WEBVTT 00:00:01.491 --> 00:00:04.166 لمدة 40 عامًا، عملت كأخصائي اجتماعي 00:00:04.190 --> 00:00:05.964 وعالم نفس تنموي. 00:00:06.466 --> 00:00:10.261 وبدا الأمر طبيعيا لي أن أتجه للمهن التي تقدم العون للناس. 00:00:10.285 --> 00:00:13.745 لقد علمني والداي أن أقدّم الخير للآخرين. 00:00:14.551 --> 00:00:17.048 لذا كرّستُ حياتي المهنية 00:00:17.072 --> 00:00:20.828 للعمل مع العائلات في أصعب الظروف مثل: 00:00:20.852 --> 00:00:23.026 الفقر والأمراض العقلية 00:00:23.050 --> 00:00:25.514 والهجرة واللاجئين. 00:00:26.516 --> 00:00:30.087 وفي كل تلك الأعوام عملت بأمل وبتفاؤل. NOTE Paragraph 00:00:31.857 --> 00:00:33.894 في السنوات الخمس السابقة، 00:00:33.918 --> 00:00:37.386 لقد مرت آمالي وتفاؤلي باختبار. 00:00:38.414 --> 00:00:42.695 حيث كنت أشعر بالخيبة الشديدة بسبب طريقة معاملة حكومة الولايات المتحدة 00:00:42.719 --> 00:00:47.132 للعائلات القادمة من الحدود الجنوبية، 00:00:47.156 --> 00:00:49.282 طالبين اللجوء... 00:00:49.306 --> 00:00:55.400 أولياء الأمور فاقدي الأمل مع أطفالهم من السلفادور أو جواتيمالا أو من هندوراس، 00:00:55.424 --> 00:00:58.424 وهم يحاولون توفير الأمن والأمان لأولادهم. 00:00:59.683 --> 00:01:02.377 يشعرون بنوع من أسوأ أنواع العنف بالعالم. 00:01:02.401 --> 00:01:04.007 هاجمتهم العصابات، 00:01:04.983 --> 00:01:07.648 أهينوا، اغتصبوا، ابتزوا وتم تهديدهم. 00:01:08.822 --> 00:01:10.085 وقد واجهوا الموت. 00:01:10.976 --> 00:01:15.138 ولا يمكنهم اللجوء للشرطة لأنها متواطئة، 00:01:15.162 --> 00:01:16.874 أو فاسدة أو غير فعالة. 00:01:17.404 --> 00:01:20.071 ثم يأتون إلى حدودنا، 00:01:20.095 --> 00:01:22.330 فنضعهم في مراكز الاحتجاز، 00:01:22.354 --> 00:01:25.275 أو السجون، كما لو كانوا مجرمين. NOTE Paragraph 00:01:27.625 --> 00:01:32.740 في عام 2014 قابلت أول الأطفال المحتجزين. 00:01:34.737 --> 00:01:35.929 وقد بكيت. 00:01:36.631 --> 00:01:39.565 جلست بسيارتي بعدها وبكيت. 00:01:41.041 --> 00:01:44.215 كنت قد شهدت أسوأ معاناة مرت عليّ في حياتي، 00:01:44.968 --> 00:01:47.670 ثم أصبحت معاديًا لكل شيء في بلدي، 00:01:47.694 --> 00:01:49.206 دور القانون، 00:01:50.399 --> 00:01:52.334 وكل شيء قد علمني إياه والداي. NOTE Paragraph 00:01:54.751 --> 00:01:59.583 طريقة تعامل الولايات المتحدة مع المهاجرين 00:01:59.829 --> 00:02:00.829 طالبي اللجوء في بلدنا 00:02:01.076 --> 00:02:02.402 خلال الخمس أعوام السابقة... 00:02:02.426 --> 00:02:05.264 أمر خاطئ، هو ببساطة خاطىء. 00:02:06.635 --> 00:02:09.832 اليوم، أريد أن أخبركم أن الأطفال في حجز المهاجرين 00:02:09.856 --> 00:02:11.236 معرضين للصدمات. 