1 00:00:01,042 --> 00:00:03,309 Svako ima priču, 2 00:00:03,333 --> 00:00:06,268 ispunjenu poglavljima 3 00:00:06,292 --> 00:00:08,833 koja su nas učinila onakvima kakvi smo danas. 4 00:00:10,458 --> 00:00:13,684 Ta rana poglavlja te priče 5 00:00:13,708 --> 00:00:17,601 su ponekad ona koja nas najviše definišu. 6 00:00:17,625 --> 00:00:20,309 Centar za kontrolu bolesti 7 00:00:20,333 --> 00:00:24,101 procenjuje da je više od polovine dece našeg naroda 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,333 iskusilo bar jednu ili dve vrste traume u detinjstvu. 9 00:00:29,375 --> 00:00:32,792 Takve nesreće mogu imati trajne posledice. 10 00:00:34,167 --> 00:00:37,184 Kada sam stekla mogućnost da govorim 11 00:00:37,208 --> 00:00:40,518 i da se zalažem za učenike i nastavnike, 12 00:00:40,542 --> 00:00:43,768 našla sam se u jedinstvenoj poziciji 13 00:00:43,792 --> 00:00:46,750 da govorim o traumi u detinjstvu. 14 00:00:47,583 --> 00:00:49,976 Ali, prvo sam morala da odlučim nešto. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,768 Morala sam da odlučim 16 00:00:51,792 --> 00:00:55,351 da li želim da delim samo lepe delove svog života, 17 00:00:55,375 --> 00:00:58,309 znate, one koje stavljamo na društvene mreže 18 00:00:58,333 --> 00:01:01,018 i čine da izgledamo savršeno, 19 00:01:01,042 --> 00:01:05,684 ili želim da učinim sebe ranjivom 20 00:01:05,708 --> 00:01:07,292 i postanem otvorena knjiga? 21 00:01:08,458 --> 00:01:11,101 Izbor je postao vrlo jasan. 22 00:01:11,125 --> 00:01:13,934 Kako bih promenila nešto u životu jednog deteta, 23 00:01:13,958 --> 00:01:17,809 morala sam da budem iskrena. 24 00:01:17,833 --> 00:01:21,625 Tako da sam se obavezala da ispričam svoju ličnu priču. 25 00:01:22,625 --> 00:01:26,934 A ona je puna ljudi koji su me voleli 26 00:01:26,958 --> 00:01:29,768 i brinuli o meni i odgajali me. 27 00:01:29,792 --> 00:01:33,351 I koji su mi pomogli da se oporavim i izlečim. 28 00:01:33,375 --> 00:01:36,875 A sada je vreme da pomognem drugima da urade isto to. 29 00:01:39,958 --> 00:01:43,208 Kada sam pošla u školu, bila sam slika i prilika normalnog. 30 00:01:44,042 --> 00:01:46,643 Bila sam iz dobre porodice, 31 00:01:46,667 --> 00:01:49,018 uvek sam bila lepo obučena, 32 00:01:49,042 --> 00:01:51,351 imala osmeh na licu, 33 00:01:51,375 --> 00:01:53,417 bila sam spremna za školu. 34 00:01:54,250 --> 00:01:57,893 Ali moj život je bio sve ali ne normalan. 35 00:01:57,917 --> 00:02:02,833 Do tada, već sam bila postala žrtva seksualnog zlostavljanja. 36 00:02:03,667 --> 00:02:06,042 Koje se i dalje događalo. 37 00:02:07,083 --> 00:02:09,309 Moji roditelji nisu znali, 38 00:02:09,333 --> 00:02:12,083 a ja nisam rekla nikom drugom. 39 00:02:13,583 --> 00:02:19,851 Kada sam krenula u školu, osećala sam da će to biti moje bezbedno mesto. 40 00:02:19,875 --> 00:02:22,268 Bila sam uzbuđena. 41 00:02:22,292 --> 00:02:27,083 Zamislite moje iznenađenje kada sam upoznala svog učitelja, 42 00:02:28,542 --> 00:02:30,851 gdina Randolfa. 43 00:02:30,875 --> 00:02:34,643 Gdin Randolf nije bio moj zlostavljač. 44 00:02:34,667 --> 00:02:38,226 Ali je bio otelotvorenje 45 00:02:38,250 --> 00:02:42,333 svega što me je najviše plašilo u životu. 