들이 너희를 듣고 있어!"
라고 말했습니다.
그러고는 기는 자세를 하더니
책상 밑을 보고, 의자 밑을
샅샅이 뒤지기 시작했습니다.
그녀는 전기 콘센트,
방 구석,
바닥, 천장 구석,
형광등, 통풍구를 뒤지며 숨겨진 카메라와
도청 장치를 찾고 있었습니다.
저는 페르난도의 어머니가
이 불안정한 상태에 이르기까지
페르난도가 어떻게
반응하는지 관찰했습니다.
저는 페르난도의 눈에서
공포를 느꼈습니다.
어머니가 없다면 페르난도를
돌볼 사람이 없기 때문입니다.
어머니와 페르난도는
서로를 의지해야 합니다.
저는 다른 이야기도
들려 드릴 수 있지만,
페르난도를 잊을 수 없습니다.
그리고 저는 이런 트라우마,
스트레스와 역경이 아이들에게
어떤 영향을 끼치는지
잘 알고 있습니다.
그래서 저는 잠시 의사처럼, 교수처럼
여러분께 설명을 해 드리겠습니다.
지속적인 고도의 스트레스,
트라우마, 역경, 가혹한 조건 속에서
성장하고 있는 뇌는
피해를 입게 됩니다.
아주 간단하죠.
뇌의 건축 구조가
손상되는 것이죠.
아이의 스트레스 반응계가
피해를 입게 됩니다.
보호 시스템이 약화됩니다.
지각 능력, 지능, 판단력,
믿음, 통제력, 대인관계와
관련되어 있는
뇌의 부분들이 약해집니다.
어쩔 때는 영구적으로요.
이는 아이의 미래에
지장을 줄 수 있습니다.
또, 스트레스성 환경에 놓인
아이의 면역체계도 억제되어
아이가 쉽게 감염될 수 있게 됩니다.
비만, 천식, 심혈관 질환들과 같은
만성 질환들은
아이가 어른이 되었을 때도 따라다니며
수명을 단축시킬 가능성이 큽니다.
몸이 약화됨과 동시에, 정신적인
문제들도 발생합니다.
저는 수용소에 있는 아이들이
반복되는 끔찍한 악몽에 시달리고,
야경증,
우울증과 불안증,
해리성 반응,
무기력함, 자살충동,
그리고 외상 후 스트레스 장애로
고통받고 있는 것을 보았습니다.
그리고 아이들의 행동은
점점 퇴화합니다.
어떤 11살 남자아이는
몇 년간 억제당하다
다시 밤에 오줌을 싸기 시작했습니다.
그리고 억압에 시달리던
8살 여자아이는
어머니에게 모유수유를 해 달라며
조르고 있었습니다.
이것이 바로 수용소가 아이들에게
미치는 영향입니다.
이제 여러분은
이렇게 물을 수도 있습니다.
우리는 어떡해야 하지요?
정부는 무슨 일을 해야 하나요?
저는 그저 정신건강 전문가일 뿐인지라,
제가 아는 것은 아이들의 성장과
발달에 대한 지식이 전부입니다.
그래도 저에게는
몇 가지 아이디어가 있습니다.
첫째로, 우리의
관행을 바꾸어야 합니다.
우리는 공포와 적대감 대신
안전과 공감력을 가져야 합니다.
감옥의 벽을 허물어야 합니다.
철조망과 철장도 없애야 합니다.
감옥 대신
우리는 질서 있는
망명 처리 센터를 만들어야 합니다.
캠퍼스 같은 작은 사회를 만들어,
아이들과 가족들이
함께 살 수 있도록 해야 합니다.
오래된 모텔이나 군대 막사를
수리하여 아이들과 부모들이 가족 단위로
함께 살 수 있도록 해야 합니다.
아이들이 뛰어다닐 수 있는
안전하고 정상적인 공간에서요.
이 처리 센터에서는,
소아과 의사, 가족 주치의,
치과 의사와 간호사들이
아이들을 검사하고,
돌보고, 예방 접종을
할 수 있어야 합니다.
아이들의 의료 기록들이 다음 의사에게도
넘어갈 수 있도록 해야 합니다.
사회 복지사들은 아이들에게
정신 건강 평가를 실시할 것이고,
필요한 아이들에게는
치료를 해 주어야 합니다.
사회 복지사들은 가족들이 어디를 가던
필요한 의료 서비스를
제공할 수 있어야 합니다.
그리고 교사들은 아이들을
가르치고, 시험하면서
교육 내용을 기록하여
다음 학교의 교사들이
아이들의 교육을 재개할 수 있도록
할 수 있어야 합니다.
우리는 이런 망명 처리 센터를
좋은 방법으로 바꿀 수 있습니다.
많은 방법으로요.
여러분은 이렇게 생각할지도 모릅니다.
이건 너무 그림의 떡인데
라고 말입니다.
저도 동의합니다.
전 세계에 있는 난민 캠프는
우리의 수용소 센터처럼
가족들을 가두고 있습니다.
그리고 그 중 어떤 난민 캠프들은
우리의 생각보다 더 많이
발전해 있습니다.
유엔은 아이들의
건강과 발육을 보호해 주는
난민 캠프에 대한
보고서를 발표하였습니다.
아이들과 부모들은 가족 단위로 살며
여러 가정들이 함께 모여
살고 있습니다.
부모들은 돈을 벌기 위해
노동 허가를 받아 일하고 있고,
현지 상점에서 쓸 수 있는
식량 쿠폰도 받고 있습니다.
어머니들은 함께 아이들을 위한
건강한 음식을 만들고 있고,
아이들은 매일 학교에 가서
교육을 받고 있습니다.
방과후에, 아이들은
집에 가고 자전거를 타며,
친구들과 놀고, 숙제를 하고
세상을 탐험합니다.
아이의 성장을 위해서
꼭 필요한 활동들이죠.
우리는 난민 캠프의 환경을 개선할 수
있는 충분한 자원이 있습니다.
우리가 필요한 것은
아이들을 인간적으로 대해야 한다는
미국인들의 청원입니다.
저는 대니와 페르난도를
잊을 수 없습니다.
그들이 오늘 어디 있는지 궁금하고,
그들이 건강하고
행복하기를 기도합니다.
그 둘은 제가 만난
많은 아이들의 일부분입니다.
또, 수용소에 갇힌 몇천 명의 아이들
중 일부분이기도 하죠.
아이들에게 일어났던 일 때문에
저는 슬픔에 잠겼을 수도 있겠지만,
오히려 저는 그들로부터
영감을 받았습니다.
실제로 저는 가끔 울기도 했지만,
아이들의 용기에 감탄하기도 했습니다.
아이들은 제가 하는 일에
희망을 불어넣습니다.
이민에 대한 우리의 생각은
서로 다를 수도 있지만,
아이들은 존중과 존엄으로
대해야 합니다.
아이들을 올바르게 대해야 합니다.
그렇게 된다면,
우리는 훗날 미국에서 살
아이들을 준비시킬 수 있습니다.
생산적인 사회의 일원이
될 수 있도록 말입니다.
다시 조국으로 돌아가는 아이들은
자신의 나라에서 교사, 상인,
리더가 될 수 있을 것입니다.
저는 이 모든 아이들과
부모들이 힘을 합쳐
저희 나라의 선과 가치관에 대해
증언할 수 있었으면 좋겠습니다.
하지만 우리부터가
옳은 길을 걸어야 합니다.
이민에 대한 우리의 생각은
같을 수도, 다를 수도 있지만,
적어도 이것에는
우리 모두가 동의했으면 좋겠습니다:
여기 중 그 누구도 나중에
이 시기를 회상하며,
아이들에게 평생의 트라우마가
가해지는 것을 지켜보기만 했다는
사실을 기억하고 싶지 않을 것입니다.
그것은 정말이지 큰 비극일 것입니다.
감사합니다.
(박수)
Há mais de 40 anos
que sou assistente social
e psicólogo de desenvolvimento.
Parece-me quase natural
ter ido para profissões de ajuda.
Os meus pais ensinaram-me
a fazer o bem aos outros.
Assim, dediquei a minha carreira
a trabalhar com famílias em algumas
das mais duras circunstâncias:
a pobreza, a doença mental,
a imigração, os refugiados.
Durante todos esses anos, eu tenho
trabalhado com esperança e otimismo.
Contudo, nos últimos cinco anos,
a minha esperança e o meu otimismo
foram colocados à prova.
Fiquei profundamente desapontado
com a forma com o governo dos EUA
está a tratar famílias que estão
a chegar à nossa fronteira do Sul,
a solicitar asilo
— pais desesperados com crianças,
vindos de El Salvador,
da Guatemala e das Honduras
que apenas querem trazer os seus filhos
para um lugar protegido e seguro.
Estão a fugir de algumas
das piores violências no mundo.
Foram atacados por gangues,
por assaltos, violações,
extorsão, ameaças,
Enfrentaram a morte.
Não podem recorrer à polícia
porque a polícia é cúmplice,
corrupta, ineficiente.
Então, eles chegam à nossa fronteira,
e nós colocamo-los
em centros de detenção,
em prisões, como se eles
fossem criminosos comuns.
Em 2014, eu conheci algumas
das primeiras crianças
em centros de detenção.
E chorei.
Sentei-me no meu carro
depois de tudo e chorei.
Eu estava a ver o pior
do sofrimento que já tinha visto,
que era contra tudo
o que eu acreditava no meu país,
contra o estado de direito
e contra tudo o que os meus pais
me haviam ensinado.
A forma como os EUA
tem lidado com os imigrantes
que procuram asilo no nosso país
nos últimos cinco anos
é errado, simplesmente errado.
Esta noite, quero dizer que as crianças
em detenção de imigração.
estão a ser traumatizadas.
E somos nós que estamos
a causar esses traumas.
Nós, nos Estados Unidos da América
— os que estamos aqui esta noite —
não estaremos todo de acordo
em relação à imigração.
