[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.66,0:00:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Era un haos când am ieșit din lift. Dialogue: 0,0:00:03.77,0:00:06.56,Default,,0000,0000,0000,,Mă întorceam la serviciu\Nîn calitate de medic rezident Dialogue: 0,0:00:06.56,0:00:08.99,Default,,0000,0000,0000,,să mă ocup de secțiile\Nde travaliu și nașteri. Dialogue: 0,0:00:08.99,0:00:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Tot ce puteam vedea\Nera un roi de medici și asistente Dialogue: 0,0:00:12.05,0:00:14.48,Default,,0000,0000,0000,,aplecate asupra unei paciente\Nîn sala de travaliu. Dialogue: 0,0:00:14.51,0:00:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Cu toții încercau cu disperare\Nsă salveze viața unei femei. Dialogue: 0,0:00:17.99,0:00:19.75,Default,,0000,0000,0000,,Pacienta era în stare de șoc. Dialogue: 0,0:00:19.77,0:00:24.68,Default,,0000,0000,0000,,Ea născuse un băiețel sănătos\Ncu câteva ore înainte de a sosi eu. Dialogue: 0,0:00:24.70,0:00:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Brusc, s-a prăbușit\Nși-a pierdut cunoștința Dialogue: 0,0:00:27.82,0:00:30.46,Default,,0000,0000,0000,,și avea sângerări uterine abundente. Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Până când am ajuns eu în sală, Dialogue: 0,0:00:32.23,0:00:36.53,Default,,0000,0000,0000,,erau deja o mulțime de doctori\Nși asistente, iar pacienta era fără viață. Dialogue: 0,0:00:36.55,0:00:39.84,Default,,0000,0000,0000,,Echipa de resuscitare a încercat\Nsă o readucă la viață, Dialogue: 0,0:00:39.86,0:00:41.61,Default,,0000,0000,0000,,dar în ciuda tuturor eforturilor, Dialogue: 0,0:00:41.64,0:00:43.08,Default,,0000,0000,0000,,pacienta a murit. Dialogue: 0,0:00:43.11,0:00:47.28,Default,,0000,0000,0000,,Ce îmi aduc cel mai puternic aminte\Ne plânsetul pătrunzător al tatălui. Dialogue: 0,0:00:47.30,0:00:50.95,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a sfâșiat inima și nu doar a mea,\Nci a tuturora din acel departament. Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:53.79,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta trebuia să fie\Ncea mai fericită zi din viața lui, Dialogue: 0,0:00:53.81,0:00:56.62,Default,,0000,0000,0000,,în schimb, s-a transformat\Nîn ziua cea mai rea. Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Mi-aș dori să pot spune că această\Ntragedie e unică, Dialogue: 0,0:01:01.87,0:01:04.11,Default,,0000,0000,0000,,dar din nefericire nu e așa. Dialogue: 0,0:01:04.13,0:01:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Anual, în Statele Unite, Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.52,Default,,0000,0000,0000,,undeva între 700 și 900 de femei mor Dialogue: 0,0:01:09.54,0:01:11.71,Default,,0000,0000,0000,,din cauza unei complicații\Nlegate de sarcină. Dialogue: 0,0:01:11.88,0:01:13.84,Default,,0000,0000,0000,,Partea șocantă a acestei probleme Dialogue: 0,0:01:13.87,0:01:17.22,Default,,0000,0000,0000,,e că rata mortalității materne\Nla noi e mai ridicată Dialogue: 0,0:01:17.24,0:01:19.66,Default,,0000,0000,0000,,decât în toate celelalte țări\Ncu venituri mari, Dialogue: 0,0:01:19.69,0:01:22.73,Default,,0000,0000,0000,,iar această rată e și mai ridicată\Npentru femeile de culoare. Dialogue: 0,0:01:23.19,0:01:28.18,Default,,0000,0000,0000,,Rata noastră a mortalității materne\Na crescut în ultimele decenii, Dialogue: 0,0:01:28.21,0:01:30.88,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce în alte țări a scăzut. Dialogue: 0,0:01:31.38,0:01:33.50,Default,,0000,0000,0000,,Și cel mai mare paradox? Dialogue: 0,0:01:33.52,0:01:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Noi cheltuim mai mult pe sănătate\Ndecât orice altă țară din lume. Dialogue: 0,0:01:38.58,0:01:42.67,Default,,0000,0000,0000,,Aproximativ în aceeași perioadă\Nîn care această mamă și-a pierdut viața, Dialogue: 0,0:01:42.70,0:01:44.70,Default,,0000,0000,0000,,am devenit eu însămi mamă. Dialogue: 0,0:01:44.72,0:01:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Și cu toată pregătirea și instructajul\Npe care îl aveam în domeniu, Dialogue: 0,0:01:48.11,0:01:51.65,Default,,0000,0000,0000,,am fost contrariată\Nde cât de puțină atenție se acordă Dialogue: 0,0:01:51.68,0:01:54.94,Default,,0000,0000,0000,,pentru furnizarea serviciilor medicale\Nmaternale de înaltă calitate. Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Și mă gândeam, nu doar pentru mine, Dialogue: 0,0:01:57.38,0:01:59.36,Default,,0000,0000,0000,,dar și pentru atât de multe alte femei. Dialogue: 0,0:01:59.78,0:02:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Poate datorită faptului că tatăl meu\Nera avocat în drept civil, Dialogue: 0,0:02:03.21,0:02:05.46,Default,,0000,0000,0000,,iar părinții mei aveau conștiință socială Dialogue: 0,0:02:05.49,0:02:08.39,Default,,0000,0000,0000,,și ne-au învățat să luptăm\Npentru ceea ce credem că e corect. Dialogue: 0,0:02:08.39,0:02:10.90,Default,,0000,0000,0000,,Sau poate, faptul că părinții mei\Nerau din Jamaica, Dialogue: 0,0:02:10.90,0:02:12.22,Default,,0000,0000,0000,,au venit în Statele Unite Dialogue: 0,0:02:12.25,0:02:15.23,Default,,0000,0000,0000,,și au fost capabili să-și îndeplinească\NVisul American. Dialogue: 0,0:02:15.26,0:02:17.41,Default,,0000,0000,0000,,Sau poate, era vorba de rezidențiatul meu, Dialogue: 0,0:02:17.43,0:02:19.62,Default,,0000,0000,0000,,unde am fost martor direct Dialogue: 0,0:02:19.65,0:02:22.83,Default,,0000,0000,0000,,la cât de prost erau tratate multe\Nfemei de culoare cu venituri mici Dialogue: 0,0:02:22.86,0:02:24.59,Default,,0000,0000,0000,,în sistemul nostru de sănătate. Dialogue: 0,0:02:24.62,0:02:28.38,Default,,0000,0000,0000,,Din oricare motive,\Nsimt responsabilitatea de a face ceva, Dialogue: 0,0:02:28.40,0:02:29.86,Default,,0000,0000,0000,,nu doar pentru mine, Dialogue: 0,0:02:29.88,0:02:31.15,Default,,0000,0000,0000,,ci pentru toate femeile, Dialogue: 0,0:02:31.18,0:02:34.73,Default,,0000,0000,0000,,în special pentru cele marginalizate\Nde sistemul nostru de sănătate. Dialogue: 0,0:02:34.76,0:02:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Am decis să mă concentrez pe îmbunătățirea\Nasistenței medicale maternale. Dialogue: 0,0:02:40.73,0:02:42.63,Default,,0000,0000,0000,,Deci, ce ucide mamele? Dialogue: 0,0:02:42.66,0:02:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Bolile cardiovasculare, hemoragia, Dialogue: 0,0:02:45.06,0:02:48.04,Default,,0000,0000,0000,,hipertensiunea arterială\Ncare cauzează convulsii și AVC, Dialogue: 0,0:02:48.07,0:02:49.74,Default,,0000,0000,0000,,cheagurile de sânge și infecțiile, Dialogue: 0,0:02:49.74,0:02:53.77,Default,,0000,0000,0000,,sunt unele dintre cauzele majore\Nale mortalității materne în țara noastră. Dialogue: 0,0:02:53.80,0:02:57.33,Default,,0000,0000,0000,,Dar moartea unei mame\Neste doar vârful aisbergului. Dialogue: 0,0:02:57.36,0:03:02.27,Default,,0000,0000,0000,,Pentru fiecare deces, peste 100 de femei\Nsuferă o complicație severă Dialogue: 0,0:03:02.29,0:03:04.32,Default,,0000,0000,0000,,asociată cu sarcina și nașterea, Dialogue: 0,0:03:04.34,0:03:09.06,Default,,0000,0000,0000,,rezultând anual\Npeste 60.000 de complicații.. Dialogue: 0,0:03:09.51,0:03:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Aceste complicații, numite\Nmorbiditate maternă severă, Dialogue: 0,0:03:12.50,0:03:16.34,Default,,0000,0000,0000,,sunt în creștere în Statele Unite,\Nși scad calitatea vieții. Dialogue: 0,0:03:16.36,0:03:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Se estimează că undeva între 1,5 și 2% Dialogue: 0,0:03:20.06,0:03:23.78,Default,,0000,0000,0000,,dintre cele patru milioane de nașteri\Nce au loc anual în această țară Dialogue: 0,0:03:23.81,0:03:26.22,Default,,0000,0000,0000,,sunt asociate cu una\Ndintre aceste complicații. Dialogue: 0,0:03:26.54,0:03:32.09,Default,,0000,0000,0000,,5 sau 6 femei în fiecare oră\Nau convulsii, un AVC, Dialogue: 0,0:03:32.12,0:03:33.93,Default,,0000,0000,0000,,primesc o transfuzie de sânge, Dialogue: 0,0:03:33.93,0:03:37.18,Default,,0000,0000,0000,,suferă de o afectare a unor organe țintă,\Nprecum insuficiență renală, Dialogue: 0,0:03:37.18,0:03:38.100,Default,,0000,0000,0000,,sau alte evenimente tragice. Dialogue: 0,0:03:40.76,0:03:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Partea din această poveste\Ncare e, sincer, de neiertat, Dialogue: 0,0:03:43.99,0:03:48.29,Default,,0000,0000,0000,,e faptul că 60% dintre cauzele\Nacestor decese și complicații severe Dialogue: 0,0:03:48.32,0:03:50.28,Default,,0000,0000,0000,,pot