46 00:02:43,333 --> 00:02:47,434 Već sam bila počela sa tehnikama samoočuvanja 47 00:02:47,458 --> 00:02:53,351 tako što sam izbegavala situacije u kojima bih bila sama sa muškarcem. 48 00:02:53,375 --> 00:02:57,143 I eto me, u školi, 49 00:02:57,167 --> 00:03:00,393 gde je trebalo da budem sa muškarcem u učionici svaki dan, 50 00:03:00,417 --> 00:03:02,875 tokom cele školske godine. 51 00:03:04,208 --> 00:03:07,000 Bila sam uplašena; nisam mu verovala. 52 00:03:08,125 --> 00:03:09,393 Ali, znate šta, 53 00:03:09,417 --> 00:03:12,375 na kraju je ispalo da se gdin Randolf najviše zalagao za mene. 54 00:03:13,375 --> 00:03:15,143 Ali na početku, 55 00:03:15,167 --> 00:03:18,893 uf, postarala sam se da zna da mi se ne sviđa. 56 00:03:18,917 --> 00:03:21,268 Bila sam neposlušna; 57 00:03:21,292 --> 00:03:24,875 bila sam ono dete koje je isključeno. 58 00:03:25,750 --> 00:03:30,143 Takođe sam zadavala teškoće i svojim roditeljima. 59 00:03:30,167 --> 00:03:31,643 Nisam htela da idem u školu, 60 00:03:31,667 --> 00:03:35,143 pa sam se svađala svakog jutra s njima dok sam ulazila u autobus. 61 00:03:35,167 --> 00:03:36,893 Noću nisam mogla da spavam, 62 00:03:36,917 --> 00:03:40,059 jer sam bila jako anksiozna. 63 00:03:40,083 --> 00:03:43,726 Tako da sam išla na nastavu iscrpljena. 64 00:03:43,750 --> 00:03:48,226 A isrcpljena deca su nervozna deca, 65 00:03:48,250 --> 00:03:49,976 i nije im lako predavati, 66 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 to znate. 67 00:03:52,167 --> 00:03:56,851 Gdin Randolf je mogao da mi pristupi isfrustrirano, 68 00:03:56,875 --> 00:03:59,958 kao što mnogo nastavnika radi sa učenicima kao što sam ja. 69 00:04:01,667 --> 00:04:03,476 Ali on ne. 70 00:04:03,500 --> 00:04:07,184 On mi je pristupio empatično 71 00:04:07,208 --> 00:04:09,042 i fleksibilno. 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,768 Bila sam toliko zahvalna na tome. 73 00:04:12,792 --> 00:04:17,684 Video je da je ova šestogodišnjakinja bila umorna i iscrpljena. 74 00:04:17,708 --> 00:04:20,559 Umesto da me tera da idem napolje na odmoru, 75 00:04:20,583 --> 00:04:22,851 puštao me je da ostanem unutra i odremam, 76 00:04:22,875 --> 00:04:25,667 jer je znao da mi treba odmor. 77 00:04:27,208 --> 00:04:30,851 Umesto da sedi sa nastavnicima za stolom za vreme ručka, 78 00:04:30,875 --> 00:04:34,309 došao bi i seo sa učenicima za njihovim stolom. 79 00:04:34,333 --> 00:04:38,958 Uključio bi mene i sve moje drugare u razgovor. 80 00:04:39,958 --> 00:04:42,351 Sada kada se prisetim znam 81 00:04:42,375 --> 00:04:43,768 da je to radio sa ciljem, 82 00:04:43,792 --> 00:04:47,101 slušao je, postavljao je pitanja. 83 00:04:47,125 --> 00:04:50,000 Morao je da sazna šta se dešava. 84 00:04:51,000 --> 00:04:53,893 Izgradio je odnos sa mnom 85 00:04:53,917 --> 00:04:56,559 Zaslužio je moje poverenje. 86 00:04:56,583 --> 00:04:57,851 I polako ali sigurno, 87 00:04:57,875 --> 00:05:00,434 ti zidovi koje sam izgradila oko sebe 88 00:05:00,458 --> 00:05:02,393 počeli su da se ruše, 89 00:05:02,417 --> 00:05:06,000 i na kraju sam shvatila da je on bio jedan od dobrih momaka. 