00:02:12.516 --> 00:02:14.475 ونحن سبب الصدمة. 00:02:16.166 --> 00:02:17.619 نحن الأمريكيون... 00:02:17.643 --> 00:02:20.165 بالحقيقة، هؤلاء المتواجدين هنا الليلة... 00:02:20.189 --> 00:02:24.030 ليسوا بالضرورة متفقين بشأن المهاجرين. 00:02:25.182 --> 00:02:28.148 سنختلف في كيفية معاملة هؤلاء الأشخاص 00:02:28.172 --> 00:02:29.782 اللذين يريدون القدوم إلى بلدنا. 00:02:31.369 --> 00:02:34.975 بالحقيقة، لا يهمني إن كنت جمهوريًا أو ديموقراطيًا 00:02:34.999 --> 00:02:36.444 أو ليبراليًا أو محافظًا. 00:02:38.830 --> 00:02:41.322 أريد حدود آمنة. 00:02:42.552 --> 00:02:47.169 أريد إبقاء السيئين بالخارج. 00:02:47.678 --> 00:02:49.844 أريد الأمن الوطني. 00:02:49.868 --> 00:02:53.212 وبالطبع، تملك أفكارك الخاصة بشأن تلك المواضيع، 00:02:55.180 --> 00:02:57.416 لكن أعتقد أنه من الممكن أن نتفق 00:02:57.440 --> 00:03:00.273 أن أمريكا لا يجب أن تلحق الضرر. 00:03:01.310 --> 00:03:05.980 الحكومة والولاية لا يجب أن تشارك في إيذاء الأطفال. 00:03:06.855 --> 00:03:08.862 يجب أن تعمل على حمايتهم، 00:03:09.864 --> 00:03:11.738 بغض النظر عن هوية الأطفال مثل: 00:03:11.762 --> 00:03:14.697 أطفالك، أحفادي 00:03:16.093 --> 00:03:20.681 وأطفال العائلات طالبي اللجوء. NOTE Paragraph 00:03:22.227 --> 00:03:25.068 الآن يمكنني أن أحكي لكم عن قصة تلو الأخرى 00:03:25.092 --> 00:03:28.409 عن أطفال شهدوا أسوأ أنواع العنف بالعالم 00:03:28.433 --> 00:03:30.017 ومن ثم تم احتجازهم. 00:03:30.887 --> 00:03:35.117 لكن هناك طفلين كانا معي في الخمس سنوات الماضية. 00:03:36.766 --> 00:03:38.231 طفل منهم يدعى داني. 00:03:39.024 --> 00:03:42.479 داني كان عمره سبع سنوات ونصف عندما التقيته في مركز الاحتجاز 00:03:42.503 --> 00:03:44.920 بمدينة كارنس، ولاية تكساس عام 2014. 00:03:44.944 --> 00:03:47.066 كان معه أخوه وأمه 00:03:47.090 --> 00:03:48.574 وكانوا قد فروا من هندوراس. 00:03:49.900 --> 00:03:53.132 كما تعلمون، داني أحد الأطفال الذين تحبهم على الفور. 00:03:53.605 --> 00:03:56.228 إنه مضحك وبريء، 00:03:56.252 --> 00:03:58.315 ومدهش ويستطيع التعبير عن نفسه. 00:03:59.931 --> 00:04:02.518 وقد رسم لي عدة صور، 00:04:02.542 --> 00:04:06.455 إحدى الصور التي رسمها لي كانت ريفوس لوكوس 00:04:06.479 --> 00:04:09.412 ريفوس لوكوس هذا الاسم 00:04:09.436 --> 00:04:12.278 الذي أطلقوه على العصابات في بلدته 00:04:13.329 --> 00:04:14.930 قلت لداني: 00:04:14.954 --> 00:04:17.373 "داني، ما الذي يجعلهم أشخاصا سيئين؟" 