fi prevenite. Dialogue: 0,0:03:50.31,0:03:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Când spun că 60% din cazuri\Npot fi prevenite, Dialogue: 0,0:03:52.83,0:03:56.07,Default,,0000,0000,0000,,mă refer la faptul că există\Npași concreți și proceduri standard Dialogue: 0,0:03:56.09,0:03:57.56,Default,,0000,0000,0000,,pe care le-am putea implementa Dialogue: 0,0:03:57.58,0:04:00.13,Default,,0000,0000,0000,,pentru a preveni\Naceste cazuri dezastruoase Dialogue: 0,0:04:00.16,0:04:02.27,Default,,0000,0000,0000,,și pentru a salva viața femeilor. Dialogue: 0,0:04:02.36,0:04:05.04,Default,,0000,0000,0000,,Și nu e nevoie de vreo tehnologie\Nnouă și sofisticată. Dialogue: 0,0:04:05.06,0:04:07.17,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie doar să punem în aplicare ce știm Dialogue: 0,0:04:07.19,0:04:10.17,Default,,0000,0000,0000,,și să asigurăm standarde egale\Nîn toate spitalele. Dialogue: 0,0:04:11.26,0:04:15.44,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, dacă o gravidă în travaliu\Nare o tensiune foarte ridicată Dialogue: 0,0:04:15.47,0:04:18.42,Default,,0000,0000,0000,,și noi o tratăm cu medicamente\Nanti-hipertensive adecvate Dialogue: 0,0:04:18.45,0:04:20.03,Default,,0000,0000,0000,,în timp util, Dialogue: 0,0:04:20.05,0:04:21.54,Default,,0000,0000,0000,,putem preveni un AVC. Dialogue: 0,0:04:22.30,0:04:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Dacă măsurăm pierderile de sânge\Ncu acuratețe din timpul nașterii, Dialogue: 0,0:04:25.54,0:04:29.14,Default,,0000,0000,0000,,putem detecta hemoragia mai devreme\Nși să salvăm viața unei femei. Dialogue: 0,0:04:29.70,0:04:34.22,Default,,0000,0000,0000,,Am putea chiar scădea rata evenimentelor\Ncatastrofale începând de mâine, Dialogue: 0,0:04:34.25,0:04:37.02,Default,,0000,0000,0000,,dar trebuie să punem preț\Npe calitatea actului de îngrijire Dialogue: 0,0:04:37.05,0:04:38.90,Default,,0000,0000,0000,,pentru femeile gravide Dialogue: 0,0:04:38.92,0:04:42.03,Default,,0000,0000,0000,,înainte, în timpul și după sarcină. Dialogue: 0,0:04:42.05,0:04:46.87,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vom ridica calitatea\Nactului de îngrijire la standard, Dialogue: 0,0:04:46.90,0:04:50.70,Default,,0000,0000,0000,,am putea descrește în mod simțitor\Nrata deceselor și a complicațiilor severe. Dialogue: 0,0:04:51.70,0:04:53.60,Default,,0000,0000,0000,,Am și niște vești bune. Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:56.27,Default,,0000,0000,0000,,Sunt și câteva povești de succes. Dialogue: 0,0:04:56.97,0:05:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Există câteva spitale\Ncare au adoptat aceste standarde, Dialogue: 0,0:05:00.10,0:05:01.86,Default,,0000,0000,0000,,și chiar se simte o diferență. Dialogue: 0,0:05:01.86,0:05:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Cu câțiva ani în urmă, Colegiul American\Nde Obstetrică și Ginecologie Dialogue: 0,0:05:06.18,0:05:09.06,Default,,0000,0000,0000,,și-a unit forțele cu alte organizații\Ndin domeniul sănătății, Dialogue: 0,0:05:09.06,0:05:12.34,Default,,0000,0000,0000,,cu cercetători cum sunt și eu,\Nși cu organizații comunitare. Dialogue: 0,0:05:12.36,0:05:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Au vrut să implementeze\Npractici de îngrijire standard Dialogue: 0,0:05:15.33,0:05:18.70,Default,,0000,0000,0000,,în spitalele și sistemele de sănătate\Ndin întreaga țară. Dialogue: 0,0:05:18.73,0:05:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Au numit acest program Dialogue: 0,0:05:21.08,0:05:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Alianța pentru Inovare în Sănătatea\NMaternală, abreviat AIM. Dialogue: 0,0:05:25.33,0:05:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Scopul lor e să reducă rata mortalității\Nmaternale și rata morbidității severe Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:33.33,Default,,0000,0000,0000,,prin inițiative privind calitatea\Nși siguranța peste tot în țară. Dialogue: 0,0:05:33.96,0:05:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Grupul a dezvoltat un set de măsuri\Nprivind siguranța, Dialogue: 0,0:05:36.95,0:05:40.50,Default,,0000,0000,0000,,care vizează cauzele de mortalitate\Nmaternă cel mai ușor de evitat. Dialogue: 