Discordaremos em como
vamos lidar com todas essas pessoas
que querem vir para o nosso país.
Francamente, não me interessa
se são Republicanos ou Democratas
liberais ou conservadores.
Eu quero fronteiras seguras.
Também quero manter de fora
as pessoas ruins.
Quero segurança nacional.
E claro, vocês também terão
as vossas ideias sobre estes tópicos.
Mas acho que podemos concordar
que os EUA não deviam
estar a causar danos.
O governo, o estado,
não devia estar a magoar crianças,
devia estar a protegê-las,
quaisquer que sejam essas crianças:
os vossos filhos, os meus netos
e as crianças de famílias que
estão apenas a procurar asilo.
Eu podia contar-vos
história atrás de história
de crianças que assistiram
a algumas das piores violências do mundo
e agora estão detidas.
Mas há dois rapazinhos que não saem
da minha cabeça nos últimos cinco anos.
Um deles é o Danny.
Danny tinha sete anos e meio quando
eu o conheci no centro de detenção
na cidade de Karnes, Texas, em 2014.
Estava ali com a mãe e o irmão.
Tinham fugido das Honduras.
Danny é um desses miúdos
que amamos instantaneamente.
É engraçado, é inocente,
é encantador e muito expressivo.
Estava a fazer desenhos para mim,
e um dos quadros que desenhou
para mim foram os Revos Locos.
Os Revos Locos: este é o nome
que eles deram ao gangue
na cidade onde ele morava.
Eu disse ao Danny:
"Danny, porque é que eles são maus?"
Danny olhou para mim com perplexidade.
Quero dizer, o olhar era mais como:
"Tu és ignorante ou és só estúpido?"
(Risos)
Ele inclinou-se e suspirou:
"Não vês?
"Eles fumam cigarros."
(Risos)
"E bebem cerveja."
Danny tinha aprendido, claro,
os males de beber e fumar.
Depois disse:
"E têm armas."
Num dos desenhos,
os bonecos desenhados dos Revos Locos
estão a atirar a pássaros e a pessoas.
Danny contou-me o dia em que o tio dele
foi morto por um daqueles Revos Locos
e como ele correu da casa dele
para a quinta do tio,
apenas para ver o cadáver do tio,
com o rosto desfigurado pelas balas.
Danny contou-me que viu os dentes
do tio a sair por detrás da cabeça.
Tinha só seis anos nessa altura.
Algum tempo depois disso,
um daqueles Revos Locos espancou
o pequeno Danny gravemente
e foi aí que os pais dele disseram:
"Temos de fugir senão eles matam-nos."
Então, organizaram tudo.
Mas o pai de Danny era amputado
de uma perna e usava uma muleta,
e não podia caminhar
por terreno acidentado.
Então, ele disse à mulher:
"Vai sem mim. Leva os rapazes.
"Salva os nossos rapazes."
Então, a mãe e os rapazes partiram.
Danny contou que olhou para trás,
disse adeus ao pai,
olhou para trás algumas vezes
até perder o pai de vista.
Na detenção, não tinha notícias do pai.
E é bem provável que o pai dele
tenha sido morto pelos Revos Locos,
porque tentou fugir.
Eu não consigo esquecer o Danny.
O outro rapazinho chamava-se Fernando.
Fernando estava
no mesmo centro de detenção.
Era aproximadamente
da mesma idade do Danny.
Fernando contou-me as 24 horas
que passara em isolamento com a mãe
no centro de detenção.
Foi lá colocado porque a mãe
tinha liderado uma greve da fome
entre as mães no centro de detenção,
e agora ela estava a sofrer
a pressão dos guardas
que a estavam a ameaçar e a ser
muito abusivos com ela e com o Fernando.
Enquanto o Fernando e eu conversávamos
no pequeno escritório,
a mãe dele entrou de rompante e disse:
"Eles estão a ouvir-te!
Estão a escutar-te."
Pôs-se de gatas no chão
e começou a espreitar por baixo da mesa,
a apalpar por baixo das cadeiras.
Verificou as tomadas elétricas
os cantos da sala,
o chão, os cantos do teto,
o candeeiro, as saídas de ar, à procura
de microfones e de câmaras escondidas.
Eu observei o Fernando
enquanto ele observava a mãe
naquela espiral de estado de paranoia.
Olhei-o nos olhos e vi um total terror.
Afinal, quem tomaria
conta dele, se ela não pudesse?
Eram só os dois.
Só se tinham um ao outro.
Eu podia contar-vos
história atrás de história,
mas não esqueço o Fernando.
E eu sei algo sobre o que
este tipo de trauma, de "stress",
de adversidade, faz às crianças.
Vou ser clínico convosco por um momento,
e vou ser o professor que sou.
Sob um "stress" prolongado e intenso,
traumas, dificuldades, adversidade,
condições extremas,
o cérebro em desenvolvimento
é prejudicado,
pura e simplesmente.
As suas conexões e a sua arquitetura
são danificadas.
O sistema de resposta natural
ao "stress" da criança é afetado.
Os seus fatores protetores enfraquecem.
As regiões do cérebro que estão
associadas à cognição,
às capacidades intelectuais,
ao julgamento, à confiança,
à autorregulação, à interação social
são enfraquecidas,
às vezes permanentemente.
Isso prejudica o futuro da criança.
Também sabemos que sob "stress",
o sistema imunitário
da criança é suprimido
tornando-a suscetível a infeções.
Doenças crónicas, como diabetes,
asma, doenças cardiovasculares,
acompanharão as crianças até à fase adulta
e, possivelmente, encurtarão a vida delas.
Problemas de doenças mentais
estão ligadas ao colapso do corpo.
Tenho visto crianças em detenção
que têm pesadelos
recorrentes e perturbadores,
terrores noturnos,
depressão e ansiedade,
reações dissociativas,
desespero, pensamentos suicidas
e transtorno pós-traumático.
Regridem no seu comportamento,
como um rapaz de 11 anos
que começou a urinar na cama
depois de anos de continência.
E uma rapariga de nove anos
que estava a sucumbir à pressão
e insistia para que a mãe a amamentasse.
É isto que a detenção faz às crianças.
Vocês podem perguntar:
O que é que havemos de fazer?
O que é que o nosso governo devia fazer?
Eu sou apenas um profissional
de saúde mental,
Conheço bastante bem
a saúde e o desenvolvimento das crianças.
Mas tenho algumas ideias.
Primeiro, precisamos de reformular
as nossas práticas.
Precisamos de substituir
o medo e a hostilidade
por segurança e compaixão.
Precisamos de derrubar
as paredes das prisões,
o arame farpado, retirar as grades.
Em vez de prisão ou prisões,
devíamos criar, ordenadamente,
centros de processamento de asilo,
comunidades como acampamentos
onde crianças e famílias
possam viver juntas.
Podemos usar velhos motéis,
quartéis antigos de militares,
reequipá-los para as crianças e os pais
poderem viver como unidades familiares
com alguma segurança e normalidade.
em que as crianças possam correr.
Nesses centros de processamento,
pediatras, médicos de família,
dentistas e enfermeiras,
fariam triagens, examinariam,
tratariam e vacinariam as crianças,
criando registos que as acompanhassem
aos seus futuros médicos.
Assistentes sociais realizariam
avaliações de saúde mental
e proveriam o tratamento
aos que precisassem.
Esses assistentes sociais
ligariam as famílias
aos serviços de que viessem a precisar,
em qualquer lugar para onde fossem.
E professores estariam a ensinar
e a avaliar as crianças
e a documentar a sua aprendizagem,
de modo que os professores
nas suas futuras escolas
pudessem continuar
o ensino dessas crianças.
Podemos fazer muito mais
nos centros de processamento.
Muito mais.
Provavelmente, vocês estão a pensar:
"Isso é uma utopia".
Não posso culpar-vos.
Mas deixem que vos diga
que, no mundo inteiro,
há campos de refugiados
que contêm famílias
como as que temos
nos nossos centros de detenção,
e alguns desses campos de refugiados
estão a funcionar bem,
muito melhor do que os nossos.
Os EUA têm emitido relatórios
a descrever campos de refugiados
que protegem a saúde
e o desenvolvimento das crianças.
As crianças e os pais
vivem em unidades familiares
e os agregados familiares
são alojados juntos.
Os pais recebem permissão para trabalhar
e assim podem ganhar dinheiro,
recebem vales para ir às lojas locais
e comprar comida.
As mães agrupam-se para cozinhar
refeições saudáveis para as crianças,
e as crianças vão para a escola
todos os dias e são ensinadas.
Depois da escola, vão para casa
e andam de bicicleta,
passam tempo com os amigos,
fazem os trabalhos de casa
e exploram o mundo
— todas as coisas essenciais
para o desenvolvimento das crianças.
Nós podemos fazer o que está certo.
Temos os recursos para o fazer.
Do que nós precisamos é a vontade
e a insistência dos americanos
para tratarmos as crianças humanamente.
Eu não consigo esquecer
o Danny e o Fernando.
Pergunto-me onde eles estarão hoje,
e rezo para que eles estejam
saudáveis e felizes.
Eles são só duas das muitas
crianças que conheci
e dos milhares que sabemos
que estão em detenção.
Posso estar entristecido
por causa do que está
a acontecer com as crianças,
mas sou inspirado por elas,
Posso chorar, como chorei,
mas admiro a força daquelas crianças.
Elas mantêm viva a minha esperança
e o meu otimismo no meu trabalho.
Mesmo que discordemos
quanto à abordagem à imigração,
devíamos estar a tratar as crianças
com dignidade e respeito.
Devíamos fazer
o que está certo por causa delas.
Se o fizermos,
podemos preparar as crianças
que permanecerem nos EUA,
para se tornarem produtivas,
membros empenhados na nossa sociedade.
E aquelas que regressarem ao seu país,
voluntariamente ou não,
estarão preparadas para se tornarem
professores, comerciantes, líderes
nos seus países.