90 00:05:08,917 --> 00:05:13,792 Znam da je osećao kao da on nije dovoljan. 91 00:05:15,000 --> 00:05:19,518 Jer je napravio korak i pričao sa mojom mamom. 92 00:05:19,542 --> 00:05:21,601 I dobio maminu dozvolu 93 00:05:21,625 --> 00:05:25,268 da me pusti da viđam školskog savetnika, 94 00:05:25,292 --> 00:05:26,833 gđu Makfaden. 95 00:05:28,000 --> 00:05:30,809 Počela sam da viđam gđu Makfaden jednom ili dvaput nedeljno 96 00:05:30,833 --> 00:05:32,934 u naredne dve godine. 97 00:05:32,958 --> 00:05:34,542 To je bio proces. 98 00:05:35,875 --> 00:05:37,143 Tokom tog perioda, 99 00:05:37,167 --> 00:05:39,518 nikada joj se nisam poverila o zlostavljanju, 100 00:05:39,542 --> 00:05:42,184 jer je bilo tajna; 101 00:05:42,208 --> 00:05:44,434 nije trebalo da kažem. 102 00:05:44,458 --> 00:05:46,976 Ali sabrala je dva i dva, znam da jeste, 103 00:05:47,000 --> 00:05:50,393 jer sve što je radila sa mnom 104 00:05:50,417 --> 00:05:53,875 bilo je u cilju da me osnaži i pomogne mi da nađem svoj glas. 105 00:05:54,958 --> 00:05:57,684 Naučila me je kako da koristim mentalne slike 106 00:05:57,708 --> 00:06:00,559 da se probijem kroz svoje strahove. 107 00:06:00,583 --> 00:06:02,601 Naučila me je tehnikama disanja 108 00:06:02,625 --> 00:06:05,393 da mi pomognu da prođem kroz napade panike 109 00:06:05,417 --> 00:06:08,059 koje sam imala jako često. 110 00:06:08,083 --> 00:06:10,125 Igrala se uloga sa mnom. 111 00:06:11,042 --> 00:06:12,309 I pobrinula se 112 00:06:12,333 --> 00:06:16,417 da umem da se zauzmem za sebe u situacijama. 113 00:06:17,250 --> 00:06:18,809 I došao je dan 114 00:06:18,833 --> 00:06:21,351 kada sam bila u sobi sa svojim zlostavljačem 115 00:06:21,375 --> 00:06:23,851 i još jednim odraslim. 116 00:06:23,875 --> 00:06:25,583 I rekla sam svoju istinu. 117 00:06:27,208 --> 00:06:29,875 Progovorila sam o zlostavljanju. 118 00:06:30,792 --> 00:06:34,851 Istog trenutka, moj zlostavljač je počeo da poriče, 119 00:06:34,875 --> 00:06:37,893 a osoba kojoj sam se poverila, 120 00:06:37,917 --> 00:06:40,684 jednostavno nije bila spremna da se snađe sa bombom 121 00:06:40,708 --> 00:06:43,559 koju sam bila bacila na nju. 122 00:06:43,583 --> 00:06:47,226 Bilo je lakše verovati zlostavljaču 123 00:06:47,250 --> 00:06:48,875 nego detetu. 124 00:06:50,208 --> 00:06:54,125 Rečeno mi je da nikada više ne pričam o tome. 125 00:06:55,167 --> 00:06:59,125 Učinili su da se opet osećam kao da sam uradila nešto pogrešno. 126 00:07:01,375 --> 00:07:03,375 Bilo je poražavajuće. 127 00:07:05,250 --> 00:07:06,518 Ali znate šta, 128 00:07:06,542 --> 00:07:08,393 nešto dobro je proizašlo iz tog dana. 129 00:07:08,417 --> 00:07:11,833 Moj zlostavljač je znao da neću više ćutati. 130 00:07:13,125 --> 00:07:15,226 Moć se promenila. 131 00:07:15,250 --> 00:07:18,601 I zlostavljanje je prestalo. 132 00:07:18,625 --> 00:07:25,476 (Aplauz) 133 00:07:25,500 --> 00:07:27,684 Ali sram 134 00:07:27,708 --> 00:07:31,101 i strah da će se ponoviti 135 00:07:31,125 --> 00:07:32,559 su ostali. 136 00:07:32,583 --> 00:07:34,768 I ostaće sa mnom 137 00:07:34,792 --> 00:07:37,458 još mnogo, mnogo godina. 