0,0:05:41.15,0:05:44.18,Default,,0000,0000,0000,,Programul AIM are, în prezent,\Npotențialul de a acoperi Dialogue: 0,0:05:44.20,0:05:46.52,Default,,0000,0000,0000,,peste 50% din nașterile din SUA. Dialogue: 0,0:05:47.44,0:05:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Deci ce include acest set de măsuri? Dialogue: 0,0:05:49.46,0:05:52.29,Default,,0000,0000,0000,,Practici bazate pe dovezi,\Nprotocoale, proceduri, Dialogue: 0,0:05:52.29,0:05:53.77,Default,,0000,0000,0000,,medicamentație, echipamente Dialogue: 0,0:05:53.80,0:05:55.97,Default,,0000,0000,0000,,și alte elemente care vizează\Naceste condiții. Dialogue: 0,0:05:56.54,0:05:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Să luăm ca exemplu o hemoragie. Dialogue: 0,0:05:59.66,0:06:01.48,Default,,0000,0000,0000,,Pentru o hemoragie, e nevoie de un coș Dialogue: 0,0:06:01.48,0:06:05.25,Default,,0000,0000,0000,,care cuprinde tot ce e necesar unui doctor\Nsau unei asistente în caz de urgență: Dialogue: 0,0:06:05.25,0:06:08.75,Default,,0000,0000,0000,,o linie intravenoasă, o mască de oxigen,\Nmedicamente, Dialogue: 0,0:06:08.77,0:06:10.97,Default,,0000,0000,0000,,o listă de verificare, alte echipamente. Dialogue: 0,0:06:10.100,0:06:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Ai nevoie de ceva care\Nmăsoară pierderile de sânge: Dialogue: 0,0:06:13.40,0:06:14.72,Default,,0000,0000,0000,,bureți și tampoane. Dialogue: 0,0:06:14.74,0:06:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Și în loc să le evalueze din vedere, Dialogue: 0,0:06:16.62,0:06:19.58,Default,,0000,0000,0000,,doctorii și asistentele\Nadună acești bureți și tampoane Dialogue: 0,0:06:19.61,0:06:21.20,Default,,0000,0000,0000,,și fie le cântăresc, Dialogue: 0,0:06:21.22,0:06:25.56,Default,,0000,0000,0000,,fie folosesc o tehnologie mai nouă pentru\Na evalua precis cât sânge s-a pierdut. Dialogue: 0,0:06:27.32,0:06:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Un caz de hemoragie mai include protocoale\Nde diagnostic pentru transfuzii masive Dialogue: 0,0:06:32.55,0:06:34.79,Default,,0000,0000,0000,,și antrenamente și instructaje periodice. Dialogue: 0,0:06:34.91,0:06:38.66,Default,,0000,0000,0000,,California este lider în utilizarea\Nacestor seturi de măsuri, Dialogue: 0,0:06:38.68,0:06:42.44,Default,,0000,0000,0000,,tocmai de asta California a observat\No reducere de 21 de procente Dialogue: 0,0:06:42.47,0:06:44.12,Default,,0000,0000,0000,,a hemoragiilor masive Dialogue: 0,0:06:44.15,0:06:47.57,Default,,0000,0000,0000,,în cadrul spitalelor care au implementat\Naceste măsuri în primul an. Dialogue: 0,0:06:48.28,0:06:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Totuși, folosirea acestor măsuri în țară\Ne defectuoasă sau lipsește cu desăvârșire. Dialogue: 0,0:06:52.71,0:06:55.61,Default,,0000,0000,0000,,Ca și faptul că folosirea acestor\Npractici bazate pe dovezi Dialogue: 0,0:06:55.64,0:06:57.48,Default,,0000,0000,0000,,și cu accentul pus pe siguranță, Dialogue: 0,0:06:57.51,0:07:00.17,Default,,0000,0000,0000,,diferă de la un spital la altul, Dialogue: 0,0:07:00.19,0:07:01.90,Default,,0000,0000,0000,,calitatea îngrijirii diferă. Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:06.62,Default,,0000,0000,0000,,Calitatea actului de îngrijire diferă mult\Npentru femeile de culoare din SUA. Dialogue: 0,0:07:07.12,0:07:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Femeile de culoare\Ncare nasc în această țară Dialogue: 0,0:07:09.25,0:07:13.58,Default,,0000,0000,0000,,sunt de 3 sau 4 ori mai susceptibile\Nsă moară la naștere Dialogue: 0,0:07:13.60,0:07:14.98,Default,,0000,0000,0000,,decât femeile albe. Dialogue: 0,0:07:15.65,0:07:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Această statistică e reală pentru toate\Nfemeile de culoare care nasc în SUA, Dialogue: 0,0:07:19.73,0:07:21.86,Default,,0000,0000,0000,,fie că acestea s-au născut în SUA Dialogue: 0,0:07:21.88,0:07:23.24,Default,,0000,0000,0000,,sau într-o altă țară. Dialogue: 0,0:07:23.82,0:07:27.51,Default,,0000,0000,0000,,Multe vor să creadă că diferențele\Nde venit conduc aceste disparități, Dialogue: 0,0:07:27.54,0:07:29.42,Default,,0000,0000,0000,,dar acestea merg dincolo de statut. Dialogue: 0,0:07:29.83,0:07:32.47,Default,,0000,0000,0000,,O femeie de culoare