Eu espero que, em conjunto,
todas essas crianças e pais
possam dar testemunho ao mundo
sobre a bondade do nosso país.
e dos nossos valores.
Mas temos de fazer o que está certo.
Podemos concordar
em discordar sobre a imigração,
mas espero que concordemos numa coisa:
que nenhum de nós quer olhar
para este momento da nossa história,
quando soubemos que infligimos traumas,
para a vida toda, nestas crianças,
e que nos sentámos e não fizemos nada.
Esta seria a maior tragédia de todas.
Obrigado.
(Aplausos)
Por mais de 40 anos, fui assistente social
e psicólogo do desenvolvimento.
Parecia quase natural para mim
ingressar nas profissões de ajuda.
Meus pais haviam me ensinado
a fazer o bem aos outros.
Por isso, dediquei minha carreira
a trabalhar com famílias em algumas
das circunstâncias mais difíceis:
pobreza, doença mental,
imigração, refugiados.
Por todos esses anos,
trabalhei com esperança e otimismo.
Nos últimos cinco anos, porém,
minha esperança e meu otimismo
foram postos à prova.
Fiquei profundamente decepcionado
com a maneira como
o governo dos Estados Unidos
está tratando as famílias
que chegam à nossa fronteira do sul
para solicitar asilo,
pais desesperados com filhos,
de El Salvador, Guatemala e Honduras,
que só querem dar a eles
segurança e proteção.
Estão fugindo de algumas
das piores violências do mundo.
Foram atacadas por gangues,
agredidas, estupradas,
extorquidas, ameaçadas.
Enfrentaram a morte.
E não podem recorrer à polícia
porque ela é cúmplice, corrupta, ineficaz.
Então, elas chegam à nossa fronteira,
e nós as colocamos em centros de detenção,
prisões, como se fossem criminosos comuns.
Em 2014, conheci algumas das primeiras
crianças nos centros de detenção.
E chorei.
Sentei depois no meu carro e chorei.
Eu estava vendo alguns dos piores
sofrimentos que já pude presenciar,
e ia contra tudo
o que eu acreditava em meu país,
o império da lei
e tudo o que meus pais
haviam me ensinado.
O modo como os Estados Unidos
vêm tratando os imigrantes
que buscam asilo em nosso país
nos últimos cinco anos
é errado, simplesmente errado.
Hoje quero dizer que as crianças
em detenção de imigração
estão sendo traumatizadas.
E nós estamos causando esse trauma.
Nós, nos Estados Unidos,
na verdade, nós aqui esta noite,
não estaremos necessariamente
na mesma página em relação à imigração.
Discordaremos sobre como trataremos
todas as pessoas que querem
vir ao nosso país.
Sinceramente, não me importa
se você é republicano ou democrata,
liberal ou conservador.
Quero fronteiras seguras.
Também quero manter
as pessoas ruins no lado de fora.
Quero segurança nacional.
É claro que vocês também terão
suas ideias sobre esses assuntos.
Mas acho que podemos concordar
que os Estados Unidos
não deveriam estar fazendo mal.
O governo, o Estado, não deveria
estar no negócio de ferir crianças.
Deveria protegê-las,
não importa de quem sejam as crianças:
seus filhos, meus netos
e os filhos de famílias
que apenas procuram asilo.
Eu poderia lhes contar
uma história após a outra
de crianças que testemunharam
algumas das piores violências do mundo
e agora estão nos centros de detenção.
Mas dois garotinhos ficaram comigo
nos últimos cinco anos.
Um deles era Danny.
Danny tinha sete anos e meio
quando o conheci em um centro de detenção
em Karnes City, no Texas, em 2014.
Ele estava lá com a mãe e o irmão,
e eles haviam fugido de Honduras.
Danny é uma dessas crianças
pelas quais você se apaixona na hora.
Ele é engraçado, inocente,
encantador e muito expressivo.
Ele desenhava para mim,
e um dos desenhos que ele fez
foi dos Revos Locos.
Os Revos Locos: esse é o nome
que eles deram às gangues
da cidade em que ele morava.
Perguntei a Danny:
"Danny, o que os torna bandidos?"
Danny olhou perplexo para mim.
O olhar dele era mais do tipo:
"Você é desinformado ou só idiota?"
(Risos)
Ele se inclinou e sussurrou:
"Você não vê?
Eles fumam cigarros".
(Risos)
"E bebem cerveja."
Danny tinha aprendido, é claro,
sobre os males de beber e fumar.
Então, ele disse: "E eles carregam armas".
Em um dos desenhos,
as figuras dos Revos Locos
estão atirando em pássaros e pessoas.
Danny me contou sobre o dia
em que o tio foi morto pelos Revos Locos
e como ele fugiu de casa
para a casa de fazenda do tio,
só para ver o corpo dele
e o rosto desfigurado por balas.
Danny me disse que viu os dentes do tio
saindo pela parte de trás da cabeça.
Ele só tinha seis anos na época.
Algum tempo depois,
um daqueles Revos Locos
espancou o pequeno Danny gravemente,
e foi quando os pais dele disseram:
"Temos que partir,
ou eles irão nos matar".
Eles partiram.
Mas o pai de Danny era amputado
de uma perna com uma muleta
e não conseguia andar
no terreno acidentado.
Então, ele disse à esposa:
"Vá sem mim.
Leve nossos meninos.
Salve nossos meninos".
A mãe e os meninos partiram.
Danny me disse que olhou para trás,
disse adeus ao pai,
olhou para trás algumas vezes
até que perdeu o pai de vista.
Na detenção, ele não tinha
notícias do pai.
É muito provável que o pai
tenha sido morto pelos Revos Locos,
porque ele havia tentado fugir.
Não consigo me esquecer de Danny.
O outro garoto era Fernando.
Fernando estava
no mesmo centro de detenção,
mais ou menos da mesma idade que Danny.
Fernando me contou sobre as 24 horas
que passou isolado com a mãe
no centro de detenção,
colocado lá porque a mãe dele
havia liderado uma greve de fome
entre as mães no centro de detenção,
e agora sofria um colapso nervoso
sob a pressão dos guardas,
que ameaçavam e eram muito agressivos
com ela e com Fernando.
Enquanto Fernando e eu
conversávamos no pequeno escritório,
a mãe dele entrou arrebatadamente
e disse: "Eles te ouvem!
Estão te ouvindo".
E caiu de mãos e joelhos
e começou a olhar embaixo da mesa,
tateando sob todas as cadeiras.
Examinou as tomadas elétricas,
o canto da sala,
o chão, o canto do teto,
o abajur, a entrada de ar,
procurando microfones
e câmeras escondidos.
Observei Fernando
enquanto ele observava a mãe
entrar num estado paranoico.
Olhei nos olhos dele e vi absoluto terror.
Afinal, quem cuidaria dele
se ela não pudesse?
Eram apenas os dois.
Eles só tinham um ao outro.
Eu poderia contar uma história após outra,
mas não me esqueci de Fernando.
Sei o que esse tipo de trauma,
estresse e adversidade causa às crianças.
Serei objetivo com vocês por um momento
e serei o professor que sou.
Sob estresse prolongado e intenso,
trauma, privação, adversidade,
condições cruéis,
o cérebro em desenvolvimento
é prejudicado,
simplesmente.
Os neurônios e a estrutura dele
são prejudicados.
O sistema natural da criança
de resposta ao estresse é afetado.
É enfraquecido pelos fatores
de proteção dele.
As regiões do cérebro
associadas à cognição,
capacidades intelectuais,
julgamento, confiança,
autorregulação, interação social
são enfraquecidas,
às vezes, de modo permanente.
Isso prejudica o futuro das crianças.
Também sabemos que, sob estresse,
o sistema imunológico
da criança enfraquece,
tornando-a suscetível a infecções.
Doenças crônicas, como diabetes,
asma e doenças cardiovasculares
irão acompanhar essas crianças
até a idade adulta
e é provável que encurtem a vida delas.
Problemas de saúde mental
estão associados ao esgotamento do corpo.
Vi crianças no centro de detenção
que têm pesadelos recorrentes
e perturbadores,
noites de terror,
depressão e ansiedade,
reações dissociativas,
falta de esperança, pensamentos suicidas
e transtornos do estresse pós-traumático.
Elas regridem no comportamento,
como o menino de 11 anos
que começou a molhar a cama de novo
após anos de continência.
E a menina de oito anos
que cedia sob a pressão
e insistia para que a mãe a amamentasse.
Isso é o que a detenção faz às crianças.
Agora, vocês devem se perguntar:
"O que fazemos?
O que nosso governo deveria fazer?"
Bem, sou apenas um profissional
de saúde mental.
Tudo o que sei realmente
é sobre saúde e desenvolvimento infantil.
Mas tenho algumas ideias.
Primeiro, precisamos
reformular nossas práticas.
Precisamos substituir
o medo e a hostilidade
por segurança e compaixão.
Precisamos derrubar as paredes da prisão,
o arame farpado, tirar as jaulas.
Em vez de prisão... ou prisões,
devemos criar centros ordenados
de processamento de asilo,
comunidades semelhantes a campi
onde crianças e famílias
possam viver juntas.
Poderíamos pegar hotéis antigos,
quartéis antigos do exército,
reformá-los para que crianças e pais
possam viver como unidades de família
com alguma segurança e normalidade,
onde as crianças possam brincar.
Nesses centros de processamento,
pediatras, médicos de família,
dentistas e enfermeiros
examinariam, tratariam
e imunizariam crianças,
criariam registros que as acompanhariam
ao próximo prestador de serviços médicos.
Assistentes sociais realizariam
avaliações de saúde mental
e forneceriam tratamento
para aqueles que precisam.
Esses assistentes sociais
relacionariam famílias
a serviços de que necessitem,
seja para onde forem.
E professores ensinariam
e avaliaram crianças
e documentariam
o aprendizado dessas crianças
para que os professores da escola seguinte
possam continuar a educação delas.