00:04:18.440 --> 00:04:20.614 ثم نظر لي مندهشًا. 00:04:21.710 --> 00:04:23.425 أعني أن النظرة كانت تعني، 00:04:24.239 --> 00:04:26.591 "هل أنت ضعيف الملاحظة أو أنك ببساطة غبي؟" NOTE Paragraph 00:04:26.615 --> 00:04:27.911 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:28.509 --> 00:04:30.128 ثم اقترب مني وهمس: 00:04:30.152 --> 00:04:32.077 "ألا ترى؟ 00:04:32.101 --> 00:04:33.763 إنهم يدخنون السجائر." NOTE Paragraph 00:04:33.787 --> 00:04:35.089 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:35.806 --> 00:04:37.444 وأعتقد أنهم يشربون الخمر." 00:04:38.669 --> 00:04:42.161 داني قد تعلم عن شرور الخمور والسجائر بالطبع. 00:04:43.383 --> 00:04:45.236 ثم أضاف: "ويحملون الأسلحة." 00:04:46.342 --> 00:04:48.773 في إحدى الصور 00:04:48.797 --> 00:04:53.811 الشخصيات المرسومة لريفوس لوكوس تطلق النيران على الطيور وعلى البشر. 00:04:53.835 --> 00:04:58.724 داني أخبرني عن اليوم الذي قُتل فيه عمه بواسطة أحد أفراد ريفوس لوكوس 00:04:58.748 --> 00:05:01.675 وكيف جرى من بيته إلى مزرعة عمه، 00:05:01.699 --> 00:05:04.144 فقط ليرى جثة عمه، 00:05:04.168 --> 00:05:07.973 وقد شُوه وجهه بالرصاصات. NOTE Paragraph 00:05:08.507 --> 00:05:12.310 وأخبرني داني أنه رأى أسنان عمه تتدلى من قفاه. 00:05:13.548 --> 00:05:15.058 كان عمره فقط 6 أعوام حينها. 00:05:15.893 --> 00:05:17.364 وبعد فترة من الزمن 00:05:17.388 --> 00:05:21.888 أحد هؤلاء الأشخاص ضرب داني ضربًا مبرحًا، 00:05:21.912 --> 00:05:23.770 وهنا قرر والديه: 00:05:23.794 --> 00:05:26.840 "يجب أن نغادر أو سيقتلونا." NOTE Paragraph 00:05:29.087 --> 00:05:30.334 لذا غادروا. 00:05:30.959 --> 00:05:33.767 لكن والد داني كان من متحدي الإعاقة ذو قدم واحدة وعكاز، 00:05:33.791 --> 00:05:35.949 لم يستطع تجاوز الأرض الوعرة. 00:05:36.585 --> 00:05:38.174 لذا قال لزوجته: 00:05:39.578 --> 00:05:42.157 "اذهبوا بدوني، اذهبي بأطفالنا. 00:05:43.111 --> 00:05:44.370 أنقذي أطفالنا." 00:05:45.155 --> 00:05:46.970 لذا ذهبت الأم والأطفال. 00:05:46.994 --> 00:05:49.743 قال لي داني أنه نظر للخلف لوداع والده، 00:05:49.767 --> 00:05:52.974 نظر عدة مرات حتى أصبح لا يمكن رؤيته. 00:05:52.998 --> 00:05:56.110 لم يسمع شيء عن والده بالحجز. 00:05:56.134 --> 00:05:59.671 ومن المرجح أن عصابة ريفوس لوكوس قتلته، 00:05:59.695 --> 00:06:01.352 بسبب محاولته للفرار. 00:06:02.128 --> 00:06:05.354 لا يمكن أن أنسى داني. NOTE Paragraph 00:06:07.664 --> 00:06:09.378 الطفل الآخر يدعى فيرناندو. 