138 00:07:39,583 --> 00:07:42,893 Gdin Randolf i gđa Makfaden 139 00:07:42,917 --> 00:07:45,583 su mi pomogli da nađem svoj glas. 140 00:07:47,875 --> 00:07:52,125 Pomogli su mi da pronađem izlaz. 141 00:07:53,667 --> 00:07:54,934 Ali, znate šta, 142 00:07:54,958 --> 00:07:58,101 postoji toliko dece koja nemaju sreće kao ja. 143 00:07:58,125 --> 00:08:01,184 I imate ih u svojim učionicama. 144 00:08:01,208 --> 00:08:04,809 Zato mi je jako važno da pričam sa vama danas, 145 00:08:04,833 --> 00:08:06,934 kako biste bili svesni 146 00:08:06,958 --> 00:08:10,851 i kako biste počeli da postavljate pitanja koja treba da se postave 147 00:08:10,875 --> 00:08:13,809 i da obratite pažnju na ovakve učenike, 148 00:08:13,833 --> 00:08:18,042 kako biste i vi mogli da im pomognete da pronađu svoj put. 149 00:08:19,583 --> 00:08:21,643 Kao vaspitačica u vrtiću, 150 00:08:21,667 --> 00:08:23,559 godinu počinjem 151 00:08:23,583 --> 00:08:28,184 tako što sa svojom decom pravim kutije biografija. 152 00:08:28,208 --> 00:08:30,601 Ovo su moja dva učenika. 153 00:08:30,625 --> 00:08:32,518 Ja ih podstičem 154 00:08:32,542 --> 00:08:36,268 da ispune kutije stvarima koje mi govore o njima 155 00:08:36,292 --> 00:08:37,559 i njihovom životu, 156 00:08:37,583 --> 00:08:40,476 o stvarima koje su im važne, znate? 157 00:08:40,500 --> 00:08:42,059 Oni ih ukrase, 158 00:08:42,083 --> 00:08:44,226 mislim, stvarno se tome posvete, 159 00:08:44,250 --> 00:08:48,768 napune ih slikama porodice i ljubimaca, 160 00:08:48,792 --> 00:08:52,458 i onda ih zamolim da ih predstave meni i razredu. 161 00:08:53,333 --> 00:08:56,417 I dok oni to rade, ja sam aktivni slušalac. 162 00:08:57,417 --> 00:08:59,893 Jer stvari koje kažu, 163 00:08:59,917 --> 00:09:03,018 izrazi lica koje naprave, 164 00:09:03,042 --> 00:09:06,684 stvari koje ne kažu 165 00:09:06,708 --> 00:09:09,309 mogu biti crvena zastavica za mene 166 00:09:09,333 --> 00:09:13,101 i mogu mi pomoći da shvatim koje su njihove potrebe. 167 00:09:13,125 --> 00:09:15,893 Šta ih podstiče 168 00:09:15,917 --> 00:09:19,375 da se možda ponašaju onako kako mi pokazuju na času. 169 00:09:20,375 --> 00:09:22,768 Kako ja mogu biti bolji nastavnik 170 00:09:22,792 --> 00:09:24,917 slušajući njih? 171 00:09:26,083 --> 00:09:29,434 Takođe, pronađem vremena da razvijem veze sa njima, 172 00:09:29,458 --> 00:09:31,768 kao što je gdin Randolf sa mnom. 173 00:09:31,792 --> 00:09:33,351 Sedim sa njima na ručku, 174 00:09:33,375 --> 00:09:36,309 razgovaram sa njima na odmoru, 175 00:09:36,333 --> 00:09:38,976 idem na njihove utakmice vikendima, 176 00:09:39,000 --> 00:09:41,101 na njhove priredbe. 177 00:09:41,125 --> 00:09:43,559 Postanem deo njihovog života. 178 00:09:43,583 --> 00:09:46,976 Jer da biste stvarno upoznali učenika 179 00:09:47,000 --> 00:09:50,042 morate da uđete u njihove živote. 180 00:09:51,458 --> 00:09:54,226 Znam da su neki od vas nastavnici u osnovnoj 181 00:09:54,250 --> 00:09:56,101 i srednjoj školi, 182 00:09:56,125 --> 00:09:58,893 i možda ćete misliti da su se ta deca 183 00:09:58,917 --> 00:10:02,143 već razvila na neki način, i znate, 184 00:10:02,167 --> 00:10:05,018 u tom trenutku su na autopilotu. 185 00:10:05,042 --> 00:10:06,893 Ali ne dajte da vas to prevari. 