Há muito mais que poderíamos fazer
nesses centros de processamento.
Muito mais.
E vocês devem estar pensando:
isso é pura fantasia.
Não posso culpá-los.
Deixem-me dizer que campos de refugiados
em todo o mundo mantêm famílias
como as de nossos centros de detenção,
e alguns desses campos de refugiados
estão fazendo do jeito certo,
bem melhor do que nós.
As Nações Unidas publicaram relatórios
que descrevem campos de refugiados
que protegem a saúde
e o desenvolvimento infantil.
As crianças e os pais
vivem em unidades de família,
e grupos de famílias são alojados juntos.
Os pais têm permissão
para trabalhar e ganhar dinheiro,
recebem vale-alimentação
para poderem ir às lojas e fazer compras.
As mães são reunidas para cozinhar
refeições saudáveis para os filhos,
e as crianças vão à escola
todos os dias e recebem educação.
Depois da escola, elas vão para casa
e andam de bicicleta,
saem com os amigos,
fazem a lição de casa e exploram o mundo,
todos os elementos essenciais
para o desenvolvimento infantil.
Nós podemos fazer direito;
temos os recursos para isso.
Precisamos da vontade e da insistência
dos norte-americanos
de tratarmos as crianças de modo humano.
Não consigo me esquecer
de Danny ou Fernando.
Eu me pergunto onde eles estão hoje
e rezo para que estejam
saudáveis e felizes.
São só duas das muitas
crianças que conheci
e das milhares que conhecemos
que estiveram em centros de detenção.
Posso ficar triste
com o que aconteceu com as crianças,
mas sou inspirado por elas.
Posso chorar, como chorei,
mas admiro a força dessas crianças.
Elas mantêm viva minha esperança
e meu otimismo no trabalho que faço.
Embora possamos discordar
de nossa abordagem sobre a imigração,
devemos tratar as crianças
com dignidade e respeito.
Devemos fazer o certo por elas.
Se fizermos,
podemos preparar essas crianças
que permanecem nos Estados Unidos
para se tornarem membros produtivos
e engajados de nossa sociedade.
E aquelas que voltarem ao país de origem,
de modo voluntário ou não,
estarão preparadas para se tornarem
os professores, comerciantes e líderes
no país delas.
E espero que juntos,
todas essas crianças e pais,
possam testemunhar ao mundo
sobre a bondade de nosso país
e nossos valores.
Mas temos que fazer direito.
Podemos concordar
em discordar sobre a imigração,
mas espero que possamos
concordar com uma coisa:
que nenhum de nós quer olhar para trás
neste momento de nossa história,
quando soubemos que infligimos um trauma
para a vida toda dessas crianças
e que nos sentamos e não fizemos nada.
Essa seria a maior tragédia de todas.
Obrigado.
(Aplausos)
Lucrez de peste 40 de ani
ca asistent social
și psiholog de dezvoltare.
A fost ceva natural pentru mine să am
o profesie prin care pot ajuta oamenii.
Părinții m-au învățat să îi ajut pe cei
din jurul meu.
Așadar mi-am devotat cariera
familiilor aflate în circumstanțe
nefavorabile:
familii sărace, cu probleme mintale,
familii de imigranți sau refugiați.
Și în toți acești ani am lucrat
cu speranță și optimism.
În ultimii cinci ani,
speranța și optimismul meu
au fost puse la încercare.
Am fost profund dezamăgit
de modul în care guvernul american
tratează familiile care ajung
la granița de sud,
solicitând azil.
Părinți disperați cu copii
din El Salvador, Guatemala și Honduras,
care vor doar să își aducă copiii
în locuri sigure și stabile.
Ei fug de unele dintre cele mai rele
forme de violență.
Au fost atacați de bande, bătuți, violați,
obligați sa mărturisească fapte
necomise de ei, amenințați.
S-au confruntat cu moartea.
Și nu pot apela la poliție,
pentru că poliția este complice,
coruptă, ineficientă.
Și apoi ajung la granița noastră,
și noi îi trimitem în centre de detenție,
în închisori, ca și când ar fi infractori.
În 2014 am întâlnit primii copii
din centrele de detenție.
Și am plâns.
Am stat în mașină după și am plâns.
Văzusem una dintre cele mai mari
suferințe,
fiind în contradicție cu tot ce am crezut
despre țara mea,
despre domnia legii,
și cu tot ce m-au învățat părinții mei.
Modul în care Statele Unite
s-a comportat cu imigranții
care au căutat azil în țara noastră
în ultimii cinci ani
este greșit, pur și simplu greșit.
În seara aceasta, vreau să vă spun
că toți copiii din centrele de detenție
sunt traumatizați.
Și noi suntem cei care îi traumatizăm.
Noi, cei din America,
de fapt, noi cei care ne aflăm azi aici,
poate nu suntem neapărat de acord
în ceea ce privește procesul de imigrare.
Putem avea viziuni diferite asupra
modului în care îi putem ajuta
pe cei care vor să vină în țara noastră.
Pentru mine nu contează dacă ești democrat
sau republican,
liberal sau conservator.
E vreau granițe sigure.
Vreau și să ținem
persoanele periculoase departe.
Vreau securitate națională.
Și cu siguranță fiecare avem păreri
diferite despre aceste subiecte.
Dar cred că toți suntem de acord
că America nu ar trebui
să facă rău nimănui.
Guvernul, statul nu ar trebui
să facă rău copiilor.
Ar trebui să îi protejeze,
indiferent de cine sunt acești copii:
copiii tăi, nepoții mei
și copiii unor familii
care caută un cămin.
V-aș putea spune poveste
după poveste despre copii
care au cunoscut cele mai rele
tipuri de violență din lume
și acum sunt în detenție.
Dar în ultimii cinci ani, povestea a doi
băieți a rămas cu mine.
Unul dintre ei se numea Danny.
Danny avea șapte ani și jumătate
când l-am întâlnit în centrul de detenție
din Kansas, Texas, în 2014.
Se afla acolo cu mama și fratele lui,
și fugiseră din Honduras.
Danny e tipul de copil
de care te îndrăgostești din prima.
Este amuzant, inocent,
captivant și foarte expresiv.
El desenează pentru mine,
și unul dintre desenele pe care mi le-a
dăruit a fost cu Revos Locos.
Revos Locos era numele
pe care l-au dat bandelor
din orașul lui.
I-am spus lui Danny:
„Danny, de ce sunt ei băieți răi?”
Dany m-a privit cu mirare.
De fapt privirea lui spunea mai mult:
„Tu chiar nu știi sau ești doar prost?”
(Râsete)
S-a apropiat și mi-a șoptit:
„Nu vezi?
Fumează țigări.”
(Râsete)
„Și beau bere.”
Danny învățase cu siguranță
despre păcatele băuturii și ale fumatului.
Apoi mi-a spus: „Și au arme.”
În una dintre imagini,
unele persoane împușcă pasări și oameni.
Danny mi-a povestit despre ziua în care
unchiul lui fusese omorât de acești
Revos Locos și cum fugise la ferma
unchiului său,
doar că să îi vadă trupul mort,
și fața desfigurată de gloanțe.
Danny mi-a spus că i-a văzut dinții
ieșind pe partea din spate a craniului.
Avea doar șase ani.
La ceva timp după,
unul dintre acești Revos Locos
l-a bătut foarte rău pe micul Danny,
și în acel moment părinții lui au spus:
„Trebuie să plecăm că altfel
ne vor omorî.”
Așa că au plecat.
Dar tatăl lui Danny avea un picior amputat
și a știut că nu va putea merge.
Așa că i-a spus soției lui:
„Du-te fără mine. Ia-i pe băieții noștri.
Salvează-i pe ei.”
Așadar mama a plecat cu băieții.
Danny a spus că și-a luat rămas bun
de la tatăl lui
și l-a privit de câteva ori înainte
să se despartă definitiv.
În detenție, nu a mai auzit nimic
de la el.
Și este foarte posibil ca tatăl lui
să fi fost omorât de Revos Locos,
pentru că încercase să fugă.
Nu îl pot uita pe Danny.
Celalalt băiat e Fernando.
Fernando se afla în același
centru de detenție,
și era cam de aceeași vârstă ca Danny.
Fernando mi-a povestit despre cele 24 h
în care a stat la izolare cu mama sa
în centrul de detenție,
fiind închiși acolo pentru că mama lui
a condus o grevă a foamei
susținută de mamele
din centrul de detenție.
Acum nu mai putea rezista presiunii
puse de gardieni,
care o amenințau și erau foarte violenți
cu ea și cu Fernando.
În timp ce vorbeam cu Fernando
în biroul meu,
mama lui dă buzna înăuntru,
și spune: „Te aud! Te ascultă.”
A căzut în genunchi
și a început să se uite sub masă,
căutând ceva sub toate scaunele.
A verificat prizele,
colțurile camerei,
podeaua, colțurile tavanului,
lampa, gura de ventilație, căutând
microfoane și camere ascunse.
Mă uitam la Fernando în timp ce o privea
pe mama lui alergând prin cameră
în acea stare paranoică.
M-am uitat în ochii lui și am văzut
teroare pură.
Până la urmă, cine va avea grijă de el
dacă ea nu mai putea?
Erau doar ei doi.
Se aveau doar unul pe celălalt.
V-aș putea spune poveste după poveste,
dar nu l-am uitat pe Fernanado.
Și știu câte ceva despre ce efecte
au o astfel de traumă,
stres și adversitate asupra unui copil.
Voi fi foarte obiectiv pentru un moment
și voi fi exact ca un profesor.
Din cauza stresului intens
și de lungă durată,
a traumei, greutăților, adversității,
condițiilor potrivnice,
creierul aflat în curs de dezvoltare
este afectat,
simplu.
Rețelele și arhitectura lui
sunt deteriorate.
Modul natural al copilului de a răspunde
la stres este afectat.
Factorii de protecție devin mai slabi.