00:06:10.187 --> 00:06:13.423 فيرناندو كان في نفس مركز الاحتجاز، 00:06:13.447 --> 00:06:15.336 تقريبًا بنفس عمر داني. 00:06:15.899 --> 00:06:20.332 كان يحكي لي عن الأربع وعشرين ساعة التي قضاها محتجزًا هو ووالدته 00:06:20.356 --> 00:06:21.535 في مركز الاحتجاز. 00:06:21.559 --> 00:06:24.732 تم احتجازه لأن أمه كانت تدعو لإضراب عن الطعام 00:06:24.756 --> 00:06:26.808 بين الأمهات بمركز الاحتجاز، 00:06:26.832 --> 00:06:29.607 حينها كانت تنهار بسبب ضغط الحراس، 00:06:29.631 --> 00:06:32.987 حيث تم تهديدها وضربها هى وفيرناندو. 00:06:33.869 --> 00:06:37.105 بينما كنا نتحادث انا وفيرناندو بمكتب صغير، 00:06:37.129 --> 00:06:39.006 قالت أمه فجأة: 00:06:39.030 --> 00:06:42.576 "إنهم ينصتون لك، إنهم يسمعونك." 00:06:43.274 --> 00:06:45.236 ثم ركعت على ركبتيها ويديها، 00:06:47.315 --> 00:06:50.803 وبدأت بالنظر أسفل المقاعد والطاولة، 00:06:50.827 --> 00:06:53.666 نظرت إلى مقابس الكهرباء، 00:06:53.690 --> 00:06:55.904 إلى زاوية الغرفة، 00:06:55.928 --> 00:06:57.810 إلى الأرض وإلى زاوية السقف، 00:06:57.834 --> 00:07:01.924 إلى المصباح وإلى منافذ الهواء، تبحث عن الميكروفونات والكاميرات. 00:07:03.403 --> 00:07:07.754 راقبت فيرناندو وهو يتابع والدته 00:07:07.778 --> 00:07:09.413 تتحول لهذه الحالة المضطربة عقليًا. 00:07:10.161 --> 00:07:12.941 نظرت في عينيه ورأيت فزع مطلق. 00:07:13.826 --> 00:07:17.300 من سيهتم به إن لم تستطع أمه ذلك؟ 00:07:17.324 --> 00:07:20.162 كان يعرف أمه فقط، ليس لهما سوا بعضهما. 00:07:20.912 --> 00:07:23.971 يمكن أن أحكي عن قصة تلو الأخرى، 00:07:25.782 --> 00:07:27.710 لكن لن أنسى فيرناندو. 00:07:29.901 --> 00:07:33.332 أنا أعرف ما الذي قد تسببه الصدمات للأطفال 00:07:33.356 --> 00:07:35.446 من ضغط ومعاناة. 00:07:36.913 --> 00:07:39.537 لذا سأكون طبيبًا معكم لدقيقة 00:07:39.561 --> 00:07:41.770 وأستاذًا كما أنا بالحقيقة. NOTE Paragraph 00:07:42.772 --> 00:07:47.044 مع استمرار الضغوط الشديدة، 00:07:47.068 --> 00:07:50.818 والصدمات والقسوة والمعاناة، 00:07:52.420 --> 00:07:55.967 يتأثر نمو عقل الطفل، 00:07:55.991 --> 00:07:57.324 الأمر سهل وواضح. 00:07:57.998 --> 00:07:59.754 وصلات عقله وبنيته 00:07:59.778 --> 00:08:01.325 تتضرر. 00:08:01.349 --> 00:08:05.268 يتأثر الجهاز العصبي للطفل بذلك 00:08:05.917 --> 00:08:07.854 الأمر يضعف عناصر الحماية لديه. 00:08:08.467 --> 00:08:13.404 مناطق الدماغ المرتبطة بالإدراك، 00:08:13.428 --> 00:08:15.367 أو القدرات العقلية مثل: 00:08:15.391 --> 00:08:19.441 اتخاذ القرار، الثقة، التوازن النفسي، التفاعل الاجتماعي، NOTE Paragraph 00:08:19.465 --> 00:08:21.874 يتم إضعافها. أحيانا بصفة دائمة. 