186 00:10:06,917 --> 00:10:09,559 Pogotovo deca za koju mislite da drže sve pod kontrolom, 187 00:10:09,583 --> 00:10:14,018 jer oni vas možda trebaju najviše. 188 00:10:14,042 --> 00:10:15,809 Kada biste pogledali moj godišjnak, 189 00:10:15,833 --> 00:10:18,059 videli biste me na otprilike svakoj strani, 190 00:10:18,083 --> 00:10:22,476 jer sam bila uključena u sve. 191 00:10:22,500 --> 00:10:24,143 Čak sam vozila i školski autobus. 192 00:10:24,167 --> 00:10:25,559 (Smeh) 193 00:10:25,583 --> 00:10:27,351 Bila sam ono dete 194 00:10:27,375 --> 00:10:30,101 za koje su nastavnici mislili da je natprosečno, 195 00:10:30,125 --> 00:10:31,643 popularno, 196 00:10:31,667 --> 00:10:34,042 da drži sve pod kontrolom. 197 00:10:34,958 --> 00:10:37,976 Ali ljudi, bila sam izgubljena. 198 00:10:38,000 --> 00:10:39,393 Bila sam izgubljena, 199 00:10:39,417 --> 00:10:42,393 i želela sam da me neko pita: 200 00:10:42,417 --> 00:10:44,518 „Lisa, zašto si ovde stalno 201 00:10:44,542 --> 00:10:48,476 zašto se baviš svim tim stvarima?“ 202 00:10:48,500 --> 00:10:50,684 Da li su se ikada pitali 203 00:10:50,708 --> 00:10:52,976 da li bežim od nekoga, 204 00:10:53,000 --> 00:10:55,893 da li bežim od nečega? 205 00:10:55,917 --> 00:10:59,726 Zašto nisam želela da budem u svojoj zajednici 206 00:10:59,750 --> 00:11:01,184 ili u svom domu? 207 00:11:01,208 --> 00:11:04,000 Zašto sam htela da budem u školi sve vreme? 208 00:11:05,375 --> 00:11:07,458 Niko nikada nije pitao. 209 00:11:08,958 --> 00:11:10,518 Nemojte me shvatiti pogrešno 210 00:11:10,542 --> 00:11:12,726 nisu sva natprosečna deca u vašoj školi 211 00:11:12,750 --> 00:11:16,226 žrtve nasilja ili traume. 212 00:11:16,250 --> 00:11:21,226 Ali samo želim da izdvojite vreme i budete radoznali. 213 00:11:21,250 --> 00:11:23,458 Pitajte ih zašto. 214 00:11:24,458 --> 00:11:28,184 Možda ćete saznati da postoji razlog iza toga. 215 00:11:28,208 --> 00:11:33,476 Možda ćete vi biti razlog da ta osoba ispriča 216 00:11:33,500 --> 00:11:36,083 svoju priču. 217 00:11:37,208 --> 00:11:39,684 Budite pažljivi da ne pretpostavljate 218 00:11:39,708 --> 00:11:42,601 odmah da znate kraj njihove priče. 219 00:11:42,625 --> 00:11:46,309 Ne stavljajte tačku tamo gde bi trebalo da je zarez. 220 00:11:46,333 --> 00:11:47,851 Nastavite tu priču 221 00:11:47,875 --> 00:11:52,476 i pomozite im da znaju da je, čak i ako im se desilo nešto traumatično, 222 00:11:52,500 --> 00:11:55,125 njihov život vredan pričanja. 223 00:11:56,208 --> 00:11:59,250 Njihova priča je vredna pričanja. 224 00:12:01,625 --> 00:12:03,934 Kako biste uradili to, 225 00:12:03,958 --> 00:12:09,000 stvarno mislim da, kao edukatori, morate da prihvatite svoje lične priče. 226 00:12:09,750 --> 00:12:12,059 Mnogi od vas možda sede ovde 227 00:12:12,083 --> 00:12:14,333 i misle „Da. 228 00:12:15,542 --> 00:12:17,476 To se desilo meni. 229 00:12:17,500 --> 00:12:20,143 Ali nisam spreman da to podelim.“ 230 00:12:20,167 --> 00:12:21,583 I to je ok. 231 00:12:22,667 --> 00:12:24,518 Doći će vreme 232 00:12:24,542 --> 00:12:27,559 kada ćete osetiti unutar svoje duše 233 00:12:27,583 --> 00:12:31,101 da je vreme da pretvorite svoj bol iz prošlosti 234 00:12:31,125 --> 00:12:33,893 u svrhu za budućnost. 