Regiunile creierului asociate gândirii,
abilitaților intelectuale,
judecății, încrederii,
auto-reglementării, interacțiunii sociale,
toate devin mai slabe,
uneori pentru totdeauna.
Astfel îi este afectat și viitorul.
Știm și că din cauza stresului, sistemul
imunitar al copilului este supresat,
făcându-l astfel mult mai susceptibil
la infecții.
Boli cronice precum diabetul, astmul,
bolile cardiovasculare
vor apărea când copilul va deveni adult
și cel mai probabil le va scurta viața.
Bolile mintale se afla în strânsă
legătură cu sănătatea trupului.
Am văzut copii în centrele de detenție
care au coșmaruri recurente,
terori de noapte,
depresie și anxietate,
reacții disociative,
lipsă de speranță, gânduri suicidare
și stres posttraumatic.
Și comportamentul lor se înrăutățește.
De exemplu, băiatul de 11 ani
care a început să urineze în pat
după ani în care nu o mai făcuse.
Și fetița de opt ani care ceda presiunii
și insista ca mama ei să o alăpteze.
Acestea sunt efectele detenției
asupra copiilor.
Acum, v-ați putea întreba:
Ce putem face?
Ce ar trebui să facă guvernul?
Ei bine, eu sunt doar un profesionist
în domeniul sănătății
și tot ce știu este despre sănătatea
și dezvoltarea copiilor.
Dar am câteva idei.
În primul rând, ar trebui să ne schimbăm
modalitățile de a acționa.
Ar trebui să înlocuim frica și ostilitatea
cu siguranța și compasiunea.
Ar trebui să demolăm zidurile închisorii,
sârma ghimpată, să aruncăm cuștile.
În loc de închisori,
ar trebui să creăm centre specializate,
comunități asemenea campusurilor,
unde copiii și familiile lor
ar putea locui.
Am putea recondiționa moteluri vechi,
cazarme militare vechi,
astfel încât membrii unei familii
să poată locui împreună
în siguranță și normalitate
unde copiii pot fi liberi.
În aceste centre,
pediatrii, doctorii de familie,
dentiștii și asistentele medicale
ar controla, examina,
trata și imuniza copii,
creându-le o istorie medicală care va
putea fi folosită de următorii doctori.
Asistenții sociali ar trebui să efectueze
evaluări ale sănătății mintale
și să ofere tratamente
celor care au nevoie.
Asistenții sociali ar trebui
să facă legătura dintre familii
și serviciile de care vor avea nevoie
oriunde vor merge.
Și profesorii ar trebui să învețe
și să testeze copiii
și să le documenteze procesul de învățare,
ca următorii lor profesori
să le poată continua educația.
Putem face mult mai multe
în aceste centre de procesare.
Mult mai multe.
Și probabil vă gândiți
că visez cu ochii deschiși.
Nu vă pot învinui.
Pot să vă spun însă că taberele
de refugiați din toată lumea au familii
ca cele din centrele noastre de detenție,
și în unele tabere de refugiați
se procedează corect,
mult mai bine decât la noi.
Națiunile Unite au scris rapoarte
descriind tabere de refugiați
care protejează sănătatea
și dezvoltarea copiilor.
Copiii și părinții locuiesc
în unități familiale
și grupuri de familii
sunt cazate împreună.
Părinților li se oferă permise de muncă
că să poată câștiga bani,
li se oferă vouchere de mâncare pe care
le pot folosi la magazinele locale.
Mamele gătesc împreună mese sănătoase
pentru copiii lor
și copiii se duc în fiecare zi la școală.
După școală, se duc acasă
și se plimbă cu bicicletele,
stau cu prietenii, își fac temele
și explorează lumea...
lucruri esențiale
pentru dezvoltarea unui copil.
Am putea face lucrurile bine.
Avem resursele necesare.
De ce mai avem nevoie este dorința
și insistența americanilor
de a trata copiii într-un mod uman.
Știți, nu îi pot uita pe Danny
și Fernando.
Mă întreb unde sunt astăzi
și mă rog să fie sănătoși și fericiți.
Ei sunt doar doi dintre mulții copii
pe care i-am întâlnit dintre miile
care au stat în detenție.
Poate sunt întristat
de ceea ce li se întâmplă,
dar sunt și inspirat.
Poate plâng,
dar le admir puterea acestor copii.
Mă ajută să îmi păstrez speranța
și optimismul în meseria pe care o fac.
Așadar, chiar dacă avem păreri diferite
legate de imigrare,
ar trebui să tratăm toți copiii
cu demnitate și respect.
Ar trebui să fim corecți cu ei.
Dacă facem acest lucru,
putem pregăti copiii care rămân
în Statele Unite
să devină productivi și să se implice
în societate.
Și cei care se vor întoarce în țările lor,
în mod voluntar sau nu,
vor fi pregătiți să devină profesori,
comercianți, conducători
în țările lor.
Și sper că toți acești copii și părinți
vor împărtăși lumii cât de bună
e țara noastră
și valorile noastre.
Dar trebuie să procedăm corect.
Deci, putem accepta că avem
păreri diferite despre imigrare,
dar sper că toți suntem de acord
cu următorul lucru:
niciunul dintre noi nu ar vrea să își
amintească de aceste momente,
în care am știut că am traumatizat
pe viață copii,
și să știm că nu am făcut nimic.
Aceasta ar fi cea mai mare tragedie.
Vă mulțumesc!
(Aplauze)
40 seneyi aşkın süredir,
klinik sosyal hizmet uzmanı
ve bir gelişim psikoloğuyum.
Yardım alanında uzmanlaşmam
gayet olağan görünüyordu.
Ailem bana başkaları için
iyilik yapmamı öğretmişti
ve ben de kariyerimi
zor koşullarla mücadele eden
ailelerle çalışmaya adadım:
yoksulluk, akıl hastalığı,
göç, mültecilik.
Geçen bunca yılda
umutla ve iyimserlikle çalıştım.
Ancak son beş senede,
umudum ve iyimserliğim sınanıyor.
Amerika Birleşik Devletleri hükûmetinin
güney sınırımıza gelerek
sığınma talebinde bulunan
ailelere olan tutumu beni çok üzüyor.
Çocuklarına yalnızca
güvenlik ve emniyet sağlamak isteyen
El Salvador, Guatemala
Honduraslı çaresiz veliler.
Onlar dünyanın en kötü
şiddetinden kaçıyor.
Çeteler tarafından saldırıya,
tacize uğrayıp; gasp ve tehdit edildiler.
Ölümle yüz yüze geldiler
ve kendi polisleri suç ortağı, rüşvetçi
ve etkisiz olduğu için
onlardan yardım isteyemediler.
Daha sonra, bizim sınırımıza
gelme şansları olunca da
onları ıslah evi ve hapishaneye koyduk;
sanki sıradan ve gerçek suçlularmış gibi.
2014'te, ilk kez ıslah evindeki
çocuklarla tanıştım
ve çok üzüldüm.
Ardından arabamda oturdum ve ağladım.
En kötü ıstıraplardan birini görüyordum
ve bu kendi ülkemde inandığım her şeyin;
hukuk üstünlüğünün
ve ailemin öğrettiklerinin tam zıttıydı.
Amerika Birleşik Devletleri'nin
son 5 yıldır
sığınak talep eden
göçmenleri idare etme yöntemi
yanlış, tamamen yanlış.
Bu gece, göçmenlik gözaltı cezasına
çarptırılmış çocukların
travmalarını anlatacağım.
Ve bu travmanın sebebi biziz.
Biz, Amerika'da
- aslında bu gece burada olanlarımız -
göç konusunda mutlaka
aynı fikirde olmayacağız.
Ülkemize gelmek isteyenlerle
nasıl başa çıkacağımız
konusunda farklı fikirlerde olacağız.
Açıkçası, Cumhuriyetçi veya Demokrat,
tutucu veya liberal olup
olmamanız önemli değil.
Güvenli sınırlar istiyorum.
Kötü oyuncuları uzak tutmak da istiyorum.
Milli güvenlik istiyorum.
Tabii ki sizin de bu konuda
fikirleriniz var.
Ancak düşünüyorum da
Amerika'nın zarar vermemesi
gerektiği konusunda hemfikir olabiliriz.
Hükûmet, devlet
çocuklara zarar vermemeli.
Kimin çocuğu olduğuna bakmaksızın
onları korumalı,
sizin çocuklarınız, benim torunlarım
ve sığınacak yer arayan
ailelerin çocukları.
Size dünyadaki en kötü şiddete tanık olmuş
ve şu an ıslah evinde olan
çocuklar hakkında
birbiri ardına birçok öykü anlatabilirim.
Ama son beş yıldır
iki küçük çocuk benimle kaldı.
Birinin ismi Danny.
Danny ile 2014'te Karnes City Teksas'da
bir ıslah evinde tanıştığımda
7,5 yaşındaydı.
Orada annesi ve abisiyle kalıyordu
ve Honduras'tan kaçmışlardı.
Danny hemen sevilen çocuklardan biri.
Eğlenceli, masum,
cana yakın ve çok etkileyici.
Benim için resimler çiziyor
ve çizdiği resimlerden
biri de Revos Lecos idi.
Revos Lecos: bu onun geldiği şehirde
çetelere verilen isimdi.
Ona dedim ki;
"Danny, onları kötü adam yapan şey ne?"
Danny bana şaşkınlıkla baktı.
Aslında, şöyle bir bakıştı:
"Cahil misin yoksa sadece aptal mı?"
(Kahkahalar)
Eğildi ve fısıldadı:
"Görmüyor musun?
Onlar sigara içiyorlar."
(Kahkahalar)
"Ve bira içiyorlar."
Danny içkiyle sigaranın
kötülüğünü öğrenmişti,
sonra dedi ki;
"Ve onlar silah taşıyor."
Resimlerden birinde
Revos Locos'un çöp adam çete üyeleri
kuşlara ve insanlara ateş ediyorlardı.