00:08:22.538 --> 00:08:24.326 مما يؤثر على مستقبل الأطفال. 00:08:25.374 --> 00:08:29.445 وكما نعرف، جهاز الطفل المناعي يتأثر بالضغوط، 00:08:29.469 --> 00:08:32.535 مما يجعله أكثر عرضة للإصابات. 00:08:33.331 --> 00:08:39.316 الأمراض المزمنة مثل: السكري، الربو، أمراض القلب. 00:08:39.340 --> 00:08:44.746 ستلازمه تلك الأمراض حتى المراهقة وربما يموت مبكرًا. NOTE Paragraph 00:08:45.430 --> 00:08:49.665 الأمراض العصبية مرتبطة بتدمير الجسد. 00:08:49.689 --> 00:08:51.663 رأيت أطفالًا بالحجز 00:08:52.559 --> 00:08:55.961 يعانون من الكوابيس المفزعة المتكررة، 00:08:55.985 --> 00:08:58.086 فزع ليلي، 00:08:58.110 --> 00:09:00.952 اكتئاب وتوتر، 00:09:00.976 --> 00:09:03.459 ردود أفعال انفصامية، 00:09:03.483 --> 00:09:06.417 فقدان الأمل، أفكار انتحارية 00:09:06.441 --> 00:09:08.405 وأمراض مصاحبة لما بعد الصدمة. 00:09:09.315 --> 00:09:11.329 ويتحول سلوكهم للأسوأ، 00:09:11.353 --> 00:09:13.647 مثل الطفل ذو الأحد عشر عامًا 00:09:15.076 --> 00:09:17.898 الذي عاد ليبلل سريره مرة أخرى بعد أعوام من الانقطاع. 00:09:19.073 --> 00:09:22.180 وكالطفلة ذات الثماني أعوام التي انهارت تحت الضغط 00:09:22.204 --> 00:09:24.849 وكانت تصمم على أن تستمر أمها في إرضاعها. 00:09:24.873 --> 00:09:27.685 هذا ما يفعله الحجز بالأطفال. NOTE Paragraph 00:09:29.923 --> 00:09:32.380 الآن ربما تتساءلون: 00:09:34.341 --> 00:09:35.802 ماذا يمكن أن نفعل؟ 00:09:35.826 --> 00:09:37.428 ماذا يمكن أن تفعل حكومتنا؟ 00:09:38.049 --> 00:09:41.195 حسنًا، أنا فقط أخصائي صحة نفسية، 00:09:41.219 --> 00:09:44.611 وكل ما أعرفه عن صحة الأطفال ونموهم. 00:09:44.635 --> 00:09:45.577 لكن لدي بعض الأفكار NOTE Paragraph 00:09:46.519 --> 00:09:49.748 أولاً، يتعين علينا أن نعيد صياغة ممارساتنا. 00:09:50.748 --> 00:09:54.392 يجب أن نستبدل الخوف والعدائية 00:09:54.416 --> 00:09:56.214 بالأمان والرحمة. 00:09:58.182 --> 00:10:00.867 يجب أن نهدم حوائط السجون، 00:10:00.891 --> 00:10:03.363 أن نزيل الأسلاك الشائكة والأقفاص. 00:10:03.989 --> 00:10:06.988 عوضًا عن السجن، أو السجون، 00:10:08.099 --> 00:10:13.253 يجب أن نوفر مراكز رعاية للاجئين. 00:10:13.277 --> 00:10:15.620 مخيمات شبيهة بالمجتمعات 00:10:15.644 --> 00:10:18.084 حيث يمكن للأطفال والأهل أن يعيشوا سويًا. 00:10:18.834 --> 00:10:22.025 يمكن أن نأخذ الفنادق والثكنات العسكرية القديمة، 00:10:22.049 --> 00:10:25.862 ونعيد تجهيزها حيث يمكن للأطفال والأهل أن يسكنوا مثل العائلة 00:10:25.886 --> 00:10:27.965 في جو من الأمن والطبيعية. 00:10:27.989 --> 00:10:29.790 حيث يمكن للأطفال أن ينطلقوا بالأرجاء. 