cu studii universitare Dialogue: 0,0:07:32.49,0:07:36.24,Default,,0000,0000,0000,,este de două ori mai susceptibilă\Nsă moară în comparație cu o femeie albă Dialogue: 0,0:07:36.26,0:07:38.80,Default,,0000,0000,0000,,care nu are nici studii liceale. Dialogue: 0,0:07:38.82,0:07:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Și e de două sau trei ori mai susceptibilă\Nsă sufere o complicație severă Dialogue: 0,0:07:44.38,0:07:45.68,Default,,0000,0000,0000,,în timpul nașterii. Dialogue: 0,0:07:46.41,0:07:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Mereu am fost învățată să cred că\Neducația reprezintă salvarea noastră, Dialogue: 0,0:07:50.65,0:07:53.24,Default,,0000,0000,0000,,dar în acest caz, pur și simplu\Nnu este adevărat. Dialogue: 0,0:07:54.17,0:07:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Disparitatea dintre albi\Nși oamenii de culoare Dialogue: 0,0:07:56.40,0:07:58.14,Default,,0000,0000,0000,,este cea mai mare disparitate Dialogue: 0,0:07:58.16,0:08:00.59,Default,,0000,0000,0000,,din lume privind\Nmăsurile de sănătate perinatală, Dialogue: 0,0:08:00.62,0:08:01.91,Default,,0000,0000,0000,,conform CDC. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.21,Default,,0000,0000,0000,,Aceste disparități sunt\Nchiar și mai pronunțate Dialogue: 0,0:08:05.23,0:08:06.75,Default,,0000,0000,0000,,în câteva din orașele noastre. Dialogue: 0,0:08:06.78,0:08:08.93,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, în New York, Dialogue: 0,0:08:08.95,0:08:12.36,Default,,0000,0000,0000,,o femeie de culoare este de 8-12 ori\Nmai susceptibilă să moară Dialogue: 0,0:08:12.38,0:08:15.81,Default,,0000,0000,0000,,din cauza unei complicații la naștere\Ndecât o femeie albă. Dialogue: 0,0:08:16.82,0:08:19.24,Default,,0000,0000,0000,,Cred că mulți dintre voi sunteți familiari Dialogue: 0,0:08:19.26,0:08:21.86,Default,,0000,0000,0000,,cu povestirea sfâșietoare\Na doctoriței Shalon Irving, Dialogue: 0,0:08:21.88,0:08:25.87,Default,,0000,0000,0000,,un epidemiolog care a murit\Nîn urma unei nașteri. Dialogue: 0,0:08:25.89,0:08:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Povestea ei a fost publicată\Nîn ProPublica și în NPR Dialogue: 0,0:08:29.50,0:08:31.41,Default,,0000,0000,0000,,cu mai puțin de un an în urmă. Dialogue: 0,0:08:31.43,0:08:33.11,Default,,0000,0000,0000,,Recent, am fost la o conferință Dialogue: 0,0:08:33.13,0:08:35.77,Default,,0000,0000,0000,,și am avut privilegiul\Nde a o auzi pe mama ei vorbind. Dialogue: 0,0:08:35.80,0:08:38.34,Default,,0000,0000,0000,,A făcut tot publicul să plângă. Dialogue: 0,0:08:38.91,0:08:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Shalon a fost un epidemiolog strălucit, Dialogue: 0,0:08:41.14,0:08:44.56,Default,,0000,0000,0000,,care s-a angajat să studieze disparitățile\Nrasiale și etnice în sănătate. Dialogue: 0,0:08:44.56,0:08:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Avea 36 de ani,\Nacesta era primul ei copil Dialogue: 0,0:08:47.65,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,și era afro-americană. Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Shalon a avut o sarcină complicată, Dialogue: 0,0:08:53.12,0:08:57.10,Default,,0000,0000,0000,,însă a născut o fetiță sănătoasă\Ndupă care a fost externată din spital. Dialogue: 0,0:08:57.71,0:09:02.09,Default,,0000,0000,0000,,După trei săptămâni, a murit din cauza\Ncomplicațiilor legate de hipertensiune. Dialogue: 0,0:09:02.86,0:09:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Shalon a fost văzută de 4 sau 5 ori\Nde către medici Dialogue: 0,0:09:07.17,0:09:08.72,Default,,0000,0000,0000,,în aceste trei săptămâni. Dialogue: 0,0:09:08.74,0:09:10.39,Default,,0000,0000,0000,,Nu a fost ascultată, Dialogue: 0,0:09:10.41,0:09:13.67,Default,,0000,0000,0000,,iar severitatea situației ei\Nnu a fost recunoscută. Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Povestea lui Shalon este doar una\Ndintre multele povești Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:21.61,Default,,0000,0000,0000,,despre disparitate rasială și etnică\Ndin domeniul sănătății Dialogue: 0,0:09:21.63,0:09:23.32,Default,,0000,0000,0000,,în Statele Unite, Dialogue: 0,0:09:23.34,0:09:27.71,Default,,0000,0000,0000,,și se recunoaște tot mai mult că\Nfactorii sociali determinanți ai sănătății Dialogue: 0,0:09:27.74,0:09:32.04,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi rasismul, sărăcia, educația,\Nsegregarea în materie de locuințe, Dialogue: 0,0:09:32.06,0:09:33.96,Default,,0000,0000,0000,,contribuie la aceste disparități. Dialogue: 0,0:09:34.42,0:09:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Povestea ei, însă, subliniază \No cauză principală suplimentară: Dialogue: 0,0:09:38.53,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,calitatea actului de îngrijire. Dialogue: 0,0:09:40.03,0:09:43.04,Default,,0000,0000,0000,,Lipsa de standarde\Nîn îngrijirea postnatală. Dialogue: 0,0:09:43.07,0:09:46.60,Default,,0000,0000,0000,,Shalon a fost văzută de mai multe ori\Nde doctori în aceste trei săptămâni, Dialogue: 0,0:09:46.60,0:09:48.28,Default,,0000,0000,0000,,și cu toate acestea a murit. Dialogue: 0,0:09:48.30,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Calitatea actului de îngrijire Dialogue: 0,0:09:51.02,0:09:54.27,Default,,0000,0000,0000,,e o cauză principală\Nde disparitate rasială și etnică Dialogue: 0,0:09:54.29,0:09:57.11,Default,,0000,0000,0000,,în mortalitatea maternă\Nși morbiditatea maternă severă Dialogue: 0,0:09:57.13,0:09:58.31,Default,,0000,0000,0000,,în Statele Unite, Dialogue: 0,0:09:58.33,0:10:00.61,Default,,0000,0000,0000,,și e ceva de care ne putem ocupa\Nchiar acum. Dialogue: 0,0:10:02.07,0:10:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Cercetări făcute de echipa noastră\Nși de alții Dialogue: 0,0:10:04.24,0:10:06.78,Default,,0000,0000,0000,,arată că, pentru o varietate de motive, Dialogue: 0,0:10:06.80,0:10:10.27,Default,,0000,0000,0000,,femeile de culoare tind să nască\Nîn anumite spitale, Dialogue: 0,0:10:10.30,0:10:14.45,Default,,0000,0000,0000,,iar acelea au adesea rezultate mai rele\Natât pentru femei albe, cât și de culoare, Dialogue: 0,0:10:14.48,0:10:16.93,Default,,0000,0000,0000,,indiferent de factorii de risc\Nai pacienților. Dialogue: 0,0:10:17.38,0:10:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru e valabil\Npentru tot teritoriul SUA, Dialogue: 0,0:10:19.96,0:10:22.20,Default,,0000,0000,0000,,unde trei sferturi\Ndintre femeile de culoare Dialogue: 0,0:10:22.23,0:10:24.52,Default,,0000,0000,0000,,nasc în anumite spitale, Dialogue: 0,0:10:24.54,0:10:28.32,Default,,0000,0000,0000,,unde mai puțin de o cincime dintre\Nfemeile albe nasc în aceleași spitale. Dialogue: 0,0:10:28.85,0:10:32.91,Default,,0000,0000,0000,,În New York, riscul unei femei de a avea\No complicație care periclitează viața Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:34.09,Default,,0000,0000,0000,,în timpul nașterii, Dialogue: 0,0:10:34.12,0:10:37.82,Default,,0000,0000,0000,,poate fi de șase ori mai ridicat\Nîntr-un spital decât în altul. Dialogue: 0,0:10:37.85,0:10:41.92,Default,,0000,0000,0000,,Nu surprinzător, femeile de culoare\Nsunt mai susceptibile să nască Dialogue: 0,0:10:41.94,0:10:43.55,Default,,0000,0000,0000,,în spitale cu rezultate mai rele. Dialogue: 0,0:10:43.57,0:10:45.64,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, diferențele dintre maternități Dialogue: 0,0:10:45.67,0:10:48.60,Default,,0000,0000,0000,,explică aproape jumătate\Ndin disparitatea rasială. Dialogue: 0,0:10:49.65,0:10:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să ne ocupăm\Nde determinanții sociali ai sănătății Dialogue: 0,0:10:52.43,0:10:56.34,Default,,0000,0000,0000,,dacă intenționăm cu adevărat să avem\Nîngrijire echitabilă în această țară, Dialogue: 0,0:10:56.37,0:11:00.10,Default,,0000,0000,0000,,mulți dintre ei sunt înrădăcinați\Nși e nevoie de timp pentru rezolvarea lor. Dialogue: 0,0:11:00.13,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Între timp, ne putem ocupa\Nde calitatea actului de îngrijire. Dialogue: 0,0:11:03.37,0:11:07.38,Default,,0000,0000,0000,,Furnizarea continuă \Na unor acte de îngrijire de calitate, Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:10.93,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă a acorda accesul la metode\Ncontraceptive sigure și de încredere Dialogue: 0,0:11:10.95,0:11:13.39,Default,,0000,0000,0000,,de-a lungul vieții reproductive\Na femeilor. Dialogue: 0,0:11:13.80,0:11:18.53,Default,,0000,0000,0000,,Înainte