Danny bana,
Revos Locos çete üyelerinin
amcasını öldürdüğü günü
ve sadece amcasının
kurşunlarla tanınmaz hale gelmiş
ölü bedenini görmek için
kendi evinden onunkine
nasıl koştuğunu anlattı.
Ve amcasının dişlerini kafasının
arkasında gördüğünü de anlattı.
O zaman sadece altı yaşındaydı.
Bundan bir süre sonra,
Revos Locos üyelerinden biri,
Danny'i şiddetle dövmüş
ve ailesi o zaman demiş ki,
"Buradan gitmeliyiz yoksa
bizi öldürecekler."
Ve yola çıkmışlar.
Fakat Danny'nin babası,
koltuk değneği kullanan bir engelliymiş
ve sarp araziyi aşamamış.
Ve eşine demiş ki:
"Bensiz gidin.
Oğullarımızı al.
Oğullarımızı kurtar."
Ve çocuklar anneleriyle yola çıkmış.
Danny arkasına bakıp
babasına veda ettiğini
ve uzaklaşana dek ona baktığını söyledi.
Islah evindeyken babasından haber alamadı.
Ve büyük olasılıkla da çete,
kaçmaya çalıştığı için
babasını öldürmüştü.
Ben Danny'i unutamıyorum.
Diğer çocuğun ismi Fernando'ydu.
Fernando da aynı ıslah evinde kalıyordu,
neredeyse Danny ile aynı yaşlardaydı.
Fernando bana annesiyle
ıslah evinde geçirdikleri
24 saatlik izolasyonu anlattı,
sebebi ise annesinin
ıslah evinde
diğer annelerle açlık grevi başlatmasıydı;
ve kendisi ile oğlunu
tehdit eden ve küfreden
gardiyanların baskısına dayanamıyordu.
Ben Fernando'yla küçük ofiste konuşurken,
annesi haykırıverdi
ve dedi ki,
"Sizi duyuyorlar ve dinliyorlar!"
Ve emeklemeye başlayarak
masaların altına baktı,
sandalyelerin altını yokladı.
Elektrik prizlerine,
odanın köşelerine, yere,
tavanın köşelerine,
lambaya, hava deliğine baktı;
gizli mikrofon ve kamera arıyordu.
Fernando, annesinin
paranoyak durumunu izlerken
ben de onu izledim.
Gözlerine baktım ve mutlak dehşeti gördüm.
Her şeye rağmen
annesi onu korumayacaksa kim koruyacaktı?
Sadece ikisi vardı.
Birbirlerinden başka kimseleri yoktu
Size hikâye üstüne hikâye anlatabilirim
fakat Fernando'yu unutmadım.
Ve o tarz bir travma, stres ve güçlüğün
bir çocuğa ne yaptığını biliyorum.
Şimdi bir dakikalığına klinik hale bürünüp
olduğum profesör olacağım.
Uzun ve yoğun
stres, travma,
zorluk, aksilik
ve ağır şartlarda
gelişen beyin zarar görür;
açık ve net.
Bağlantıları ve mimarisi
hasar görür.
Çocuğun doğal stres
tepki sistemi etkilenir.
Koruyucu etkenleri güçsüzleşir.
Bilişsel, düşünsel yetenekler,
muhakeme, güven,
otokontrol ve sosyal etkileşimle ilgilenen
beyin kısımları güçsüzleşir;
bu bazen kalıcıdır.
Bu, çocukların geleceğini kötü etkiler.
Stres altındayken
çocukların bağışıklık
sisteminin de baskılandığını
ve enfeksiyon riskine açık
hale geldiğini de biliyoruz.
Diyabet, astım,
kalp damar hastalığı gibi
kronik hastalıklar,
çocukların yakasını
yetişkinlikte de bırakmayacak
ve muhtemelen ömürlerini de kısaltacak.
Ruh sağlığı sorunları,
vücudun çöküşüyle bağlantılıdır.
Islah evinde,
tekrar eden ve rahatsız edici rüyalar
gören, korkuyla uyanan,
depresyon ve anksiyeteye,
amneziye, uyurgezerliğe,
umutsuzluğa, intihara meyilliliğe,
travma sonrası stres bozukluklarına sahip
çocuklar gördüm.
Ve davranışlarında gerilime yaşanıyor;
tıpkı yıllardır kendini tutabilen
ama tekrar altını ıslatmaya
başlayan 11 yaşındaki çocuk gibi
ve baskıya teslim olup annesinin onu
emzirmesini isteyen 8 yaşındaki kız gibi.
İşte ıslah evi çocuklara bunu yapıyor.
Şunu sorabilirsiniz:
"Ne yapabiliriz?
Hükûmetimiz ne yapmalı?"
Ben sadece ruh sağlığı uzmanıyım,
yani tek bildiğim
çocuk sağlığı ve gelişimi.
Ancak bazı fikirlerim var.
Öncelikle bazı yöntemleri değiştirmeliyiz.
Korku ve düşmanlığı,
güvenlik ve şefkatle değiştirmeliyiz.
Hapishane duvarlarını
ve tel örgüleri yıkmalı,
kafesleri ortadan kaldırmalıyız.
Hapishaneler veya cezaevleri yerine,
düzgün iltica işlem merkezleri
geliştirmeliyiz;
mesela çocuk ve ailelerin yaşayabileceği
kampüs benzeri alanlar yapılabilir.
Eski otelleri ve kışlaları alıp
çocukların ve ailelerin
bir arada yaşayabilecekleri,
çocukların rahatça koşabilecekleri
güvenli alanlar yaratabiliriz.
Bu merkezlerde;
pediatristler, aile doktorları,
diş hekimleri ve hemşireler
çocukları tarayıp, muayene edip
iyileştirip, bağışıklık kazandırıp
sonraki tıbbi hizmetlerinde kullanacakları
bir tıbbi kimlik oluşturabilirler.
Sosyal hizmet uzmanları, ihtiyacı olanlara
ruh sağlığı değerlendirmesi
ve tedavi sağlayabilir.
Sosyal hizmet uzmanları
nereye giderse gitsinler
ailelerin ihtiyacı olan
servislerle iletişimini sağlayabilir.
Ve öğretmenler çocukları eğitip
onları test ederek
seviyelerini kaydedecekler ki
bir sonraki okullarındaki öğretmenler
o çocukların eğitimine devam edebilsin.
Bu merkezlerde yapılabilecek
daha çok şey var,
çok daha fazlası var.
Ve muhtemelen düşünüyorsunuz,
bunlar boş vaatler,
sizi suçlayamam.
Size şunu söylemeliyim ki
tüm dünyada tıpkı bizim ıslah evleri gibi
ailelerin yaşadığı göçmen kampları var
ve bazıları bunu doğru
bir şekilde yapmakta,
bizden çok daha iyi yapıyorlar.
Birleşmiş Milletler, çocukların
sağlık ve gelişimini koruyan
ve kampları anlatan raporlar yayınladı.
Çocuklar ve ebeveynler aile olarak yaşıyor
ve aileler aynı bölgede barınıyorlar.
Ailelere para kazanmaları
için çalışma izni,
yerel marketlerden alışveriş
yapabilmeleri için
yiyecek kuponları verilmektedir.
Anneler çocuklar için sağlıklı yemekler
pişirmek için toplanıyorlar
ve çocuklar da her gün
okula gidip ders alıyorlar.
Okuldan sonra
eve gidiyor, bisiklet sürüyor,
arkadaşlarıyla vakit geçirip
ödev yapıyor ve dünyayı keşfediyorlar.
Bunların hepsi de çocuk
gelişiminde temel şeyler.
Düzeltebiliriz, düzeltmek için
yeterli kaynağımız var.
Tek ihtiyacımız olan şey
Amerikalıların çocuklara
insanca davranma
konusundaki iradesi ve ısrarı.
Danny ve Fernando'yu unutamıyorum.
Bugün nerede olduklarını merak ediyorum,
sağlıklı, mutlu olmaları
için dua ediyorum.
Onlar tanıştığım pek çok çocuktan
ve ıslah evlerinde bulunan
binlercesinden sadece ikisi.
Çocuklara olanlardan dolayı
üzgün olabilirim
ancak onlardan ilham aldım.
Ağlayabilirim, daha önce yaptığım gibi
ama onların gücüne hayranım.
Umudumu ve iyimserliğimi canlı tutuyorlar.
Göçmenlik konusunda ters düşsek de
çocuklara ciddiyetle
ve saygıyla yaklaşmalıyız
Onlar için doğru olanı yapmalıyız.
Eğer yaparsak
ABD'de kalan çocukları
üretken, toplummuza bağlı
üyeler olmaya hazırlayabiliriz.
Ve isteyerek veya istemeyerek
ülkelerine dönenler,
ülkelerinde öğretmen, tüccar, lider olmaya
hazır olacaklar.
Ve umuyorum ki tüm o çocuk ve aileler,
tüm dünyaya ülkemizin iyiliği
ve değerlerimiz konusunda
şahitlik edecek.
Ama düzeltmeliyiz.
Peki, göçmenlik hakkında
hemfikir olmayabiliriz
ama umarım ki bir şeyde anlaşabiliriz:
hiçbirimiz tarihimizdeki
bu zamanlara bakıp
çocuklar üzerinde ömür boyu
sürecek travmalar yaratılırken
bir şey yapmadığımızı görmek istemeyiz.
Bu, tüm zamanların
en büyük trajedisi olurdu.
Teşekkür ederim.