00:10:30.172 --> 00:10:32.270 في مراكز الرعاية تلك 00:10:32.294 --> 00:10:35.416 مختصي أطفال وأطباء، 00:10:35.440 --> 00:10:37.156 أطباء أسنان وممرضين، 00:10:37.180 --> 00:10:39.689 سيعملون على مراقبة وفحص، 00:10:39.713 --> 00:10:41.373 وعلاج وتطعيم الأطفال. 00:10:41.397 --> 00:10:45.274 وتحفظ ملاحظاتهم بسجلات تساعد في الحفاظ على صحتهم. 00:10:45.983 --> 00:10:49.504 وسيُجري الأخصائيون الاجتماعيون تقييمات للصحة العقلية 00:10:51.266 --> 00:10:53.827 وتوفير العلاج لمن يحتاجون إليه 00:10:53.851 --> 00:10:56.523 وسيجمغ هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون بين الأسر 00:10:56.547 --> 00:10:59.827 والخدمات التي يحتاجون إليها، أينما كانوا 00:10:59.851 --> 00:11:04.400 وسيقوم المعلمون بتعليم واختبار الاطفال 00:11:04.424 --> 00:11:07.064 وتوثيق تعلمهم 00:11:07.088 --> 00:11:09.027 بذلك يكون المعلمون في المدرسة التالية 00:11:09.051 --> 00:11:11.187 قادرين على إكمال تعليم أولئك الأطفال 00:11:11.868 --> 00:11:15.247 وهناك المزيد مما يمكننا القيام به في مراكز المعالجة هذه 00:11:17.319 --> 00:11:18.581 أكثر بكثير .. NOTE Paragraph 00:11:19.146 --> 00:11:21.049 وربما تفكرون 00:11:21.073 --> 00:11:23.477 بأن هذه أمور مبالغ بها وليست سوى وهم 00:11:25.458 --> 00:11:26.656 لا أستطيع أن ألومكم.. 00:11:27.262 --> 00:11:32.170 حسنا، دعوني أخبركم بأن مخيمات اللاجئين في جميع أنحاء العالم تحتجز أسرًا 00:11:32.194 --> 00:11:34.753 مثل تلك الموجودة في مراكز الاحتجاز لدينا، 00:11:34.777 --> 00:11:37.630 وبعض من مخيمات اللاجئين تلك تقوم به بشكل صائب 00:11:39.178 --> 00:11:40.503 أفضل بكثير مما نحن عليه. 00:11:41.332 --> 00:11:46.017 وقد أصدرت الأمم المتحدة تقارير تصف مخيمات اللاجئين 00:11:46.041 --> 00:11:48.387 التي تحمي صحة الأطفال ونموهم. 00:11:49.076 --> 00:11:52.932 يسكن الأطفال وأولياء أمورهم في وحدات عائلية. 00:11:52.956 --> 00:11:56.303 وتسكن مجموعات من الأسر معًا. 00:11:56.327 --> 00:11:59.501 ويحصل الآباء على تصاريح عمل حتى يتمكنوا من كسب بعض المال، 00:11:59.525 --> 00:12:04.255 يتم إعطاؤهم قسائم طعام حتى يتمكنوا من الذهاب إلى المتاجر المحلية والتسوق. 00:12:04.916 --> 00:12:08.485 يتم جمع الأمهات لطهي وجبات صحية للأطفال، 00:12:08.509 --> 00:12:11.612 ويذهب الأطفال إلى المدرسة كل يوم ويتعلّموا. 00:12:12.802 --> 00:12:15.696 بعد المدرسة، يذهبون إلى المنزل، ويركبون الدراجات، 00:12:15.720 --> 00:12:19.412 يمرحون مع أصدقائهم، ينهون واجباتهم ويستكشفون العالم 00:12:19.436 --> 00:12:22.204 جميع العناصر الأساسية لتنمية الطفل. 