235 00:12:33,917 --> 00:12:36,375 Ova deca su naša budućnost. 236 00:12:38,000 --> 00:12:41,393 Samo vas ohrabrujem da idete dan po dan. 237 00:12:41,417 --> 00:12:43,559 Pričajte sa nekim. 238 00:12:43,583 --> 00:12:46,292 Pokažite volju i samo se otvorite. 239 00:12:48,042 --> 00:12:51,601 Moja životna priča je dostigla pun krug 240 00:12:51,625 --> 00:12:54,643 u proleće 2018. godine, 241 00:12:54,667 --> 00:12:56,309 kada sam pozvana da govorim 242 00:12:56,333 --> 00:12:59,976 pred grupom nastavnika i mentora početnika. 243 00:13:00,000 --> 00:13:03,268 Podelila sam svoju priču, kao što sam danas sa vama, 244 00:13:03,292 --> 00:13:06,167 i nakon toga mi je prišla jedna dama. 245 00:13:07,333 --> 00:13:12,184 Oči su joj bile pune suza i tiho je rekla: „Hvala. 246 00:13:12,208 --> 00:13:14,643 Hvala što ste podelili. 247 00:13:14,667 --> 00:13:18,559 Ne mogu da dočekam da kažem tati 248 00:13:18,583 --> 00:13:20,625 sve što sam čula danas.“ 249 00:13:21,625 --> 00:13:25,101 Verovatno je videla zbunjen izraz na mom licu, 250 00:13:25,125 --> 00:13:28,101 jer je nakon toga rekla: 251 00:13:28,125 --> 00:13:30,309 „Gdin Randolf je moj otac.“ 252 00:13:30,333 --> 00:13:32,643 Publika: Jaaao. 253 00:13:32,667 --> 00:13:36,559 Lisa Godvin: „I često se pita: 254 00:13:36,583 --> 00:13:38,333 da li je promenio nešto? 255 00:13:39,833 --> 00:13:41,976 Danas, mogu da odem kući i da mu kažem 256 00:13:42,000 --> 00:13:44,667 da je definitivno promenio.“ 257 00:13:45,833 --> 00:13:47,559 Kakav dar. 258 00:13:47,583 --> 00:13:49,601 Kakav dar. 259 00:13:49,625 --> 00:13:51,184 I to me je podstaklo 260 00:13:51,208 --> 00:13:54,226 da potražim i kćerku gđe Makfaden, 261 00:13:54,250 --> 00:13:56,184 i podelim sa njom 262 00:13:56,208 --> 00:13:59,518 kakav uticaj je gđa Makfaden napravila. 263 00:13:59,542 --> 00:14:01,351 I htela sam da zna 264 00:14:01,375 --> 00:14:04,226 da sam se zalagala za više sredstava 265 00:14:04,250 --> 00:14:07,476 za školske savetnike, za školske socijalne radnike, 266 00:14:07,500 --> 00:14:09,393 za psihologe, medicinske sestre, 267 00:14:09,417 --> 00:14:13,851 jer su tako važni za mentalno i fizičko zdravlje 268 00:14:13,875 --> 00:14:15,726 naše dece. 269 00:14:15,750 --> 00:14:17,726 Zahvalna sam na gđi Makfaden. 270 00:14:17,750 --> 00:14:22,143 (Aplauz) 271 00:14:22,167 --> 00:14:24,934 Jednom sam čula da je neko rekao da, 272 00:14:24,958 --> 00:14:27,643 kako biste našli svoj put iz tame, 273 00:14:27,667 --> 00:14:29,792 morate da pronađete svetlost. 274 00:14:30,792 --> 00:14:33,976 Danas se nadam da ćete otići odavde 275 00:14:34,000 --> 00:14:38,268 i potražiti prilike da budete svetlo. 276 00:14:38,292 --> 00:14:40,018 Ne samo za učenike 277 00:14:40,042 --> 00:14:43,226 već i odrasle u svojoj učionici, 278 00:14:43,250 --> 00:14:45,583 u svojoj školi, zajednici. 279 00:14:46,672 --> 00:14:49,643 Imate dar 280 00:14:49,667 --> 00:14:52,042 da pomognete nekome da prođe 281 00:14:53,292 --> 00:14:55,809 kroz svoju traumu 282 00:14:55,833 --> 00:14:59,934 i učini svoju priču vrednom pričanja. 283 00:14:59,958 --> 00:15:01,226 Hvala vam. 284 00:15:01,250 --> 00:15:07,125 (Aplauz)