(Alkışlar)
四十多年来,我一直是
一名临床社会工作者
和一名发展心理学家。
对我来说,
进入援助行业似乎很自然。
我的父母教育我要帮助他人。
所以我致力于
帮助那些极度困难的家庭:
贫穷、精神疾病、
移民、难民。
这些年来,我一直
满怀希望和乐观地工作。
不过,在过去五年中,
我的希望和乐观产生了动摇。
我对美国政府对待
来我国南部边境的家庭的方式,
感到非常失望。
他们只是来寻求庇护——
都是些绝望的父母,
带着孩子,
来自萨尔瓦多,危地马拉和洪都拉斯,
只为带孩子远离危险。
只为逃离世界上最严重的暴力,
他们被帮派攻击,
受到殴打、强奸、勒索、威胁。
他们直面死亡,
却不能求助于警察,
因为当地警察
跟帮派蛇鼠一窝,腐败无能。
于是他们逃到我们的边境,
而我们,把他们关进拘留中心
关进监狱,
把他们当罪犯一样对待。
2014年,我在拘留中心
见了最早一批来的孩子。
我哭了。
我是坐在车里哭的。
我见到了最深重的苦难,
它让我重新审视之前对于美国的信任,
比如法律规范,
还有我父母教给我的一切。
过去五年,对于来美国
寻求庇护的移民,
美国的处理方式
是错的,完全错误。
今晚,我想告诉大家,
在移民拘留中心的孩子们
正在遭受创伤。
而这都是我们造成的。
美国人民——
实际上,哪怕是今晚在座的各位,
对移民问题的看法都不一定一致。
如何处理所有想来美国的人们,
我们意见不一。
坦白地说,你是共和党还是民主党,
自由派或保守派,
对我来说都不重要。
我想要安全的边境。
我也想把坏人挡在外面。
我想要国家安全。
你们对上述问题,
当然也会有自己的看法。
但我认为,有一点我们可以达成一致,
美国不应当伤害别人。
政府、国家,都不应该参与
伤害儿童的事情,
而应该保护他们,
无论他们是谁的孩子:
你的孩子,我的孙子
或者那些在寻求庇护的家庭的孩子。
现在,我可以和你们讲
一个又一个故事,
关于那些目睹过世界上最暴力场面,
现在正被拘留的孩子们。
在过去5年里,有两个小男孩
给我留下很深的印象。
其中一个是丹尼。
2014 年,我在德克萨斯州
卡恩斯城的拘留中心见到他,
当时他7岁半。
他跟妈妈和弟弟一起,
是从洪都拉斯逃过来的。
丹尼是那种
看一眼马上会爱上的孩子。
他很有趣,也很单纯,
非常可爱,也很活泼。
他给我画画,
他给我画的其中一幅
是有关 Revos Locos 的。
Revos Locos,
是他们镇子里帮派的名字。
我对丹尼说,
“丹尼,为什么他们是坏人呢?”
丹尼困惑地看着我。
那种眼神更像是在问,
“你是无知呢还是蠢?”
(笑声)
他靠过来然后小声说,
“你没看到吗?
他们抽烟。”
(笑声)
“他们还喝啤酒。”
显而易见,丹尼已经知道了
抽烟和喝酒是不好的。
然后他说:“而且他们还带着枪。”
在其中一幅画中,
代表 Revos Locos 的简笔画人物
正在对着鸟和人开枪。
丹尼告诉我
他的叔叔被 Revos Locos
杀害的那一天,
他是如何从自己家,
跑到了叔叔的农舍,
却只看见了他的尸体,
脸已经被子弹毁掉了。
丹尼还告诉我,
他看见叔叔的牙从脑后露出来。
那时候他只有六岁,
之后的某天,
Revos Locos 中的一员
把小丹尼狠狠打了一顿,
也就是那个时候,
他的父母说:
“我们必须要离开,
不然他们会杀了我们。”
所以他们出发了。
但是丹尼的爸爸
拄着拐杖,只有一条腿。
他无法走过那些崎岖的山路。
所以他对妻子说,
“不要管我了。带孩子走。
救救我们的孩子。”
所以妈妈和孩子们走了。
丹尼告诉我,
他回头跟爸爸说再见,
他回头了好几次,
直到再也看不见爸爸。
在拘留所,他从来没有听过爸爸的消息。
很有可能他爸爸已经
被 Revos Locos 的人杀害了,
因为他曾试图逃跑。
我不能忘记丹尼。
另一个孩子是费尔南多。
他也在同一个拘留中心,
差不多和丹尼同岁。
费尔南多给我讲了他在拘留中心
与妈妈隔离的那 24 个小时,
因为他妈妈,发动拘留中心的其他妈妈们
一起绝食抗议,
她在守卫的压迫下屈服了,
他们威胁并且辱骂她和费尔南多。
当我和费尔南多
在一间小办公室里谈话时,
他妈妈冲了进来,
她说:“他们能听到!
他们在监听你!”
然后她跪下了,
她开始看桌子底下,
摸索所有椅子的下方。
她看向那些电源插座,
看向房间角落,
地板、天花板角落、
灯、通风口处,
寻找着隐藏的麦克风和摄像机。
费尔南多看着他的母亲
陷入这种偏执状态。
我从他眼里看见了极大的恐惧。
毕竟,除了妈妈,
还有谁能照顾他呢?
只剩他俩相依为命了。
我还有很多故事可以讲,
但我还没有忘记费尔南多。
我知道这些创伤、压力和逆境
会对儿童产生什么样的影响,
所以我先暂时当一下临床医生,
之后再变回教授的身份。
长期处于压力,
创伤、困苦、逆境等艰难的条件下,
发育中的大脑会受到伤害,
就这么简单。
大脑结构和内部连结
受到了损害。
孩子们天生的
应激反应系统受到了影响。
它的保护功能减弱了。
大脑中与认知、智力、
判断力、信任、
自我调节和社交互动相关的区域
被削弱,有时候这种影响是永久的。
这损害了孩子们的未来。
我们也知道在压力下,
孩子的免疫系统也被压制,
使他们容易被感染。
慢性疾病,
例如糖尿病、哮喘、心血管疾病,
将伴随着那些孩子成年,
有可能会缩短他们的生命。
心理健康问题与身体的衰弱有关。
我曾见过被拘留中的孩子们
反反复复做那些令人不安的噩梦,
害怕黑夜,
抑郁和焦虑,
解离性反应,
绝望,自杀的念头
和创伤后应激障碍。
而且他们会出现行为退化,
像 11 岁的男孩
又开始尿床。
一个 8 岁的女孩,在压力下
开始坚持让她妈妈用母乳喂养她。
这些都是拘留造成的后果。
现在,你们可能要问:
我们要做什么?
我们的政府应该做什么?
好吧,我只是一个心理健康专家,
我的专长是孩子的健康和发展问题。
但我也有一些想法。
首先,我们要重新设计我们的做法。
我们需要用安全和怜悯之心
替代恐惧和敌意。
我们需要拆掉监狱的墙,
拿走铁丝网,拿走牢笼。
我们不需要监狱,
而是应该创建有秩序的
庇护处置中心,
像校园一样的社区,
孩子们和家人可以住在一起。
我们可以改造
旧的汽车旅馆和军营,
让孩子和父母可以以家庭为单位,
安全而正常地生活在一起,
孩子可以在附近玩耍。
这些处置中心配有
儿科医生,家庭医生,
牙医和护士,
会对孩子们进行筛查,体检,
治疗和接种疫苗,
创建医疗记录备未来使用。
社工会对他们进行
心理健康评估,
并对有需要的孩子提供治疗。
这些社工会帮助家庭
联络他们所需要的服务,
无论他们去到哪里。
老师们会教育并测试孩子,
将学习情况记录存档,
以便将来的老师
可以继续对他们的教育。
在这些处置中心,还有很多
我们可以做的事情。
有很多。
你们可能会觉得
这些设想太天马行空。
这不怪你们。
好吧,让我告诉你们,
世界各地的难民营
和我们的拘留中心一样,
在收留这些家庭,
而其中一些难民营
正在尝试做正确的事,
远比我们做的要好。
联合国曾发表报告,
介绍了那些保护
孩子健康和发展的难民营。
孩子和父母以家庭为单位居住,
几个家庭被安置在一起居住。
向父母颁发工作许可,
所以他们可以工作赚钱,
发放食物券,他们可以
去当地的商店购物。
母亲们聚在一起为孩子们
做健康的饭菜,
孩子们每天去学校上课。
放学后,他们骑车回家,
和朋友们一起出去玩,
做作业,探索这个世界——
而这些,都是儿童发展所必需的东西。
我们能够做正确的事,
我们有资源来做正确的事。
我们需要的是
美国人的意志和坚持,
我们以人道的方式对待孩子。
我无法忘记丹尼和费尔南多。
我好奇他们如今在哪,
我为他们的健康和快乐祈祷。
他们只是我见过的众多孩子中的两个,
只是在拘留中心里上千个孩子中的两个。
我可能会伤心,
因为发生在孩子们身上的事情,
但我也因为他们受到了启发。
我可能会哭,像我之前那样,
但我赞赏那些孩子的坚强。
他们让我对自己的工作充满希望和乐观。
所以,即便我们在对待移民问题上有分歧,
我们也应该
带着尊严和尊重对待儿童。
我们要做正确的事情。
如果我们这样做,
我们可以培养这些留在美国的孩子,
让他们成为我们社会中
有生产力,积极参与的成员。
而那些将返回祖国的孩子,
无论自愿与否,
也将准备好在自己的国家,
成为老师、商人
或领导人。
而且我希望所有这些孩子和父母
都能向全世界证明
我们国家的善意
和我们的价值观。
但我们必须做正确的事。
所以我们可以
在移民问题上有不同见解,
但我希望我们可以
都同意一件事情:
我们谁都不想回顾历史这一刻:
我们知道自己在给孩子们
造成终身伤害,
而我们却袖手旁观,什么也没做。
那将是我们所有人最大的悲剧。
谢谢。
(掌声)
我擔任臨床社工及發展心理學家
已經超過四十年。
對我來說,進入助人的職業
是一件很自然的事。
我父母教我要為他人行善。
所以我的職涯都是在
協助境況最艱苦的一些家庭:
貧困、心理疾病、
移民、難民。
這些年來,我都帶著
希望和樂觀在工作。
不過,在過去五年,
我的希望和我的樂觀受到了考驗。
讓我深深失望的是美國政府
對待來到我們南方邊境
尋求庇護的家庭的方式。
絕望的父母,帶著他們的孩子,
來自薩爾瓦多、
瓜地馬拉、宏都拉斯,
他們只想要把孩子帶到安全的地方。
他們在躲避世界上最可怖的暴力。
他們受到幫派攻擊、
施暴、強暴、勒索、威脅。
他們面臨過死亡。
他們無法去找警察,
因為警察參與同謀、
腐敗、無效率。
接著,他們到了我們的邊界,
我們把他們送入拘留中心、監獄,
當成一般罪犯。
2014 年時,我見過
拘留中心的第一批孩童。
我落淚了。
事後我坐在我的車裡,哭了出來。
這是我見過最糟糕的苦難之一,
這個做法違背了
我對我的國家所相信的一切,
法規,
以及我父母教我的一切。
過去五年間,美國處理這些到美國
尋找庇護的移民的方式——
是錯的,根本就是錯的。
今晚,我想要告訴各位,
在移民拘留所中的孩童
受到了創傷。
而創傷是我們造成的。
在美國的我們——
其實就連今晚在這裡的我們——
對於移民議題都不見得
會有相同看法。
對於要如何處理這些
想要進入我們國家的人,
我們會有歧見。
坦白說,我不在乎
你是共和黨或民主黨,
自由派或保守派。
我希望邊界安全。
我也不想讓行為惡劣的人進來。
我希望國家能安全。
當然,你對這些議題
也會有你自己的看法。
但我想,我們都能認同,
美國不應該去做造成傷害的事。
政府和國家不應該
做出傷害孩童的事。
應該要保護他們,
不論那些孩子是什麼人:
你的孩子、我的孫子,
及只是要尋求庇護的家庭的孩子。
我有說不完的故事,
都是目擊了世界上
最殘酷的暴力的孩子
現在遭到拘留。
但,在過去五年,
有兩個小男孩讓我無法忘懷。
其中一個是丹尼。
2014 年,我在德州
卡恩斯城的拘留中心
見到丹尼時,他七歲半。
他的母親及兄弟都在那裡,
他們從宏都拉斯逃出來。
丹尼是那種你會馬上愛上的孩子。
他很有趣,他很純真,
他很迷人,表情豐富。
他會為我畫畫,
他為我畫的其中一張圖
是「Revos Locos」。
Revos Locos:這是他們替
他們小鎮上的幫派取的名字。
我對丹尼說:
「丹尼,他們為什麼是壞人?」
丹尼一臉困惑地看著我。
其實,他的表情比較像是:
「你是真的沒頭緒還是太笨?」
(笑聲)
他靠向我,低聲說:
「你不懂嗎?