00:12:24.300 --> 00:12:27.243 يمكننا أن نقوم بالصواب، ولدينا الموارد اللازمة لتحقيق ذلك. 00:12:28.681 --> 00:12:34.169 وما نحتاج إليه هو إرادة الأمريكيين وإصرارهم 00:12:36.240 --> 00:12:38.436 أن نتعامل مع الأطفال بطريقة إنسانية. NOTE Paragraph 00:12:40.663 --> 00:12:45.672 تعلمون، لا يمكنني أن أنسى داني أو فرناندو. 00:12:46.339 --> 00:12:48.151 أتساءل أين هم اليوم، 00:12:48.175 --> 00:12:50.528 وأدعو أن يكونوا أصحاء وسعداء. 00:12:51.104 --> 00:12:53.713 إنهم اثنان فقط من بين الأطفال الكثيرين الذين قابلتهم 00:12:53.737 --> 00:12:56.774 ومن بين الآلاف الذين نعرفهم عن ممن كانوا رهن الاحتجاز. 00:12:58.528 --> 00:13:01.161 قد أكون حزينًا 00:13:01.185 --> 00:13:03.599 بسبب ما حدث للأطفال، 00:13:03.623 --> 00:13:05.306 لكنهم ألهموني، 00:13:06.205 --> 00:13:08.923 قد أبكي كما فعلت 00:13:10.550 --> 00:13:12.886 ولكنني معجب بقوة هؤلاء الأطفال. 00:13:13.818 --> 00:13:17.348 إنهم يبقون أملي وتفاؤلي حيين في العمل الذي أقوم به. NOTE Paragraph 00:13:18.686 --> 00:13:23.085 لذا، بينما قد نختلف حول نهجنا في التعامل مع الهجرة، 00:13:23.109 --> 00:13:26.111 يتعين علينا أن نعامل الأطفال بكرامة واحترام. 00:13:27.325 --> 00:13:28.946 ينبغي أن نفعل الصواب معهم 00:13:29.998 --> 00:13:31.271 إذا فعلنا، 00:13:32.120 --> 00:13:35.811 سنكون قادرين على تجهيز هؤلاء الأطفال الذين بقوا في الولايات المتحدة 00:13:35.835 --> 00:13:40.694 نجهزهم ليصبحوا أعضاء منتجين ومندمجين في مجتمعنا 00:13:41.543 --> 00:13:45.784 وأولئك الذين سيعودون إلى بلادهم سواء طوعًا أو لا 00:13:45.808 --> 00:13:49.469 سيكونون جاهزين ليصبحوا معلمين وتجار وقادة 00:13:49.493 --> 00:13:50.764 في بلادهم 00:13:51.149 --> 00:13:54.607 وآمل أن يكون جميع أولئك الأطفال والآباء معًا 00:13:54.631 --> 00:13:58.947 قادرين على إعطاء شهادة للعالم عن طيبة بلادنا 00:13:58.971 --> 00:14:00.210 وقيمنا. 00:14:00.907 --> 00:14:02.430 ولكن يتعين علينا فعله بشكل صائب. NOTE Paragraph 00:14:03.988 --> 00:14:08.137 لذا يمكننا أن نتفق على الاختلاف بشأن الهجرة، 00:14:08.161 --> 00:14:10.353 ولكني آمل أن نتمكن من الاتفاق على شيء واحد: 00:14:10.377 --> 00:14:15.866 هو أن لا أحد منا يريد أن ينظر إلى هذه اللحظة من تاريخنا، 00:14:15.890 --> 00:14:20.743 حين كنا نعلم أننا نتسبب في إصابة الأطفال بصدمة تلازمهم طوال أعمارهم، 00:14:20.767 --> 00:14:22.805 وأننا جلسنا ولم نقم بشيء. 00:14:25.495 --> 00:14:29.363 ستكون هذه أكبر مأساة على الإطلاق. NOTE Paragraph 00:14:30.827 --> 00:14:32.001 شكرًا لكم. NOTE Paragraph 00:14:32.025 --> 00:14:35.574 (تصفيق)