de sarcină, trebuie să asigurăm\Nîngrijiri privind preconcepția Dialogue: 0,0:11:18.55,0:11:21.71,Default,,0000,0000,0000,,pentru a putea gestiona bolile cronice\Nși a optimiza sănătatea. Dialogue: 0,0:11:22.08,0:11:26.24,Default,,0000,0000,0000,,În timpul sarcinii, trebuie să asigurăm\Nîngrijire prenatală de înaltă calitate Dialogue: 0,0:11:26.26,0:11:29.10,Default,,0000,0000,0000,,pentru a avea mămici sănătoase\Nși bebeluși sănătoși. Dialogue: 0,0:11:29.12,0:11:34.45,Default,,0000,0000,0000,,Iar în final, după naștere,\Ntrebuie să asigurăm îngrijire post-natală Dialogue: 0,0:11:34.47,0:11:37.81,Default,,0000,0000,0000,,pentru a pregăti mămicile\Nsă mai aibă încă un bebeluș sănătos Dialogue: 0,0:11:37.83,0:11:39.32,Default,,0000,0000,0000,,și o viață sănătoasă. Dialogue: 0,0:11:39.35,0:11:42.47,Default,,0000,0000,0000,,Acestea pot face diferența\Ndintre viață și moarte, Dialogue: 0,0:11:42.49,0:11:44.46,Default,,0000,0000,0000,,cum a fost în cazul Mariei, Dialogue: 0,0:11:44.48,0:11:47.79,Default,,0000,0000,0000,,care a revenit la spital după ce\Ni-a crescut a tensiunea arterială Dialogue: 0,0:11:47.81,0:11:49.63,Default,,0000,0000,0000,,în timpul unei vizite prenatale. Dialogue: 0,0:11:49.65,0:11:52.47,Default,,0000,0000,0000,,Maria avea 40 de ani,\Nși se afla la a doua sarcină. Dialogue: 0,0:11:53.04,0:11:56.62,Default,,0000,0000,0000,,În timpul primei sarcini a Mariei,\Ncu doi ani înainte, Dialogue: 0,0:11:56.64,0:12:00.03,Default,,0000,0000,0000,,nici atunci nu se simțise prea bine\Nîn ultimele săptămâni ale sarcinii Dialogue: 0,0:12:00.06,0:12:02.43,Default,,0000,0000,0000,,a acuzat câteva creșteri\Nale tensiunii arteriale, Dialogue: 0,0:12:02.45,0:12:04.77,Default,,0000,0000,0000,,însă nimeni nu le-a dat atenția cuvenită. Dialogue: 0,0:12:04.80,0:12:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Au spus doar: „Maria,\Nnu te îngrijora, va fi bine. Dialogue: 0,0:12:07.29,0:12:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Este prima ta sarcină\Nești un pic emoționată.” Dialogue: 0,0:12:10.01,0:12:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu s-a sfârșit cu bine\Npentru Maria ultima dată. Dialogue: 0,0:12:12.47,0:12:14.38,Default,,0000,0000,0000,,A avut o criză în timpul travaliului. Dialogue: 0,0:12:14.91,0:12:17.34,Default,,0000,0000,0000,,De data aceasta, medicii au ascultat. Dialogue: 0,0:12:17.37,0:12:19.78,Default,,0000,0000,0000,,I-au adresat întrebări inteligente. Dialogue: 0,0:12:19.81,0:12:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Medicul ei a consiliat-o cu privire la\Nsemnele și simptomele pre-eclampsiei Dialogue: 0,0:12:23.74,0:12:25.97,Default,,0000,0000,0000,,și i-a explicat că dacă nu se simte bine, Dialogue: 0,0:12:25.100,0:12:27.88,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să fie consultată de urgență. Dialogue: 0,0:12:28.06,0:12:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Și de data aceasta Maria a venit, Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:32.70,Default,,0000,0000,0000,,și medicul ei a trimis-o\Nde urgență la spital. Dialogue: 0,0:12:33.42,0:12:37.36,Default,,0000,0000,0000,,La spital, doctorița ei\Na ordonat teste de laborator urgente. Dialogue: 0,0:12:37.38,0:12:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Au conectat-o la diferite monitoare Dialogue: 0,0:12:39.84,0:12:42.28,Default,,0000,0000,0000,,și au acordat o atenție sporită\Ntensiunii arteriale, Dialogue: 0,0:12:42.28,0:12:43.80,Default,,0000,0000,0000,,ritmului cardiac fetal Dialogue: 0,0:12:43.82,0:12:47.01,Default,,0000,0000,0000,,și i-au dat medicamentație IV\Npentru a preveni o criză. Dialogue: 0,0:12:47.04,0:12:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Când tensiunea arterială a Mariei\Na crescut până la riscul de AVC, Dialogue: 0,0:12:51.04,0:12:53.60,Default,,0000,0000,0000,,doctorii și asistentele\Nau acționat imediat. Dialogue: 0,0:12:53.62,0:12:55.80,Default,,0000,0000,0000,,I-au luat tensiunea arterială\Ndupă 15 minute Dialogue: 0,0:12:55.82,0:12:57.98,Default,,0000,0000,0000,,și au declarat\Ncă e o urgență hipertensivă. Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:02.20,Default,,0000,0000,0000,,I-au administrat medicamentația potrivită\Nconform ultimului protocol corect. Dialogue: 0,0:13:02.22,0:13:05.18,Default,,0000,0000,0000,,Au lucrat în echipă coordonat Dialogue: 0,0:13:05.20,0:13:08.06,Default,,0000,0000,0000,,și au reușit cu succes,\Nsă-i reducă tensiunea arterială. Dialogue: 0,0:13:09.25,0:13:12.98,Default,,0000,0000,0000,,În final, ceea ce putea fi o tragedie\Na devenit o poveste de succes. Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Simptomele periculoase ale Mariei\Nau fost controlate, Dialogue: 0,0:13:15.54,0:13:17.85,Default,,0000,0000,0000,,și ea a născut o fetiță sănătoasă. Dialogue: 0,0:13:18.49,0:13:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Și înainte ca Maria să fie \Nexternată din spital, Dialogue: 0,0:13:21.04,0:13:24.94,Default,,0000,0000,0000,,doctorii au consiliat-o din nou cu privire\Nla semnele și simptomele pre-eclampsiei, Dialogue: 0,0:13:24.96,0:13:27.63,Default,,0000,0000,0000,,importanța de a-și verifica constant\Ntensiunea arterială, Dialogue: 0,0:13:27.65,0:13:29.85,Default,,0000,0000,0000,,în special în primele săptămâni\Ndupă naștere Dialogue: 0,0:13:29.87,0:13:34.19,Default,,0000,0000,0000,,și au instruit-o cu privire la sănătatea \Npost-natală și la ce se poate aștepta. Dialogue: 0,0:13:34.21,0:13:36.29,Default,,0000,0000,0000,,În săptămânile și lunile care au urmat, Dialogue: 0,0:13:36.31,0:13:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Maria și-a consultat pediatrul Dialogue: 0,0:13:39.13,0:13:41.36,Default,,0000,0000,0000,,ca să verifice sănătatea bebelușului. Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:42.69,Default,,0000,0000,0000,,Dar la fel de important, Dialogue: 0,0:13:42.71,0:13:45.38,Default,,0000,0000,0000,,și-a consultat și ginecologul Dialogue: 0,0:13:45.41,0:13:47.96,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-i monitoriza sănătatea,\Ntensiunea arterială Dialogue: 0,0:13:47.96,0:13:50.86,Default,,0000,0000,0000,,și problemele ei \Nîn calitate de nouă mamă. Dialogue: 0,0:13:50.88,0:13:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Așa arată actul de îngrijire\Nde înaltă calitate Dialogue: 0,0:13:54.74,0:13:56.65,Default,,0000,0000,0000,,și așa poate arăta. Dialogue: 0,0:13:56.67,0:13:59.25,Default,,0000,0000,0000,,Dacă fiecare femeie gravidă\Ndin fiecare comunitate Dialogue: 0,0:13:59.27,0:14:02.45,Default,,0000,0000,0000,,ar avea parte de o așa îngrijire\Nde înaltă calitate, Dialogue: 0,0:14:02.47,0:14:06.10,Default,,0000,0000,0000,,și ar naște în spitale\Ncu standarde înalte de calitate, Dialogue: 0,0:14:06.12,0:14:10.32,Default,,0000,0000,0000,,mortalitatea maternă și morbiditatea\Nmaternă severă s-ar reduce substanțial. Dialogue: 0,0:14:10.35,0:14:13.91,Default,,0000,0000,0000,,Clasificarea noastră internațională\Nnu ar mai fi atât de stânjenitoare. Dialogue: 0,0:14:13.94,0:14:18.76,Default,,0000,0000,0000,,Adevărul e că am avut decenii \Ncu rate inacceptabil de înalte Dialogue: 0,0:14:18.78,0:14:23.53,Default,,0000,0000,0000,,ale deceselor materne\Nși complicațiilor în timpul nașterii Dialogue: 0,0:14:23.55,0:14:28.67,Default,,0000,0000,0000,,și decenii cu consecințe devastatoare\Npentru mămici, bebeluși și familiile lor, Dialogue: 0,0:14:28.69,0:14:30.83,Default,,0000,0000,0000,,și nu am acționat deloc în acest sens. Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:35.17,Default,,0000,0000,0000,,Atenția recentă a mass mediei\Nasupra proastei performanțe Dialogue: 0,0:14:35.20,0:14:37.53,Default,,0000,0000,0000,,a ajutat publicul să înțeleagă: Dialogue: 0,0:14:37.56,0:14:40.56,Default,,0000,0000,0000,,îngrijirile maternale de înaltă calitate\Nsunt la îndemână. Dialogue: 0,0:14:40.58,0:14:41.79,Default,,0000,0000,0000,,Întrebarea este: Dialogue: 0,0:14:41.81,0:14:47.02,Default,,0000,0000,0000,,suntem noi, ca societate, gata să prețuim\Nfemeile gravide din fiecare comunitate? Dialogue: 0,0:14:47.04,0:14:51.71,Default,,0000,0000,0000,,În ceea ce mă privește, fac tot posibilul\Nsă mă asigur că atunci când facem asta Dialogue: 0,0:14:51.74,0:14:54.83,Default,,0000,0000,0000,,avem toate instrumentele necesare Dialogue: 0,0:14:54.85,0:14:56.22,Default,,0000,0000,0000,,pentru a merge mai departe. Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc! Dialogue: 0,0:14:58.21,0:15:03.21,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)