他們會抽煙。」
(笑聲)
「且他們會喝啤酒。」
當然,丹尼已經知道
喝酒和抽菸是不好的事。
接著,他說:「他們會帶槍。」
在其中一張畫裡,
用簡筆畫的 Revos Locos,
對著鳥兒和人開槍。
丹尼告訴我,他的舅舅
被 Revos Locos 殺害的那天,
他從他的房子跑到他舅舅的農舍,
卻只看到他舅舅的屍體,
他的臉被子彈損毀。
丹尼告訴我,他看到
舅舅的牙齒從頭部後方跑出來。
那時他才六歲。
之後不久,
Revos Locos 的一員
將小丹尼打成重傷,
那時他的父母說:
「我們必須離開,
不然就會被他們殺了。」
所以他們出發了。
但丹尼的父親一隻腳被截肢,
要用拐杖走路,
他無法在高低不平的地形上行走。
所以他對他的妻子說:
「不要管我,帶著孩子們走吧。
救救我們的孩子。」
於是母親和兒子們出發了。
丹尼告訴我,他回頭
向他的父親說再見,
又回頭看了好幾次,
直到看不見父親的身影。
在被拘留時,他完全
沒有父親的消息。
很有可能他父親已經
被 Revos Locos 殺害,
因為他曾經嘗試逃走。
我忘不了丹尼。
另一個男孩是費南多。
費南多也在同一個拘留中心,
和丹尼的年齡差不多。
費南多跟我說到
他和他母親在拘留中心裡
被與其他人隔離了大約二十四小時。
他們被隔離,是因為
他母親在拘留中心
帶領母親們發起一場絕食抗議,
現在,守衛的壓力
讓她精神出問題了,
守衛不但做出威脅
且虐待她和費南多。
當費南多和我在一間
小型辦公室中交談時,
他的母親闖進來,
她說:「他們聽得見你!
他們在偷聽你。」
她將雙手和雙膝都放在地上趴下,
開始在桌子下找尋、
摸索每一張椅子底下。
她察看電插座、
房間的角落、
地板、屋頂的角落、
檯燈、通風孔,尋找
隱藏的麥克風和攝影機。
費南多看著他母親忙上忙下
陷入這種恐慌的狀態中,
我則看著費南多。
我看著他的眼睛,
我看到完全的恐懼。
畢竟,如果她無法照顧他,還有誰能?
他們就只有彼此相依為命。
我有說不完的故事
可以跟大家分享,
但我仍然忘不了費南多。
我了解那種創傷、壓力,
和逆境會對孩子有什麼影響。
所以我要和各位談一下臨床面,
我要回到我的教授角色。
在很漫長和強烈的壓力、
創傷、困苦、逆境、嚴酷條件下,
發展中的大腦會受到傷害。
就這麼簡單。
大腦的連結和結構會被損傷。
孩子的自然壓力
因應系統會受到影響。
它的保護因子會被削弱。
大腦中和認知有關係的區域、
智力相關能力、
判斷、信任、自我規範、社交互動
都會變弱,有時是永久性的。
那會傷害到孩子的未來。
我們也知道,在壓力之下,
孩子的免疫系統會被壓制,
讓他們很容易被感染。
慢性病,
比如糖尿病、氣喘、心血管疾病,
會跟著孩子進入成年期,
很可能會縮短他們的壽命。
心理健康問題
讓身體的健康受到影響。
我曾經見過被拘留的孩子
一再做讓他心神不寧的惡夢、
半夜驚恐、
憂鬱和焦慮、
解離性反應、
失去希望、自殺念頭,
以及創傷後症候群。
他們的行為會退化,
就像有個十一歲的男孩,
本來已經數年不會尿床,
又再度開始尿床。
還有個八歲女孩在壓力之下崩潰,
堅持要她的母親哺乳。
這就是拘留對孩子的影響。
你可能會問:
我們能怎麼做?
我們的政府應該怎麼做?
我只是心理健康方面的專業人士,
我懂的只是孩子的健康和發展。
但我有些想法。
首先,我們得要
重新建構我們的做法。
我們得用安全和憐憫
來取代恐懼和敵意。
我們得要拆除監獄的圍牆、
有刺鐵絲網,不要再有牢籠。
我們應該建造有條理地
處理庇護的中心,而不是監獄,
建造像校園一樣的社區,
讓孩子和家人能一起在那裡生活。
我們可以採用老舊的
汽車旅館和軍方營房,
整修之後,讓孩子和父母
能以家庭為單位住在那裡,
能擁有安全和正常生活,
孩子可以四處奔跑。
在這些處理中心裡,
會有小兒科醫生、家庭醫生、
牙醫、護士
來篩選、檢測、治療孩子,
增強他們的免疫力,
建立記錄,讓下一個醫療服務
提供者也能取得他們的記錄。
社工會進行心理健康評估,
提供治療給需要的人。
那些社工會協助家庭
與他們需要的服務做連結,
不論他們將來會到何處。
老師會教導、測驗孩子,
記錄他們的學習狀況,
這樣,下一所學校的老師
就可以接續這些孩子的教育。
在這些處理中心裡還有
很多我們可以做的事。
非常多。
你可能在想,
這是不可及的夢想。
不能怪你。
讓我告訴各位,
世界各地難民營所收容的,
就是像我們拘留中心裡的那些家庭,
而有些難民營做得很好,
比我們好非常多。
聯合國發佈的報告中
描述這些難民營
會保護孩子的健康和發展。
孩子和父母以家庭
為單位住在一起,
而數個家庭被安排群聚在一起。
父母能取得工作許可,
所以他們能夠賺錢,
他們能取得食物卷,
到當地的商店去購物。
母親被聚集在一起,
為孩子烹飪健康餐點,
孩子每天都會上學、被教導。
放學之後,他們會回家騎腳踏車、
和朋友玩、做作業、探索世界——
這些對於孩子的發展都很重要。
我們能把事情做對。
我們有資源可以辦到。
我們需要的只是美國人
對於我們應該要人道
對待孩子的意願和堅持。
我忘不了丹尼或費南多。
我不知道他們現在在哪裡,
我祈禱他們能健康又快樂。
我見過許多孩子,
他們只是其中兩個,
我們知道有數千個孩子被拘留,
他們只是其中兩個。
也許這些孩子的際遇
讓我感到難過,
但他們鼓舞了我。
我可能會哭泣,我確實哭過,
但我欽佩那些孩子的力量。
他們讓我在工作時能繼續
保有希望和樂觀。
也許我們大家對於
移民的處理方式有歧見,
但我們應該要用有尊嚴
和尊重的方式來對待孩子。
我們應該要對孩子們好。
如果我們做了,
我們能協助那些待在美國的孩子,
準備好成為我們社會中
有生產力、能投入的一份子。
至於會被遣返回國的孩子,
不論是否出於自願,
我們也能能協助他們準備好,
在他們的國家中成為
老師、商人、領導人。
我希望,所有這些孩子和父母
能夠向世界證明
我們的國家是良善的,
我們的價值觀。
但我們得把這件事做對。
所以,對於移民,
我們可以有共識或歧見,
但我希望我們至少有一項共識:
沒有人會想要在未來,
回頭看歷史上的這一刻,
明明知道我們在讓
孩子受到一生的創傷,
卻選擇袖手旁觀。
那會是最大的悲劇。
謝謝。
(掌聲)